Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:3 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Don’t eat anything the Lord hates.
  • 新标点和合本 - “凡可憎的物都不可吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “凡可憎的物, 你都不可吃。
  • 和合本2010(神版-简体) - “凡可憎的物, 你都不可吃。
  • 当代译本 - “你们不可吃任何可憎之物。
  • 圣经新译本 - “可厌恶之物,你都不可吃。
  • 中文标准译本 - 你不可吃任何可憎之物。
  • 现代标点和合本 - “凡可憎的物都不可吃。
  • 和合本(拼音版) - “凡可憎的物都不可吃。
  • New International Version - Do not eat any detestable thing.
  • English Standard Version - “You shall not eat any abomination.
  • New Living Translation - “You must not eat any detestable animals that are ceremonially unclean.
  • The Message - Don’t eat anything abominable. These are the animals you may eat: ox, sheep, goat, deer, gazelle, roebuck, wild goat, ibex, antelope, mountain sheep—any animal that has a cloven hoof and chews the cud. But you may not eat camels, rabbits, and rock badgers because they chew the cud but they don’t have a cloven hoof—that makes them ritually unclean. And pigs: Don’t eat pigs—they have a cloven hoof but don’t chew the cud, which makes them ritually unclean. Don’t even touch a pig’s carcass.
  • Christian Standard Bible - “You must not eat any detestable thing.
  • New American Standard Bible - “You shall not eat any detestable thing.
  • New King James Version - “You shall not eat any detestable thing.
  • Amplified Bible - “You shall not eat anything that is detestable [to the Lord and forbidden by Him].
  • American Standard Version - Thou shalt not eat any abominable thing.
  • King James Version - Thou shalt not eat any abominable thing.
  • New English Translation - You must not eat any forbidden thing.
  • World English Bible - You shall not eat any abominable thing.
  • 新標點和合本 - 「凡可憎的物都不可吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「凡可憎的物, 你都不可吃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「凡可憎的物, 你都不可吃。
  • 當代譯本 - 「你們不可吃任何可憎之物。
  • 聖經新譯本 - “可厭惡之物,你都不可吃。
  • 呂振中譯本 - 『凡可厭惡之物、你都不可喫。
  • 中文標準譯本 - 你不可吃任何可憎之物。
  • 現代標點和合本 - 「凡可憎的物都不可吃。
  • 文理和合譯本 - 可憎之物、爾不可食、
  • 文理委辦譯本 - 毋食可惡之物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡可憎之物、爾不可食、
  • Nueva Versión Internacional - »No comas ningún animal abominable.
  • 현대인의 성경 - “여러분은 부정한 것으로 선언된 것은 무엇이든지 먹지 마십시오. 여러분이 먹을 수 있는 짐승은 소와 양과 염소와 사슴과 영양과 노루와 산염소와 산양입니다.
  • Новый Русский Перевод - Не ешь никакой мерзости.
  • Восточный перевод - Не ешьте то, что мерзко Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ешьте то, что мерзко Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ешьте то, что мерзко Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne mangerez rien d’abominable .
  • リビングバイブル - 礼拝規定で汚れたものとみなされる動物を食べてはいけません。食べていい動物は次のとおりです。牛、羊、やぎ、鹿、かもしか、のろじか、野やぎ、くじか(大かもしかの一種)、大鹿、野羊。
  • Nova Versão Internacional - “Não comam nada que seja proibido.
  • Hoffnung für alle - Esst keine Tiere, die der Herr verabscheut und euch verboten hat!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được ăn thịt thú vật ô uế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ารับประทานสิ่งใดๆ ซึ่งน่าขยะแขยง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ห้าม​รับ​ประทาน​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ
交叉引用
  • Isaiah 65:4 - They sit among the graves. They spend their nights talking to the spirits of the dead. They eat the meat of pigs. Their cooking pots hold soup that has ‘unclean’ meat in it.
  • Acts 10:12 - It had all kinds of four-footed animals in it. It also had reptiles and birds in it.
  • Acts 10:13 - Then a voice told him, “Get up, Peter. Kill and eat.”
  • Acts 10:14 - “No, Lord! I will not!” Peter replied. “I have never eaten anything that is not pure and ‘clean.’ ”
  • 1 Corinthians 10:28 - But suppose someone says to you, “This food has been sacrificed to a statue of a god.” Then don’t eat it. Keep in mind the good of the person who told you. And don’t eat because of a sense of what is right and wrong.
  • Titus 1:15 - To people who are pure, all things are pure. But to those who have twisted minds and don’t believe, nothing is pure. In fact, their minds and their sense of what is right and wrong are twisted.
  • Leviticus 20:25 - “ ‘So you must be able to tell the difference between animals that are “clean” and those that are not. You must know which birds are “clean” and which are not. Do not make yourselves “unclean” by eating any “unclean” animal or bird. Do not make yourselves “unclean” by eating anything that moves along the ground. I have set all of them apart as “unclean” for you.
  • Leviticus 11:43 - Do not make yourselves “unclean” by eating any of these animals. Do not make yourselves “unclean” because of them. Do not let them make you “unclean.”
  • Romans 14:14 - I am absolutely sure that nothing is “unclean” in itself. The Lord Jesus has convinced me of this. But someone may consider a thing to be “unclean.” If they do, it is “unclean” for them.
  • Ezekiel 4:14 - Then I said, “No, Lord and King! I won’t do this! I’ve never eaten anything ‘unclean.’ From the time I was young until now, I’ve never eaten anything that was found dead. And I’ve never eaten anything torn apart by wild animals. ‘Unclean’ meat has never entered my mouth.”
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Don’t eat anything the Lord hates.
  • 新标点和合本 - “凡可憎的物都不可吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “凡可憎的物, 你都不可吃。
  • 和合本2010(神版-简体) - “凡可憎的物, 你都不可吃。
  • 当代译本 - “你们不可吃任何可憎之物。
  • 圣经新译本 - “可厌恶之物,你都不可吃。
  • 中文标准译本 - 你不可吃任何可憎之物。
  • 现代标点和合本 - “凡可憎的物都不可吃。
  • 和合本(拼音版) - “凡可憎的物都不可吃。
  • New International Version - Do not eat any detestable thing.
  • English Standard Version - “You shall not eat any abomination.
  • New Living Translation - “You must not eat any detestable animals that are ceremonially unclean.
  • The Message - Don’t eat anything abominable. These are the animals you may eat: ox, sheep, goat, deer, gazelle, roebuck, wild goat, ibex, antelope, mountain sheep—any animal that has a cloven hoof and chews the cud. But you may not eat camels, rabbits, and rock badgers because they chew the cud but they don’t have a cloven hoof—that makes them ritually unclean. And pigs: Don’t eat pigs—they have a cloven hoof but don’t chew the cud, which makes them ritually unclean. Don’t even touch a pig’s carcass.
  • Christian Standard Bible - “You must not eat any detestable thing.
  • New American Standard Bible - “You shall not eat any detestable thing.
  • New King James Version - “You shall not eat any detestable thing.
  • Amplified Bible - “You shall not eat anything that is detestable [to the Lord and forbidden by Him].
  • American Standard Version - Thou shalt not eat any abominable thing.
  • King James Version - Thou shalt not eat any abominable thing.
  • New English Translation - You must not eat any forbidden thing.
  • World English Bible - You shall not eat any abominable thing.
  • 新標點和合本 - 「凡可憎的物都不可吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「凡可憎的物, 你都不可吃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「凡可憎的物, 你都不可吃。
  • 當代譯本 - 「你們不可吃任何可憎之物。
  • 聖經新譯本 - “可厭惡之物,你都不可吃。
  • 呂振中譯本 - 『凡可厭惡之物、你都不可喫。
  • 中文標準譯本 - 你不可吃任何可憎之物。
  • 現代標點和合本 - 「凡可憎的物都不可吃。
  • 文理和合譯本 - 可憎之物、爾不可食、
  • 文理委辦譯本 - 毋食可惡之物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡可憎之物、爾不可食、
  • Nueva Versión Internacional - »No comas ningún animal abominable.
  • 현대인의 성경 - “여러분은 부정한 것으로 선언된 것은 무엇이든지 먹지 마십시오. 여러분이 먹을 수 있는 짐승은 소와 양과 염소와 사슴과 영양과 노루와 산염소와 산양입니다.
  • Новый Русский Перевод - Не ешь никакой мерзости.
  • Восточный перевод - Не ешьте то, что мерзко Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ешьте то, что мерзко Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ешьте то, что мерзко Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne mangerez rien d’abominable .
  • リビングバイブル - 礼拝規定で汚れたものとみなされる動物を食べてはいけません。食べていい動物は次のとおりです。牛、羊、やぎ、鹿、かもしか、のろじか、野やぎ、くじか(大かもしかの一種)、大鹿、野羊。
  • Nova Versão Internacional - “Não comam nada que seja proibido.
  • Hoffnung für alle - Esst keine Tiere, die der Herr verabscheut und euch verboten hat!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được ăn thịt thú vật ô uế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ารับประทานสิ่งใดๆ ซึ่งน่าขยะแขยง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ห้าม​รับ​ประทาน​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ
  • Isaiah 65:4 - They sit among the graves. They spend their nights talking to the spirits of the dead. They eat the meat of pigs. Their cooking pots hold soup that has ‘unclean’ meat in it.
  • Acts 10:12 - It had all kinds of four-footed animals in it. It also had reptiles and birds in it.
  • Acts 10:13 - Then a voice told him, “Get up, Peter. Kill and eat.”
  • Acts 10:14 - “No, Lord! I will not!” Peter replied. “I have never eaten anything that is not pure and ‘clean.’ ”
  • 1 Corinthians 10:28 - But suppose someone says to you, “This food has been sacrificed to a statue of a god.” Then don’t eat it. Keep in mind the good of the person who told you. And don’t eat because of a sense of what is right and wrong.
  • Titus 1:15 - To people who are pure, all things are pure. But to those who have twisted minds and don’t believe, nothing is pure. In fact, their minds and their sense of what is right and wrong are twisted.
  • Leviticus 20:25 - “ ‘So you must be able to tell the difference between animals that are “clean” and those that are not. You must know which birds are “clean” and which are not. Do not make yourselves “unclean” by eating any “unclean” animal or bird. Do not make yourselves “unclean” by eating anything that moves along the ground. I have set all of them apart as “unclean” for you.
  • Leviticus 11:43 - Do not make yourselves “unclean” by eating any of these animals. Do not make yourselves “unclean” because of them. Do not let them make you “unclean.”
  • Romans 14:14 - I am absolutely sure that nothing is “unclean” in itself. The Lord Jesus has convinced me of this. But someone may consider a thing to be “unclean.” If they do, it is “unclean” for them.
  • Ezekiel 4:14 - Then I said, “No, Lord and King! I won’t do this! I’ve never eaten anything ‘unclean.’ From the time I was young until now, I’ve never eaten anything that was found dead. And I’ve never eaten anything torn apart by wild animals. ‘Unclean’ meat has never entered my mouth.”
圣经
资源
计划
奉献