Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:1 NET
逐节对照
  • New English Translation - If controversy arises between people, they should go to court for judgment. When the judges hear the case, they shall exonerate the innocent but condemn the guilty.
  • 新标点和合本 - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,
  • 和合本2010(神版-简体) - “人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,
  • 当代译本 - “如果发生纠纷,双方告上法庭,审判官要判明是非。
  • 圣经新译本 - “如果人与人之间有争讼的事,就上法庭去;审判官审判他们的时候,要定义人有理,定恶人有罪;
  • 中文标准译本 - 如果人们中间有了争讼,前来受审,审判官就要审断他们,定义人为义,定恶人有罪。
  • 现代标点和合本 - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • 和合本(拼音版) - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • New International Version - When people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
  • New International Reader's Version - Suppose two people don’t agree about something. Then they must take their case to court. The judges will decide the case. They will let the one who isn’t guilty go free. And they will punish the one who is guilty.
  • English Standard Version - “If there is a dispute between men and they come into court and the judges decide between them, acquitting the innocent and condemning the guilty,
  • New Living Translation - “Suppose two people take a dispute to court, and the judges declare that one is right and the other is wrong.
  • The Message - When men have a legal dispute, let them go to court; the judges will decide between them, declaring one innocent and the other guilty. If the guilty one deserves punishment, the judge will have him lay himself down before him and lashed as many times as his crime deserves, but not more than forty. If you hit him more than forty times, you will degrade him to something less than human.
  • Christian Standard Bible - “If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty.
  • New American Standard Bible - “If there is a dispute between people and they go to court, and the judges decide their case, and they declare the righteous innocent and pronounce the wicked guilty,
  • New King James Version - “If there is a dispute between men, and they come to court, that the judges may judge them, and they justify the righteous and condemn the wicked,
  • Amplified Bible - “If there is a controversy between men, and they go to court, and the judges decide [the issue] between them, and they judge in favor of the innocent and condemn the guilty,
  • American Standard Version - If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and the judges judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • King James Version - If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • World English Bible - If there is a controversy between men, and they come to judgment and the judges judge them, then they shall justify the righteous and condemn the wicked.
  • 新標點和合本 - 「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候,
  • 當代譯本 - 「如果發生糾紛,雙方告上法庭,審判官要判明是非。
  • 聖經新譯本 - “如果人與人之間有爭訟的事,就上法庭去;審判官審判他們的時候,要定義人有理,定惡人有罪;
  • 呂振中譯本 - 『人與人之間若有爭訟的事上審判廳,官府審判他們,定有理的無罪,定無理的有罪;
  • 中文標準譯本 - 如果人們中間有了爭訟,前來受審,審判官就要審斷他們,定義人為義,定惡人有罪。
  • 現代標點和合本 - 「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
  • 文理和合譯本 - 人有訟事、就於士師、士師聽之、必直其義者、罪其惡者、
  • 文理委辦譯本 - 人有訟事、必就刑官、刑官聽訟、以義人為義、以惡人為惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人有爭訟、就士師求審、士師聽訟、以義人為義、以惡人為惡、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando dos hombres tengan un pleito, se presentarán ante el tribunal y los jueces decidirán el caso, absolviendo al inocente y condenando al culpable.
  • 현대인의 성경 - “만일 사람들이 시비 문제로 법정에 나오면 재판관은 옳고 그른 것을 판 결하여 죄가 없는 사람은 놓아 주고 죄가 있는 사람은 형벌을 받게 해야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Если у людей возникнет тяжба, они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si deux hommes sont en litige, ils se présenteront devant le tribunal, on les jugera, l’innocent sera acquitté et le coupable condamné.
  • リビングバイブル - 人々の中に争いがあり、どちらかが裁判でむち打ちの刑と決まったら、裁判官は自分の前に罪人を伏させ、罪の程度に応じて、適当な回数だけ打ちなさい。ただし最高は四十回で、それ以上は絶対に打ってはいけません。あまりにきびしい刑を科して、同胞が不当に扱われないためです。
  • Nova Versão Internacional - “Quando dois homens se envolverem numa briga, terão que levar a causa ao tribunal, e os juízes decidirão a questão, absolvendo o inocente e condenando o culpado.
  • Hoffnung für alle - Können sich Männer bei einem Rechtsstreit nicht einigen, so soll ein Gericht feststellen, wer im Unrecht ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Tại tòa án, phán quan sẽ phân xử những vụ tranh chấp, tuyên bố người vô tội được trắng án và xử phạt người có tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อผู้ใดเป็นความกันให้นำเรื่องมาถึงศาล ตุลาการจะตัดสินคดี ปล่อยตัวผู้บริสุทธิ์ และลงโทษผู้กระทำผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​มี​คน​วิวาท​กัน​จน​ถึง​กับ​ขึ้น​โรง​ขึ้นศาล และ​บรรดา​ผู้​ตัดสิน​ความ​ตัดสิน​ระหว่าง​พวก​เขา โดย​ให้​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​พ้น​ข้อหา และ​ผู้​มี​ความ​ผิด​ต้อง​รับ​โทษ
交叉引用
  • Psalms 82:2 - He says, “How long will you make unjust legal decisions and show favoritism to the wicked? (Selah)
  • Psalms 82:3 - Defend the cause of the poor and the fatherless! Vindicate the oppressed and suffering!
  • Psalms 82:4 - Rescue the poor and needy! Deliver them from the power of the wicked!
  • Psalms 58:1 - Do you rulers really pronounce just decisions? Do you judge people fairly?
  • Psalms 58:2 - No! You plan how to do what is unjust; you deal out violence in the earth.
  • Isaiah 5:23 - They pronounce the guilty innocent for a payoff, they ignore the just cause of the innocent.
  • Micah 3:1 - I said, “Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the nation of Israel! You ought to know what is just,
  • Micah 3:2 - yet you hate what is good, and love what is evil. You flay my people’s skin and rip the flesh from their bones.
  • Malachi 3:18 - Then once more you will see that I make a distinction between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not.
  • Habakkuk 1:4 - For this reason the law lacks power, and justice is never carried out. Indeed, the wicked intimidate the innocent. For this reason justice is perverted.
  • Ezekiel 44:24 - “‘In a controversy they will act as judges; they will judge according to my ordinances. They will keep my laws and my statutes regarding all my appointed festivals and will observe my Sabbaths.
  • Exodus 23:6 - “You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits.
  • Exodus 23:7 - Keep your distance from a false charge – do not kill the innocent and the righteous, for I will not justify the wicked.
  • Proverbs 31:8 - Open your mouth on behalf of those unable to speak, for the legal rights of all the dying.
  • Proverbs 31:9 - Open your mouth, judge in righteousness, and plead the cause of the poor and needy.
  • Matthew 3:10 - Even now the ax is laid at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
  • Deuteronomy 1:16 - I furthermore admonished your judges at that time that they should pay attention to issues among your fellow citizens and judge fairly, whether between one citizen and another or a citizen and a resident foreigner.
  • Deuteronomy 1:17 - They must not discriminate in judgment, but hear the lowly and the great alike. Nor should they be intimidated by human beings, for judgment belongs to God. If the matter being adjudicated is too difficult for them, they should bring it before me for a hearing.
  • Isaiah 1:17 - Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!
  • 2 Chronicles 19:6 - He told the judges, “Be careful what you do, for you are not judging for men, but for the Lord, who will be with you when you make judicial decisions.
  • 2 Chronicles 19:7 - Respect the Lord and make careful decisions, for the Lord our God disapproves of injustice, partiality, and bribery.”
  • 2 Chronicles 19:8 - In Jerusalem Jehoshaphat appointed some Levites, priests, and Israelite family leaders to judge on behalf of the Lord and to settle disputes among the residents of Jerusalem.
  • 2 Chronicles 19:9 - He commanded them: “Carry out your duties with respect for the Lord, with honesty, and with pure motives.
  • 2 Chronicles 19:10 - Whenever your countrymen who live in the cities bring a case before you (whether it involves a violent crime or other matters related to the law, commandments, rules, and regulations), warn them that they must not sin against the Lord. If you fail to do so, God will be angry with you and your colleagues; but if you obey, you will be free of guilt.
  • Deuteronomy 16:18 - You must appoint judges and civil servants for each tribe in all your villages that the Lord your God is giving you, and they must judge the people fairly.
  • Deuteronomy 16:19 - You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort the words of the righteous.
  • Deuteronomy 16:20 - You must pursue justice alone so that you may live and inherit the land the Lord your God is giving you.
  • 2 Samuel 23:3 - The God of Israel spoke, the protector of Israel spoke to me. The one who rules fairly among men, the one who rules in the fear of God,
  • Deuteronomy 19:17 - then both parties to the controversy must stand before the Lord, that is, before the priests and judges who will be in office in those days.
  • Deuteronomy 19:18 - The judges will thoroughly investigate the matter, and if the witness should prove to be false and to have given false testimony against the accused,
  • Deuteronomy 19:19 - you must do to him what he had intended to do to the accused. In this way you will purge evil from among you.
  • Habakkuk 1:13 - You are too just to tolerate evil; you are unable to condone wrongdoing. So why do you put up with such treacherous people? Why do you say nothing when the wicked devour those more righteous than they are?
  • Isaiah 11:4 - He will treat the poor fairly, and make right decisions for the downtrodden of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and order the wicked to be executed.
  • Jeremiah 21:12 - O royal family descended from David. The Lord says: ‘See to it that people each day are judged fairly. Deliver those who have been robbed from those who oppress them. Otherwise, my wrath will blaze out against you. It will burn like a fire that cannot be put out because of the evil that you have done.
  • Isaiah 1:23 - Your officials are rebels, they associate with thieves. All of them love bribery, and look for payoffs. They do not take up the cause of the orphan, or defend the rights of the widow.
  • Job 29:7 - When I went out to the city gate and secured my seat in the public square,
  • Job 29:8 - the young men would see me and step aside, and the old men would get up and remain standing;
  • Job 29:9 - the chief men refrained from talking and covered their mouths with their hands;
  • Job 29:10 - the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • Job 29:11 - “As soon as the ear heard these things, it blessed me, and when the eye saw them, it bore witness to me,
  • Job 29:12 - for I rescued the poor who cried out for help, and the orphan who had no one to assist him;
  • Job 29:13 - the blessing of the dying man descended on me, and I made the widow’s heart rejoice;
  • Job 29:14 - I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;
  • Job 29:15 - I was eyes for the blind and feet for the lame;
  • Job 29:16 - I was a father to the needy, and I investigated the case of the person I did not know;
  • Job 29:17 - I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.
  • Isaiah 32:1 - Look, a king will promote fairness; officials will promote justice.
  • Isaiah 32:2 - Each of them will be like a shelter from the wind and a refuge from a rainstorm; like streams of water in a dry region and like the shade of a large cliff in a parched land.
  • Deuteronomy 17:8 - If a matter is too difficult for you to judge – bloodshed, legal claim, or assault – matters of controversy in your villages – you must leave there and go up to the place the Lord your God chooses.
  • Deuteronomy 17:9 - You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.
  • Proverbs 17:15 - The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent – both of them are an abomination to the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - If controversy arises between people, they should go to court for judgment. When the judges hear the case, they shall exonerate the innocent but condemn the guilty.
  • 新标点和合本 - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,
  • 和合本2010(神版-简体) - “人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,
  • 当代译本 - “如果发生纠纷,双方告上法庭,审判官要判明是非。
  • 圣经新译本 - “如果人与人之间有争讼的事,就上法庭去;审判官审判他们的时候,要定义人有理,定恶人有罪;
  • 中文标准译本 - 如果人们中间有了争讼,前来受审,审判官就要审断他们,定义人为义,定恶人有罪。
  • 现代标点和合本 - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • 和合本(拼音版) - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • New International Version - When people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
  • New International Reader's Version - Suppose two people don’t agree about something. Then they must take their case to court. The judges will decide the case. They will let the one who isn’t guilty go free. And they will punish the one who is guilty.
  • English Standard Version - “If there is a dispute between men and they come into court and the judges decide between them, acquitting the innocent and condemning the guilty,
  • New Living Translation - “Suppose two people take a dispute to court, and the judges declare that one is right and the other is wrong.
  • The Message - When men have a legal dispute, let them go to court; the judges will decide between them, declaring one innocent and the other guilty. If the guilty one deserves punishment, the judge will have him lay himself down before him and lashed as many times as his crime deserves, but not more than forty. If you hit him more than forty times, you will degrade him to something less than human.
  • Christian Standard Bible - “If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty.
  • New American Standard Bible - “If there is a dispute between people and they go to court, and the judges decide their case, and they declare the righteous innocent and pronounce the wicked guilty,
  • New King James Version - “If there is a dispute between men, and they come to court, that the judges may judge them, and they justify the righteous and condemn the wicked,
  • Amplified Bible - “If there is a controversy between men, and they go to court, and the judges decide [the issue] between them, and they judge in favor of the innocent and condemn the guilty,
  • American Standard Version - If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and the judges judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • King James Version - If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • World English Bible - If there is a controversy between men, and they come to judgment and the judges judge them, then they shall justify the righteous and condemn the wicked.
  • 新標點和合本 - 「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候,
  • 當代譯本 - 「如果發生糾紛,雙方告上法庭,審判官要判明是非。
  • 聖經新譯本 - “如果人與人之間有爭訟的事,就上法庭去;審判官審判他們的時候,要定義人有理,定惡人有罪;
  • 呂振中譯本 - 『人與人之間若有爭訟的事上審判廳,官府審判他們,定有理的無罪,定無理的有罪;
  • 中文標準譯本 - 如果人們中間有了爭訟,前來受審,審判官就要審斷他們,定義人為義,定惡人有罪。
  • 現代標點和合本 - 「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
  • 文理和合譯本 - 人有訟事、就於士師、士師聽之、必直其義者、罪其惡者、
  • 文理委辦譯本 - 人有訟事、必就刑官、刑官聽訟、以義人為義、以惡人為惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人有爭訟、就士師求審、士師聽訟、以義人為義、以惡人為惡、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando dos hombres tengan un pleito, se presentarán ante el tribunal y los jueces decidirán el caso, absolviendo al inocente y condenando al culpable.
  • 현대인의 성경 - “만일 사람들이 시비 문제로 법정에 나오면 재판관은 옳고 그른 것을 판 결하여 죄가 없는 사람은 놓아 주고 죄가 있는 사람은 형벌을 받게 해야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Если у людей возникнет тяжба, они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si deux hommes sont en litige, ils se présenteront devant le tribunal, on les jugera, l’innocent sera acquitté et le coupable condamné.
  • リビングバイブル - 人々の中に争いがあり、どちらかが裁判でむち打ちの刑と決まったら、裁判官は自分の前に罪人を伏させ、罪の程度に応じて、適当な回数だけ打ちなさい。ただし最高は四十回で、それ以上は絶対に打ってはいけません。あまりにきびしい刑を科して、同胞が不当に扱われないためです。
  • Nova Versão Internacional - “Quando dois homens se envolverem numa briga, terão que levar a causa ao tribunal, e os juízes decidirão a questão, absolvendo o inocente e condenando o culpado.
  • Hoffnung für alle - Können sich Männer bei einem Rechtsstreit nicht einigen, so soll ein Gericht feststellen, wer im Unrecht ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Tại tòa án, phán quan sẽ phân xử những vụ tranh chấp, tuyên bố người vô tội được trắng án và xử phạt người có tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อผู้ใดเป็นความกันให้นำเรื่องมาถึงศาล ตุลาการจะตัดสินคดี ปล่อยตัวผู้บริสุทธิ์ และลงโทษผู้กระทำผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​มี​คน​วิวาท​กัน​จน​ถึง​กับ​ขึ้น​โรง​ขึ้นศาล และ​บรรดา​ผู้​ตัดสิน​ความ​ตัดสิน​ระหว่าง​พวก​เขา โดย​ให้​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​พ้น​ข้อหา และ​ผู้​มี​ความ​ผิด​ต้อง​รับ​โทษ
  • Psalms 82:2 - He says, “How long will you make unjust legal decisions and show favoritism to the wicked? (Selah)
  • Psalms 82:3 - Defend the cause of the poor and the fatherless! Vindicate the oppressed and suffering!
  • Psalms 82:4 - Rescue the poor and needy! Deliver them from the power of the wicked!
  • Psalms 58:1 - Do you rulers really pronounce just decisions? Do you judge people fairly?
  • Psalms 58:2 - No! You plan how to do what is unjust; you deal out violence in the earth.
  • Isaiah 5:23 - They pronounce the guilty innocent for a payoff, they ignore the just cause of the innocent.
  • Micah 3:1 - I said, “Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the nation of Israel! You ought to know what is just,
  • Micah 3:2 - yet you hate what is good, and love what is evil. You flay my people’s skin and rip the flesh from their bones.
  • Malachi 3:18 - Then once more you will see that I make a distinction between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not.
  • Habakkuk 1:4 - For this reason the law lacks power, and justice is never carried out. Indeed, the wicked intimidate the innocent. For this reason justice is perverted.
  • Ezekiel 44:24 - “‘In a controversy they will act as judges; they will judge according to my ordinances. They will keep my laws and my statutes regarding all my appointed festivals and will observe my Sabbaths.
  • Exodus 23:6 - “You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits.
  • Exodus 23:7 - Keep your distance from a false charge – do not kill the innocent and the righteous, for I will not justify the wicked.
  • Proverbs 31:8 - Open your mouth on behalf of those unable to speak, for the legal rights of all the dying.
  • Proverbs 31:9 - Open your mouth, judge in righteousness, and plead the cause of the poor and needy.
  • Matthew 3:10 - Even now the ax is laid at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
  • Deuteronomy 1:16 - I furthermore admonished your judges at that time that they should pay attention to issues among your fellow citizens and judge fairly, whether between one citizen and another or a citizen and a resident foreigner.
  • Deuteronomy 1:17 - They must not discriminate in judgment, but hear the lowly and the great alike. Nor should they be intimidated by human beings, for judgment belongs to God. If the matter being adjudicated is too difficult for them, they should bring it before me for a hearing.
  • Isaiah 1:17 - Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!
  • 2 Chronicles 19:6 - He told the judges, “Be careful what you do, for you are not judging for men, but for the Lord, who will be with you when you make judicial decisions.
  • 2 Chronicles 19:7 - Respect the Lord and make careful decisions, for the Lord our God disapproves of injustice, partiality, and bribery.”
  • 2 Chronicles 19:8 - In Jerusalem Jehoshaphat appointed some Levites, priests, and Israelite family leaders to judge on behalf of the Lord and to settle disputes among the residents of Jerusalem.
  • 2 Chronicles 19:9 - He commanded them: “Carry out your duties with respect for the Lord, with honesty, and with pure motives.
  • 2 Chronicles 19:10 - Whenever your countrymen who live in the cities bring a case before you (whether it involves a violent crime or other matters related to the law, commandments, rules, and regulations), warn them that they must not sin against the Lord. If you fail to do so, God will be angry with you and your colleagues; but if you obey, you will be free of guilt.
  • Deuteronomy 16:18 - You must appoint judges and civil servants for each tribe in all your villages that the Lord your God is giving you, and they must judge the people fairly.
  • Deuteronomy 16:19 - You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort the words of the righteous.
  • Deuteronomy 16:20 - You must pursue justice alone so that you may live and inherit the land the Lord your God is giving you.
  • 2 Samuel 23:3 - The God of Israel spoke, the protector of Israel spoke to me. The one who rules fairly among men, the one who rules in the fear of God,
  • Deuteronomy 19:17 - then both parties to the controversy must stand before the Lord, that is, before the priests and judges who will be in office in those days.
  • Deuteronomy 19:18 - The judges will thoroughly investigate the matter, and if the witness should prove to be false and to have given false testimony against the accused,
  • Deuteronomy 19:19 - you must do to him what he had intended to do to the accused. In this way you will purge evil from among you.
  • Habakkuk 1:13 - You are too just to tolerate evil; you are unable to condone wrongdoing. So why do you put up with such treacherous people? Why do you say nothing when the wicked devour those more righteous than they are?
  • Isaiah 11:4 - He will treat the poor fairly, and make right decisions for the downtrodden of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and order the wicked to be executed.
  • Jeremiah 21:12 - O royal family descended from David. The Lord says: ‘See to it that people each day are judged fairly. Deliver those who have been robbed from those who oppress them. Otherwise, my wrath will blaze out against you. It will burn like a fire that cannot be put out because of the evil that you have done.
  • Isaiah 1:23 - Your officials are rebels, they associate with thieves. All of them love bribery, and look for payoffs. They do not take up the cause of the orphan, or defend the rights of the widow.
  • Job 29:7 - When I went out to the city gate and secured my seat in the public square,
  • Job 29:8 - the young men would see me and step aside, and the old men would get up and remain standing;
  • Job 29:9 - the chief men refrained from talking and covered their mouths with their hands;
  • Job 29:10 - the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • Job 29:11 - “As soon as the ear heard these things, it blessed me, and when the eye saw them, it bore witness to me,
  • Job 29:12 - for I rescued the poor who cried out for help, and the orphan who had no one to assist him;
  • Job 29:13 - the blessing of the dying man descended on me, and I made the widow’s heart rejoice;
  • Job 29:14 - I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;
  • Job 29:15 - I was eyes for the blind and feet for the lame;
  • Job 29:16 - I was a father to the needy, and I investigated the case of the person I did not know;
  • Job 29:17 - I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.
  • Isaiah 32:1 - Look, a king will promote fairness; officials will promote justice.
  • Isaiah 32:2 - Each of them will be like a shelter from the wind and a refuge from a rainstorm; like streams of water in a dry region and like the shade of a large cliff in a parched land.
  • Deuteronomy 17:8 - If a matter is too difficult for you to judge – bloodshed, legal claim, or assault – matters of controversy in your villages – you must leave there and go up to the place the Lord your God chooses.
  • Deuteronomy 17:9 - You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.
  • Proverbs 17:15 - The one who acquits the guilty and the one who condemns the innocent – both of them are an abomination to the Lord.
圣经
资源
计划
奉献