Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:3 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 他在埃及人当中向埃及王法老和他的全地所行的神迹奇事,
  • 新标点和合本 - 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
  • 当代译本 - 祂怎样在埃及行神迹奇事对付埃及王法老及其整个国家;
  • 圣经新译本 - 以及他在埃及向埃及王法老和法老的全国所行的神迹和作为;
  • 现代标点和合本 - 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
  • 和合本(拼音版) - 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
  • New International Version - the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;
  • New International Reader's Version - They didn’t see the signs and the other things he did in Egypt. They didn’t see what he did to Pharaoh, the king of Egypt, and to his whole country.
  • English Standard Version - his signs and his deeds that he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land,
  • New Living Translation - They didn’t see the miraculous signs and wonders he performed in Egypt against Pharaoh and all his land.
  • Christian Standard Bible - his signs and the works he did in Egypt to Pharaoh king of Egypt and all his land;
  • New American Standard Bible - and His signs and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land;
  • New King James Version - His signs and His acts which He did in the midst of Egypt, to Pharaoh king of Egypt, and to all his land;
  • Amplified Bible - and His signs and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land;
  • American Standard Version - and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
  • King James Version - And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
  • New English Translation - They did not see the awesome deeds he performed in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,
  • World English Bible - his signs, and his works, which he did in the middle of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
  • 新標點和合本 - 並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
  • 當代譯本 - 祂怎樣在埃及行神蹟奇事對付埃及王法老及其整個國家;
  • 聖經新譯本 - 以及他在埃及向埃及王法老和法老的全國所行的神蹟和作為;
  • 呂振中譯本 - 他的神迹和作為、他在 埃及 中向 埃及 王 法老 和 法老 的全國所行過的;
  • 中文標準譯本 - 他在埃及人當中向埃及王法老和他的全地所行的神蹟奇事,
  • 現代標點和合本 - 並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
  • 文理和合譯本 - 異蹟奇事、所行於埃及 法老王、與其全國、
  • 文理委辦譯本 - 昔在埃及、行其異跡、以大作為、罰埃及王法老及民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其異跡與大作為、所行於 伊及 以罰 法老 及其全國、
  • Nueva Versión Internacional - y los hechos y señales que realizó en Egipto contra el faraón y contra todo su país.
  • 현대인의 성경 - 기적을 직접 목격한 것은 바로 여러분입니다. 여러분은 여호와께서 이집트의 바로 왕과 그 모든 백성에게 행하신 것을 보았으며
  • Новый Русский Перевод - знамения и дела, которые Он сотворил в Египте, и с фараоном, царем Египта, и со всей его страной;
  • Восточный перевод - знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной,
  • La Bible du Semeur 2015 - ainsi que les signes miraculeux et les œuvres qu’il a accomplies en Egypte contre le pharaon, roi d’Egypte, et contre tout son pays.
  • リビングバイブル - もちろん、主がエジプトの国や王に行った数々の奇跡も見ていません。
  • Nova Versão Internacional - Vocês viram os sinais que ele realizou e tudo o que fez no coração do Egito, tanto com o faraó, rei do Egito, quanto com toda a sua terra;
  • Hoffnung für alle - aber ihr habt gesehen, welche gewaltigen und unfassbaren Taten der Herr in Ägypten vollbracht hat, was er mit dem Pharao, dem König von Ägypten, und mit seinem Volk getan hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - không thấy những phép lạ Ngài làm ở Ai Cập để trừng phạt Pha-ra-ôn và toàn lãnh thổ vua này,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หมายสำคัญและสิ่งต่างๆ ซึ่งทรงกระทำในใจกลางอียิปต์ต่อฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์และทั้งประเทศของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​และ​การ​กระทำ​ของ​พระ​องค์​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​ฟาโรห์​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์​และ​กับ​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​ของ​ประเทศ
交叉引用
  • 申命记 4:34 - 或者有哪位神,曾试图用试炼、神迹、奇事、战争、大能的手、伸出的膀臂和极其可畏的事,去为自己把一个民族从另一个民族中带出来,像你们的神耶和华在埃及、在你眼前为你们所做的那一切呢?
  • 诗篇 78:12 - 他在埃及地,在琐安的田野, 在他们的祖先面前,行了奇妙的事。
  • 诗篇 78:13 - 他将海分开,使他们过去, 使众水立起如垒。
  • 诗篇 105:27 - 两人将他的神迹行在埃及人中间, 将奇事行在含族之地。
  • 诗篇 105:28 - 他发出黑暗,使那地黑暗; 谁也没有 违背他的话。
  • 诗篇 105:29 - 他把他们的水变成血, 使他们的鱼都死了。
  • 诗篇 105:30 - 他们的地上、 甚至他们君王的内室, 都爬满了青蛙。
  • 诗篇 105:31 - 他一发话,成群的苍蝇就来, 蠓蚋遍满他们的全境。
  • 诗篇 105:32 - 他给他们降下冰雹为雨, 又在他们的地上降下闪电为火。
  • 诗篇 105:33 - 他打击他们的葡萄树和无花果树, 打断他们境内的树木。
  • 诗篇 105:34 - 他一发话,蝗虫和蝗蝻就来, 无法数算,
  • 诗篇 105:35 - 吃尽他们地上的一切植物, 吃尽他们土地的出产。
  • 诗篇 105:36 - 他又击杀他们地上所有的长子, 就是他们强壮时头生的。
  • 诗篇 105:37 - 他领他的子民带着金银出来, 他的众支派中没有绊倒的。
  • 诗篇 105:38 - 他们出来的时候,埃及就欢喜, 因为全埃及都惧怕他们。
  • 诗篇 105:39 - 他铺开云彩作遮盖, 用火来照亮黑夜。
  • 诗篇 105:40 - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
  • 诗篇 105:41 - 他打开磐石,水就涌出, 在那干旱之地流淌如河;
  • 诗篇 105:42 - 因为他记念他神圣的话语, 记念他的仆人亚伯拉罕。
  • 诗篇 105:43 - 他使自己的子民欢乐地出来, 使自己的选民欢呼而出。
  • 诗篇 105:44 - 他把列国的土地都赐给他们, 让他们继承了万民的劳苦所得,
  • 诗篇 105:45 - 为要他们遵守他的律例, 谨守他的训诲。 哈利路亚!
  • 诗篇 135:9 - 埃及啊,他在你那里降下神迹奇事, 落在法老和他所有的臣仆身上。
  • 申命记 7:19 - 你亲眼所见的大试炼,神迹和奇事,以及耶和华你的神领你出来时所用大能的手和伸出的膀臂。耶和华你的神必同样对付你所惧怕面对的各民族。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 他在埃及人当中向埃及王法老和他的全地所行的神迹奇事,
  • 新标点和合本 - 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
  • 当代译本 - 祂怎样在埃及行神迹奇事对付埃及王法老及其整个国家;
  • 圣经新译本 - 以及他在埃及向埃及王法老和法老的全国所行的神迹和作为;
  • 现代标点和合本 - 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
  • 和合本(拼音版) - 并他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神迹奇事;
  • New International Version - the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;
  • New International Reader's Version - They didn’t see the signs and the other things he did in Egypt. They didn’t see what he did to Pharaoh, the king of Egypt, and to his whole country.
  • English Standard Version - his signs and his deeds that he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land,
  • New Living Translation - They didn’t see the miraculous signs and wonders he performed in Egypt against Pharaoh and all his land.
  • Christian Standard Bible - his signs and the works he did in Egypt to Pharaoh king of Egypt and all his land;
  • New American Standard Bible - and His signs and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land;
  • New King James Version - His signs and His acts which He did in the midst of Egypt, to Pharaoh king of Egypt, and to all his land;
  • Amplified Bible - and His signs and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land;
  • American Standard Version - and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
  • King James Version - And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
  • New English Translation - They did not see the awesome deeds he performed in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,
  • World English Bible - his signs, and his works, which he did in the middle of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
  • 新標點和合本 - 並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及他在埃及向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
  • 當代譯本 - 祂怎樣在埃及行神蹟奇事對付埃及王法老及其整個國家;
  • 聖經新譯本 - 以及他在埃及向埃及王法老和法老的全國所行的神蹟和作為;
  • 呂振中譯本 - 他的神迹和作為、他在 埃及 中向 埃及 王 法老 和 法老 的全國所行過的;
  • 中文標準譯本 - 他在埃及人當中向埃及王法老和他的全地所行的神蹟奇事,
  • 現代標點和合本 - 並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
  • 文理和合譯本 - 異蹟奇事、所行於埃及 法老王、與其全國、
  • 文理委辦譯本 - 昔在埃及、行其異跡、以大作為、罰埃及王法老及民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其異跡與大作為、所行於 伊及 以罰 法老 及其全國、
  • Nueva Versión Internacional - y los hechos y señales que realizó en Egipto contra el faraón y contra todo su país.
  • 현대인의 성경 - 기적을 직접 목격한 것은 바로 여러분입니다. 여러분은 여호와께서 이집트의 바로 왕과 그 모든 백성에게 행하신 것을 보았으며
  • Новый Русский Перевод - знамения и дела, которые Он сотворил в Египте, и с фараоном, царем Египта, и со всей его страной;
  • Восточный перевод - знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - знамения и чудеса, которые Он сотворил в Египте с фараоном, царём Египта, и со всей его страной,
  • La Bible du Semeur 2015 - ainsi que les signes miraculeux et les œuvres qu’il a accomplies en Egypte contre le pharaon, roi d’Egypte, et contre tout son pays.
  • リビングバイブル - もちろん、主がエジプトの国や王に行った数々の奇跡も見ていません。
  • Nova Versão Internacional - Vocês viram os sinais que ele realizou e tudo o que fez no coração do Egito, tanto com o faraó, rei do Egito, quanto com toda a sua terra;
  • Hoffnung für alle - aber ihr habt gesehen, welche gewaltigen und unfassbaren Taten der Herr in Ägypten vollbracht hat, was er mit dem Pharao, dem König von Ägypten, und mit seinem Volk getan hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - không thấy những phép lạ Ngài làm ở Ai Cập để trừng phạt Pha-ra-ôn và toàn lãnh thổ vua này,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หมายสำคัญและสิ่งต่างๆ ซึ่งทรงกระทำในใจกลางอียิปต์ต่อฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์และทั้งประเทศของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​และ​การ​กระทำ​ของ​พระ​องค์​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​ฟาโรห์​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์​และ​กับ​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​ของ​ประเทศ
  • 申命记 4:34 - 或者有哪位神,曾试图用试炼、神迹、奇事、战争、大能的手、伸出的膀臂和极其可畏的事,去为自己把一个民族从另一个民族中带出来,像你们的神耶和华在埃及、在你眼前为你们所做的那一切呢?
  • 诗篇 78:12 - 他在埃及地,在琐安的田野, 在他们的祖先面前,行了奇妙的事。
  • 诗篇 78:13 - 他将海分开,使他们过去, 使众水立起如垒。
  • 诗篇 105:27 - 两人将他的神迹行在埃及人中间, 将奇事行在含族之地。
  • 诗篇 105:28 - 他发出黑暗,使那地黑暗; 谁也没有 违背他的话。
  • 诗篇 105:29 - 他把他们的水变成血, 使他们的鱼都死了。
  • 诗篇 105:30 - 他们的地上、 甚至他们君王的内室, 都爬满了青蛙。
  • 诗篇 105:31 - 他一发话,成群的苍蝇就来, 蠓蚋遍满他们的全境。
  • 诗篇 105:32 - 他给他们降下冰雹为雨, 又在他们的地上降下闪电为火。
  • 诗篇 105:33 - 他打击他们的葡萄树和无花果树, 打断他们境内的树木。
  • 诗篇 105:34 - 他一发话,蝗虫和蝗蝻就来, 无法数算,
  • 诗篇 105:35 - 吃尽他们地上的一切植物, 吃尽他们土地的出产。
  • 诗篇 105:36 - 他又击杀他们地上所有的长子, 就是他们强壮时头生的。
  • 诗篇 105:37 - 他领他的子民带着金银出来, 他的众支派中没有绊倒的。
  • 诗篇 105:38 - 他们出来的时候,埃及就欢喜, 因为全埃及都惧怕他们。
  • 诗篇 105:39 - 他铺开云彩作遮盖, 用火来照亮黑夜。
  • 诗篇 105:40 - 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
  • 诗篇 105:41 - 他打开磐石,水就涌出, 在那干旱之地流淌如河;
  • 诗篇 105:42 - 因为他记念他神圣的话语, 记念他的仆人亚伯拉罕。
  • 诗篇 105:43 - 他使自己的子民欢乐地出来, 使自己的选民欢呼而出。
  • 诗篇 105:44 - 他把列国的土地都赐给他们, 让他们继承了万民的劳苦所得,
  • 诗篇 105:45 - 为要他们遵守他的律例, 谨守他的训诲。 哈利路亚!
  • 诗篇 135:9 - 埃及啊,他在你那里降下神迹奇事, 落在法老和他所有的臣仆身上。
  • 申命记 7:19 - 你亲眼所见的大试炼,神迹和奇事,以及耶和华你的神领你出来时所用大能的手和伸出的膀臂。耶和华你的神必同样对付你所惧怕面对的各民族。
圣经
资源
计划
奉献