逐节对照
- 聖經新譯本 - 只有血,你們不可吃;要倒在地上,像倒水一樣。
- 新标点和合本 - 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只是血,你不可吃,要把它倒在地上,如同倒水一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 只是血,你不可吃,要把它倒在地上,如同倒水一样。
- 当代译本 - 但你们不可吃血。要把血倒在地上,像倒水一样。
- 圣经新译本 - 只有血,你们不可吃;要倒在地上,像倒水一样。
- 中文标准译本 - 只是你们不可吃血,要把血倒在地上,像倒水一样。
- 现代标点和合本 - 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
- 和合本(拼音版) - 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
- New International Version - But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.
- New International Reader's Version - But you must not eat meat that still has blood in it. Pour the blood out on the ground like water.
- English Standard Version - Only you shall not eat the blood; you shall pour it out on the earth like water.
- New Living Translation - But you must not consume the blood. You must pour it out on the ground like water.
- The Message - But you may not eat the blood. Pour the blood out on the ground like water. Nor may you eat there the tithe of your grain, new wine, or olive oil; nor the firstborn of your herds and flocks; nor any of the Vow-Offerings that you vow; nor your Freewill-Offerings and Tribute-Offerings. All these you must eat in the Presence of God, your God, in the place God, your God, chooses—you, your son and daughter, your servant and maid, and the Levite who lives in your neighborhood. You are to celebrate in the Presence of God, your God, all the things you’ve been able to accomplish.
- Christian Standard Bible - but you must not eat the blood; pour it on the ground like water.
- New American Standard Bible - Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water.
- New King James Version - Only you shall not eat the blood; you shall pour it on the earth like water.
- Amplified Bible - Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water.
- American Standard Version - Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.
- King James Version - Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.
- New English Translation - However, you must not eat blood – pour it out on the ground like water.
- World English Bible - Only you shall not eat the blood. You shall pour it out on the earth like water.
- 新標點和合本 - 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是血,你不可吃,要把它倒在地上,如同倒水一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 只是血,你不可吃,要把它倒在地上,如同倒水一樣。
- 當代譯本 - 但你們不可吃血。要把血倒在地上,像倒水一樣。
- 呂振中譯本 - 只是血就不可喫;要倒在地上、像 倒 水一樣。
- 中文標準譯本 - 只是你們不可吃血,要把血倒在地上,像倒水一樣。
- 現代標點和合本 - 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一樣。
- 文理和合譯本 - 惟勿食血、必傾於地、有如傾水、
- 文理委辦譯本 - 勿食血、必流於地、如水之流。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟血不可食、必傾之於地、如傾水然、
- Nueva Versión Internacional - Pero no deberás comer la sangre, sino que la derramarás en la tierra como si fuera agua.
- 현대인의 성경 - 그러나 그 피는 먹지 말고 물처럼 땅에 쏟아 버리십시오.
- Новый Русский Перевод - Но вы не должны есть кровь. Выливайте ее на землю, как воду.
- Восточный перевод - Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду.
- La Bible du Semeur 2015 - Seulement, vous ne mangerez pas le sang ; vous le répandrez sur la terre comme de l’eau .
- リビングバイブル - ただし、血は決して食べてはいけません。一滴残らず、水のように地面にしぼり出してしまいなさい。
- Nova Versão Internacional - Mas não poderão comer o sangue; derramem-no no chão como se fosse água.
- Hoffnung für alle - Nur das Blut der Tiere sollt ihr nicht mitessen. Schüttet es auf die Erde wie Wasser!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phải nhớ không được ăn máu. Phải đổ máu xuống đất như đổ nước vậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อย่ารับประทานเลือด จงเทลงบนพื้นเหมือนเทน้ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพียงแต่ว่าอย่ารับประทานเลือด ท่านจงให้เลือดไหลดั่งน้ำลงสู่พื้นดิน
交叉引用
- 利未記 17:10 - “以色列家的任何人,或是在你們中間寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人變臉,把他從自己的族人中剪除。
- 利未記 17:11 - 因為動物的生命是在血裡,我指定這祭壇上的血代替你們的生命,因為血裡有生命,所以能代贖生命。
- 利未記 17:12 - 所以我對以色列人說:你們中間任何人都不可吃血,在你們中間寄居的外人也不可吃血。
- 利未記 17:13 - 任何以色列人,或是在你們中間寄居的外人中,有人打獵得了可以吃的禽獸,總要放盡牠的血,用泥土掩蓋。
- 利未記 7:26 - 在你們的一切住處,任何血,無論是飛鳥或是牲畜的,你們都不可吃。
- 利未記 7:27 - 無論誰吃了甚麼血,那人必從自己的族人中被剪除。”
- 申命記 12:23 - 只是你要心意堅定,不可吃血,因為血就是生命;你不可把生命和肉一起吃。
- 申命記 12:24 - 你不可吃血,要倒在地上,像倒水一樣。
- 提摩太前書 4:4 - 因為凡 神所造的,都是好的,只要存感謝的心領受,沒有一樣是可以棄絕的;
- 使徒行傳 15:29 - 就是禁戒祭過偶像的食物、血、勒死的牲畜和淫亂。這些事你們若能保守自己不作,那就好了。祝你們平安!”
- 申命記 15:23 - 只是不可吃牠的血;要把血倒在地上,像倒水一樣。”
- 創世記 9:4 - 唯獨帶著生命的肉,就是帶著血的肉,你們卻不可吃。