逐节对照
- 和合本(拼音版) - “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
- 新标点和合本 - “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
- 和合本2010(神版-简体) - “人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
- 当代译本 - “如果一个人的儿子冥顽不灵、悖逆父母、屡教不改,
- 圣经新译本 - “如果人有忤逆倔强的儿子,不听从父母的话;父母管教他以后,他还是不听从;
- 中文标准译本 - 如果某人有一个儿子顽梗悖逆,不听从父母的话,父母管教他,他还是不听从,
- 现代标点和合本 - “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
- New International Version - If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
- New International Reader's Version - Suppose someone has a very stubborn son. He doesn’t obey his father and mother. And he won’t listen to them when they try to correct him.
- English Standard Version - “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
- New Living Translation - “Suppose a man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or mother, even though they discipline him.
- The Message - When a man has a stubborn son, a real rebel who won’t do a thing his mother and father tell him, and even though they discipline him he still won’t obey, his father and mother shall forcibly bring him before the leaders at the city gate and say to the city fathers, “This son of ours is a stubborn rebel; he won’t listen to a thing we say. He’s a glutton and a drunk.”
- Christian Standard Bible - “If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or mother and doesn’t listen to them even after they discipline him,
- New American Standard Bible - “If any person has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or his mother, and when they discipline him, he does not listen to them,
- New King James Version - “If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not heed them,
- Amplified Bible - “If any man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or of his mother, and when they reprimand and discipline him, he will not listen to them,
- American Standard Version - If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;
- King James Version - If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
- New English Translation - If a person has a stubborn, rebellious son who pays no attention to his father or mother, and they discipline him to no avail,
- World English Bible - If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and though they chasten him, will not listen to them,
- 新標點和合本 - 「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
- 當代譯本 - 「如果一個人的兒子冥頑不靈、悖逆父母、屢教不改,
- 聖經新譯本 - “如果人有忤逆倔強的兒子,不聽從父母的話;父母管教他以後,他還是不聽從;
- 呂振中譯本 - 『人若有倔強悖逆的兒子,不聽從他父親的話或母親的話;他們雖懲罰他,他還是不聽從;
- 中文標準譯本 - 如果某人有一個兒子頑梗悖逆,不聽從父母的話,父母管教他,他還是不聽從,
- 現代標點和合本 - 「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
- 文理和合譯本 - 人有悖逆之子、不聽父母之言、雖責之仍不聽、
- 文理委辦譯本 - 人有悖逆之子、父母督責不聽其言。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人有忤逆之子、不聽父母言、雖加譴責、仍不聽從、
- Nueva Versión Internacional - »Si un hombre tiene un hijo obstinado y rebelde, que no escucha a su padre ni a su madre, ni los obedece cuando lo disciplinan,
- 현대인의 성경 - “만일 어떤 사람에게 고집 세고 막돼먹은 아들이 있는데 부모에게 순종하지 않고 벌을 받아도 듣지 않으면
- Новый Русский Перевод - Если у кого-нибудь сын упрямый и непокорный, который не слушается ни отца, ни матери и не повинуется им, хотя они и наказывают его,
- Восточный перевод - Если у кого-нибудь сын упрямый и непокорный, который не слушается ни отца, ни матери и не повинуется им, хотя они и наказывают его,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если у кого-нибудь сын упрямый и непокорный, который не слушается ни отца, ни матери и не повинуется им, хотя они и наказывают его,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если у кого-нибудь сын упрямый и непокорный, который не слушается ни отца, ни матери и не повинуется им, хотя они и наказывают его,
- La Bible du Semeur 2015 - Si un homme a un fils révolté et rebelle qui n’obéit ni à son père ni à sa mère, et reste insensible aux corrections qu’ils lui infligent,
- リビングバイブル - いくら懲らしめても親の言うことを聞かない、強情で反抗的な息子は、
- Nova Versão Internacional - “Se um homem tiver um filho obstinado e rebelde que não obedece ao seu pai nem à sua mãe e não os escuta quando o disciplinam,
- Hoffnung für alle - Gesetzt den Fall, ein Sohn ist widerspenstig und stur; er hört weder auf seinen Vater noch auf seine Mutter. So viel sie ihn auch ermahnen und bestrafen, es nützt nichts. Er macht, was er will.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu ai có một người con cứng đầu, ngỗ nghịch, không vâng lời cha mẹ, không nghe lời răn dạy;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากคนใดมีบุตรชายที่ดื้อดึงหัวแข็ง ไม่อยู่ในโอวาทไม่ยอมเชื่อฟังบิดามารดา แม้ถูกตีสั่งสอนก็แล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าชายใดมีบุตรที่ดื้อรั้นและชอบขัดขืนโดยไม่เชื่อฟังบิดามารดา แม้ว่าเขาจะถูกลงโทษ แต่ก็ยังไม่ยอมฟังบุคคลทั้งสอง
交叉引用
- 阿摩司书 4:11 - “我倾覆你们中间的城邑, 如同我从前倾覆所多玛、蛾摩拉一样, 使你们好像从火中抽出来的一根柴, 你们仍不归向我。” 这是耶和华说的。
- 阿摩司书 4:12 - “以色列啊,我必向你如此行。 以色列啊,我既这样行, 你当预备迎见你的上帝。
- 以赛亚书 1:5 - 你们为什么屡次悖逆, 还要受责打吗? 你们已经满头疼痛, 全心发昏。
- 申命记 27:16 - “‘轻慢父母的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
- 箴言 30:11 - 有一宗人 ,咒诅父亲, 不给母亲祝福。
- 希伯来书 12:9 - 再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他;何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗?
- 希伯来书 12:10 - 生身的父都是暂随己意管教我们,惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。
- 希伯来书 12:11 - 凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦,后来却为那经练过的人结出平安的果子,就是义。
- 耶利米书 5:3 - 耶和华啊,你的眼目,不是看顾诚实吗? 你击打他们,他们却不伤恸; 你毁灭他们,他们仍不受惩治。 他们使脸刚硬过于磐石, 不肯回头。
- 箴言 1:8 - 我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则 ,
- 以西结书 24:13 - 在你污秽中有淫行,我洁净你,你却不洁净。你的污秽再不能洁净,直等我向你发的忿怒止息。
- 箴言 15:5 - 愚妄人藐视父亲的管教, 领受责备的,得着见识。
- 箴言 19:18 - 趁有指望,管教你的儿子, 你的心不可任他死亡。
- 利未记 21:9 - 祭司的女儿若行淫,辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。
- 箴言 23:13 - 不可不管教孩童, 你用杖打他,他必不至于死。
- 箴言 23:14 - 你要用杖打他, 就可以救他的灵魂免下阴间。
- 耶利米书 31:18 - 我听见以法莲为自己悲叹说: “你责罚我,我便受责罚, 像不惯负轭的牛犊一样。 求你使我回转,我便回转, 因为你是耶和华我的上帝。
- 以赛亚书 1:2 - 天哪,要听!地啊,侧耳而听! 因为耶和华说: “我养育儿女,将他们养大, 他们竟悖逆我。
- 出埃及记 21:17 - “咒骂父母的,必要把他治死。
- 申命记 8:5 - 你当心里思想,耶和华你上帝管教你,好像人管教儿子一样。
- 箴言 29:17 - 管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
- 箴言 28:24 - 偷窃父母的说:“这不是罪”, 此人就是与强盗同类。
- 箴言 20:20 - 咒骂父母的,他的灯必灭, 变为漆黑的黑暗。
- 出埃及记 21:15 - “打父母的,必要把他治死。
- 以西结书 22:7 - 在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
- 撒母耳记下 7:14 - 我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖责打他,用人的鞭责罚他。
- 箴言 22:15 - 愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以远远赶除。
- 箴言 30:17 - 戏笑父亲,藐视而不听从母亲的, 他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
- 以弗所书 6:1 - 你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
- 以弗所书 6:2 - 要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的诫命。
- 箴言 13:24 - 不忍用杖打儿子的,是恨恶他, 疼爱儿子的,随时管教。
- 利未记 19:3 - 你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的上帝。
- 出埃及记 20:12 - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华你上帝所赐你的地上得以长久。