逐节对照
- 环球圣经译本 - 他们所生的子孙到了第三代就可以参加耶和华的集会。
- 新标点和合本 - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
- 当代译本 - 他们的第三代子孙可以加入耶和华的会众。
- 圣经新译本 - 他们所生的子孙到了第三代,就可以进耶和华的会。
- 中文标准译本 - 他们所生的子孙,第三代可以加入耶和华的会众。
- 现代标点和合本 - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。
- 和合本(拼音版) - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
- New International Version - The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.
- New International Reader's Version - The great-grandchildren of the Edomites and Egyptians can join in worship with the Lord’s people.
- English Standard Version - Children born to them in the third generation may enter the assembly of the Lord.
- New Living Translation - The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the Lord.
- The Message - Children born to Edomites and Egyptians may enter the congregation of God in the third generation. * * *
- Christian Standard Bible - The children born to them in the third generation may enter the Lord’s assembly.
- New American Standard Bible - The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.
- New King James Version - The children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
- Amplified Bible - Their children of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.
- American Standard Version - The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.
- King James Version - The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the Lord in their third generation.
- New English Translation - Children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
- World English Bible - The children of the third generation who are born to them may enter into Yahweh’s assembly.
- 新標點和合本 - 他們第三代子孫可以入耶和華的會。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們所生的第三代子孫可以入耶和華的會。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們所生的第三代子孫可以入耶和華的會。」
- 當代譯本 - 他們的第三代子孫可以加入耶和華的會眾。
- 環球聖經譯本 - 他們所生的子孫到了第三代就可以參加耶和華的集會。
- 聖經新譯本 - 他們所生的子孫到了第三代,就可以進耶和華的會。
- 呂振中譯本 - 至於 寄居在 以色列 地 者所生的子孫、到第三代便可以進永恆主的公會。
- 中文標準譯本 - 他們所生的子孫,第三代可以加入耶和華的會眾。
- 現代標點和合本 - 他們第三代子孫可以入耶和華的會。
- 文理和合譯本 - 彼之子孫、至於三世、可入耶和華會、○
- 文理委辦譯本 - 至其三世之孫、則可入耶和華會。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至其三代之孫、則可入主之會、○
- Nueva Versión Internacional - La tercera generación de sus descendientes sí podrá estar en la asamblea del Señor.
- 현대인의 성경 - 이집트에서 여러분과 함께 나온 이집트 사람은 3대 후손부터 종교 집회에 참석할 수 있습니다.”
- Новый Русский Перевод - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Господа.
- Восточный перевод - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous ne considérerez pas les Edomites comme abominables, car c’est un peuple frère . Vous ne tiendrez pas non plus les Egyptiens pour abominables, car vous avez séjourné dans leur pays.
- リビングバイブル - あなたといっしょに来たエジプト人の孫は、主の集会に加わることが許されます。
- Nova Versão Internacional - A terceira geração dos filhos deles poderá entrar na assembleia do Senhor.
- Hoffnung für alle - Die Edomiter aber sollt ihr nicht ablehnen. Sie sind euer Brudervolk. Stellt euch auch nicht gegen die Ägypter, denn ihr habt einmal in ihrem Land gelebt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu đời thứ ba của họ được phép vào cộng đồng dân Chúa Hằng Hữu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรหลานชั่วอายุที่สามของพวกเขาสามารถเข้ามาร่วมชุมนุมประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้หลานๆ ในชั่วอายุที่สามของพวกเขาที่เกิดตามมาเข้าร่วมในที่ประชุมของพระผู้เป็นเจ้าได้
- Thai KJV - เด็กๆชั่วอายุที่สามซึ่งเกิดกับคนเหล่านี้จะเข้าในชุมนุมชนของพระเยโฮวาห์ก็ได้
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ลูกของชาวเอโดมและชาวอียิปต์รุ่นที่สาม สามารถเข้าร่วมนมัสการพระยาห์เวห์กับชายอิสราเอลได้
- onav - وَمَنْ يُوْلَدُ مِنْ ذُرِّيَّتِهِمْ فِي الْجِيلِ الثَّالِثِ يَدْخُلُ فِي جَمَاعَةِ الرَّبِّ.
交叉引用
- 以弗所书 2:12 - 那时,你们与基督没有关系,被排除在以色列之外,没有国民身份,在带有应许的诸约上是外人,在世上没有盼望,没有 神。
- 以弗所书 2:13 - 但如今在基督耶稣里,你们这些从前在远处的人,已经靠著他的血来到近处了。
- 申命记 23:1 - “睾丸受创伤残或生殖器被割除的人,不可参加耶和华的集会。
- 申命记 23:2 - “苟合所生的儿子不可参加耶和华的集会,甚至到他第十代的子孙也不可参加耶和华的集会。
- 申命记 23:3 - “亚扪人和摩押人不可参加耶和华的集会,甚至到他们第十代的子孙也不可参加耶和华的集会,直到永远,
- 罗马书 3:29 - 难道 神只是犹太人的 神吗?不也是外族人的 神吗?是的,他也是外族人的 神!
- 罗马书 3:30 - 既然 神只有一位,他就要让受了割礼的人因信称义,也要让没受割礼的人藉著信称义。
- 出埃及记 20:5 - 不可向它们下拜,不可侍奉它们,因为我耶和华你的 神是痛恨不忠的 神;恨我的人,我追讨他们的罪责,惩罚他们的儿子、第三代、第四代;
- 出埃及记 20:6 - 爱我、遵守我诫命的人,我以忠诚之爱对待他们,直到千代。