Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:5 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again.
  • 新标点和合本 - 日头出来,日头落下, 急归所出之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 太阳上升,太阳落下, 急归所出之地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 太阳上升,太阳落下, 急归所出之地。
  • 当代译本 - 太阳升起,太阳落下, 匆忙回到升起之地。
  • 圣经新译本 - 太阳升起,太阳落下, 匆忙回到它上升之处。
  • 中文标准译本 - 太阳升起,太阳落下, 又匆匆回到它升起之处。
  • 现代标点和合本 - 日头出来,日头落下, 急归所出之地。
  • 和合本(拼音版) - 日头出来,日头落下, 急归所出之地。
  • New International Version - The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.
  • New International Reader's Version - The sun rises. Then it sets. And then it hurries back to where it rises.
  • English Standard Version - The sun rises, and the sun goes down, and hastens to the place where it rises.
  • Christian Standard Bible - The sun rises and the sun sets; panting, it hurries back to the place where it rises.
  • New American Standard Bible - Also, the sun rises and the sun sets; And hurrying to its place it rises there again.
  • New King James Version - The sun also rises, and the sun goes down, And hastens to the place where it arose.
  • Amplified Bible - Also, the sun rises and the sun sets; And hurries to the place where it rises again.
  • American Standard Version - The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.
  • King James Version - The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
  • New English Translation - The sun rises and the sun sets; it hurries away to a place from which it rises again.
  • World English Bible - The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.
  • 新標點和合本 - 日頭出來,日頭落下, 急歸所出之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 太陽上升,太陽落下, 急歸所出之地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 太陽上升,太陽落下, 急歸所出之地。
  • 當代譯本 - 太陽升起,太陽落下, 匆忙回到升起之地。
  • 聖經新譯本 - 太陽升起,太陽落下, 匆忙回到它上升之處。
  • 呂振中譯本 - 日出,日落, 喘噓噓地跑回它所由出之地。
  • 中文標準譯本 - 太陽升起,太陽落下, 又匆匆回到它升起之處。
  • 現代標點和合本 - 日頭出來,日頭落下, 急歸所出之地。
  • 文理和合譯本 - 日出日入、速返其所出、
  • 文理委辦譯本 - 日出日入、運行不息、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 日出日入、趨歸其所、復又出照、 復又出照或作即所由出照之所
  • Nueva Versión Internacional - Sale el sol, se pone el sol, y afanoso vuelve a su punto de origen para de allí volver a salir.
  • 현대인의 성경 - 해는 떴다가 져서 그 떴던 곳으로 빨리 되돌아가며
  • Новый Русский Перевод - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
  • Восточный перевод - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le soleil se lève, le soleil se couche, et il aspire à se retrouver à l’endroit d’où il devra de nouveau se lever.
  • Nova Versão Internacional - O sol se levanta e o sol se põe e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
  • Hoffnung für alle - Die Sonne geht auf und wieder unter, dann eilt sie dorthin, wo sie aufs Neue aufgeht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt trời mọc và mặt trời lặn, xoay vần không dứt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดวงอาทิตย์ขึ้นแล้วก็ลับไป และรีบวนมาขึ้นที่เดิมอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวง​อาทิตย์​ขึ้น​และ​ดวง​อาทิตย์​ตก และ​รีบ​ไป​ยัง​ที่ๆ มัน​ขึ้น​มา
交叉引用
  • Joshua 10:13 - So the sun stood still and the moon stayed in place until the nation of Israel had defeated its enemies. Is this event not recorded in The Book of Jashar ? The sun stayed in the middle of the sky, and it did not set as on a normal day.
  • Joshua 10:14 - There has never been a day like this one before or since, when the Lord answered such a prayer. Surely the Lord fought for Israel that day!
  • Psalms 42:1 - As the deer longs for streams of water, so I long for you, O God.
  • Jeremiah 33:20 - “This is what the Lord says: If you can break my covenant with the day and the night so that one does not follow the other,
  • Psalms 89:36 - His dynasty will go on forever; his kingdom will endure as the sun.
  • Psalms 89:37 - It will be as eternal as the moon, my faithful witness in the sky!” Interlude
  • Genesis 8:22 - As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night.”
  • Psalms 104:19 - You made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to set.
  • Psalms 104:20 - You send the darkness, and it becomes night, when all the forest animals prowl about.
  • Psalms 104:21 - Then the young lions roar for their prey, stalking the food provided by God.
  • Psalms 104:22 - At dawn they slink back into their dens to rest.
  • Psalms 104:23 - Then people go off to their work, where they labor until evening.
  • Psalms 19:4 - Yet their message has gone throughout the earth, and their words to all the world. God has made a home in the heavens for the sun.
  • Psalms 19:5 - It bursts forth like a radiant bridegroom after his wedding. It rejoices like a great athlete eager to run the race.
  • Psalms 19:6 - The sun rises at one end of the heavens and follows its course to the other end. Nothing can hide from its heat.
  • Habakkuk 3:11 - The sun and moon stood still in the sky as your brilliant arrows flew and your glittering spear flashed.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again.
  • 新标点和合本 - 日头出来,日头落下, 急归所出之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 太阳上升,太阳落下, 急归所出之地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 太阳上升,太阳落下, 急归所出之地。
  • 当代译本 - 太阳升起,太阳落下, 匆忙回到升起之地。
  • 圣经新译本 - 太阳升起,太阳落下, 匆忙回到它上升之处。
  • 中文标准译本 - 太阳升起,太阳落下, 又匆匆回到它升起之处。
  • 现代标点和合本 - 日头出来,日头落下, 急归所出之地。
  • 和合本(拼音版) - 日头出来,日头落下, 急归所出之地。
  • New International Version - The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.
  • New International Reader's Version - The sun rises. Then it sets. And then it hurries back to where it rises.
  • English Standard Version - The sun rises, and the sun goes down, and hastens to the place where it rises.
  • Christian Standard Bible - The sun rises and the sun sets; panting, it hurries back to the place where it rises.
  • New American Standard Bible - Also, the sun rises and the sun sets; And hurrying to its place it rises there again.
  • New King James Version - The sun also rises, and the sun goes down, And hastens to the place where it arose.
  • Amplified Bible - Also, the sun rises and the sun sets; And hurries to the place where it rises again.
  • American Standard Version - The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.
  • King James Version - The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
  • New English Translation - The sun rises and the sun sets; it hurries away to a place from which it rises again.
  • World English Bible - The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.
  • 新標點和合本 - 日頭出來,日頭落下, 急歸所出之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 太陽上升,太陽落下, 急歸所出之地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 太陽上升,太陽落下, 急歸所出之地。
  • 當代譯本 - 太陽升起,太陽落下, 匆忙回到升起之地。
  • 聖經新譯本 - 太陽升起,太陽落下, 匆忙回到它上升之處。
  • 呂振中譯本 - 日出,日落, 喘噓噓地跑回它所由出之地。
  • 中文標準譯本 - 太陽升起,太陽落下, 又匆匆回到它升起之處。
  • 現代標點和合本 - 日頭出來,日頭落下, 急歸所出之地。
  • 文理和合譯本 - 日出日入、速返其所出、
  • 文理委辦譯本 - 日出日入、運行不息、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 日出日入、趨歸其所、復又出照、 復又出照或作即所由出照之所
  • Nueva Versión Internacional - Sale el sol, se pone el sol, y afanoso vuelve a su punto de origen para de allí volver a salir.
  • 현대인의 성경 - 해는 떴다가 져서 그 떴던 곳으로 빨리 되돌아가며
  • Новый Русский Перевод - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
  • Восточный перевод - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le soleil se lève, le soleil se couche, et il aspire à se retrouver à l’endroit d’où il devra de nouveau se lever.
  • Nova Versão Internacional - O sol se levanta e o sol se põe e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
  • Hoffnung für alle - Die Sonne geht auf und wieder unter, dann eilt sie dorthin, wo sie aufs Neue aufgeht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt trời mọc và mặt trời lặn, xoay vần không dứt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดวงอาทิตย์ขึ้นแล้วก็ลับไป และรีบวนมาขึ้นที่เดิมอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวง​อาทิตย์​ขึ้น​และ​ดวง​อาทิตย์​ตก และ​รีบ​ไป​ยัง​ที่ๆ มัน​ขึ้น​มา
  • Joshua 10:13 - So the sun stood still and the moon stayed in place until the nation of Israel had defeated its enemies. Is this event not recorded in The Book of Jashar ? The sun stayed in the middle of the sky, and it did not set as on a normal day.
  • Joshua 10:14 - There has never been a day like this one before or since, when the Lord answered such a prayer. Surely the Lord fought for Israel that day!
  • Psalms 42:1 - As the deer longs for streams of water, so I long for you, O God.
  • Jeremiah 33:20 - “This is what the Lord says: If you can break my covenant with the day and the night so that one does not follow the other,
  • Psalms 89:36 - His dynasty will go on forever; his kingdom will endure as the sun.
  • Psalms 89:37 - It will be as eternal as the moon, my faithful witness in the sky!” Interlude
  • Genesis 8:22 - As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night.”
  • Psalms 104:19 - You made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to set.
  • Psalms 104:20 - You send the darkness, and it becomes night, when all the forest animals prowl about.
  • Psalms 104:21 - Then the young lions roar for their prey, stalking the food provided by God.
  • Psalms 104:22 - At dawn they slink back into their dens to rest.
  • Psalms 104:23 - Then people go off to their work, where they labor until evening.
  • Psalms 19:4 - Yet their message has gone throughout the earth, and their words to all the world. God has made a home in the heavens for the sun.
  • Psalms 19:5 - It bursts forth like a radiant bridegroom after his wedding. It rejoices like a great athlete eager to run the race.
  • Psalms 19:6 - The sun rises at one end of the heavens and follows its course to the other end. Nothing can hide from its heat.
  • Habakkuk 3:11 - The sun and moon stood still in the sky as your brilliant arrows flew and your glittering spear flashed.
圣经
资源
计划
奉献