逐节对照
- 圣经新译本 - 他的神迹多么伟大, 他的奇事多么有力; 他的国是永远的国, 他的统治直到万代! (本章第1~3节在《马索拉文本》为3:31~33)
- 新标点和合本 - 他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国是永远的; 他的权柄存到万代!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国度存到永远; 他的权柄存到万代!
- 和合本2010(神版-简体) - 他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国度存到永远; 他的权柄存到万代!
- 当代译本 - “祂的神迹何其伟大! 祂的奇事何其可畏! 祂的国度永远长存, 祂的统治直到万代。
- 中文标准译本 - 他的神迹多么伟大, 他的奇事多么有能力! 他的国度是永远的国度, 他的权柄世世代代长存!
- 现代标点和合本 - 他的神迹何其大, 他的奇事何其盛! 他的国是永远的, 他的权柄存到万代!
- 和合本(拼音版) - “他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国是永远的, 他的权柄存到万代。
- New International Version - How great are his signs, how mighty his wonders! His kingdom is an eternal kingdom; his dominion endures from generation to generation.
- New International Reader's Version - His signs are great. His wonders are mighty. His kingdom will last forever. His rule will never end.
- English Standard Version - How great are his signs, how mighty his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion endures from generation to generation.
- New Living Translation - How great are his signs, how powerful his wonders! His kingdom will last forever, his rule through all generations.
- The Message - “His miracles are staggering, his wonders are surprising. His kingdom lasts and lasts, his sovereign rule goes on forever.
- Christian Standard Bible - How great are his miracles, and how mighty his wonders! His kingdom is an eternal kingdom, and his dominion is from generation to generation.
- New American Standard Bible - How great are His signs And how mighty are His miracles! His kingdom is an everlasting kingdom, And His dominion is from generation to generation.
- New King James Version - How great are His signs, And how mighty His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, And His dominion is from generation to generation.
- Amplified Bible - How great are His signs And how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom And His dominion is from generation to generation.
- American Standard Version - How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
- King James Version - How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
- New English Translation - “How great are his signs! How mighty are his wonders! His kingdom will last forever, and his authority continues from one generation to the next.”
- World English Bible - How great are his signs! How mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom. His dominion is from generation to generation.
- 新標點和合本 - 他的神蹟何其大! 他的奇事何其盛! 他的國是永遠的; 他的權柄存到萬代!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的神蹟何其大! 他的奇事何其盛! 他的國度存到永遠; 他的權柄存到萬代!
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的神蹟何其大! 他的奇事何其盛! 他的國度存到永遠; 他的權柄存到萬代!
- 當代譯本 - 「祂的神蹟何其偉大! 祂的奇事何其可畏! 祂的國度永遠長存, 祂的統治直到萬代。
- 聖經新譯本 - 他的神蹟多麼偉大, 他的奇事多麼有力; 他的國是永遠的國, 他的統治直到萬代! (本章第1~3節在《馬索拉文本》為3:31~33)
- 呂振中譯本 - 他的神迹多麼大呀! 他的奇事多麼有魄力呀! 他的國是永遠的國; 他的權柄代代長存。
- 中文標準譯本 - 他的神蹟多麼偉大, 他的奇事多麼有能力! 他的國度是永遠的國度, 他的權柄世世代代長存!
- 現代標點和合本 - 他的神蹟何其大, 他的奇事何其盛! 他的國是永遠的, 他的權柄存到萬代!
- 文理和合譯本 - 大哉其神蹟、偉哉其奇事、其國永存、其權歷世弗替、○
- 文理委辦譯本 - 上帝之經綸、大而無比、其國鞏固、永世靡暨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大哉其異跡、盛哉其奇事、 或作其異跡何其大其奇事何其盛 其國乃永遠之國、其權至於世世、○
- Nueva Versión Internacional - ¡Cuán grandes son sus señales! ¡Cuán portentosas son sus maravillas! ¡Su reino es un reino eterno! ¡Su soberanía permanece de generación en generación!
- 현대인의 성경 - 믿어지지 않는 기적과 놀라운 일을 보여 주신 하나님, 그는 영원한 왕이 되어 대대로 다스리실 것이다.
- Новый Русский Перевод - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
- Восточный перевод - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai donc ordonné de convoquer auprès de moi tous les sages de Babylone, pour qu’ils me fassent connaître l’interprétation de mon rêve.
- リビングバイブル - それは信じ難いほどの奇跡であった。 今こそ、この神の王国が永遠のものであることを、 私ははっきり知った。 その神の支配は永遠に変わらない。
- Nova Versão Internacional - Como são grandes os seus sinais! como são poderosas as suas maravilhas! O seu reino é um reino eterno; o seu domínio dura de geração em geração.
- Hoffnung für alle - Da ließ ich alle weisen Berater rufen. Sie sollten mir diesen Traum deuten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dấu lạ của Ngài thật vĩ đại, việc kỳ diệu Ngài làm thật mạnh mẽ! Vương quốc Ngài vững lập đời đời, quyền bính Ngài tồn tại mãi mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หมายสำคัญของพระองค์ยิ่งใหญ่เหลือล้ำ การอัศจรรย์ของพระองค์เกรียงไกรยิ่งนัก ราชอาณาจักรของพระองค์ดำรงนิรันดร์ ทรงครอบครองอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งอัศจรรย์อันยิ่งใหญ่ สิ่งมหัศจรรย์ของพระองค์กอปรด้วยอานุภาพยิ่งนัก อาณาจักรของพระองค์เป็นอาณาจักรที่ดำรงอยู่ชั่วนิรันดร์กาล การปกครองของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุคน
交叉引用
- 诗篇 77:19 - 你的道路经过海洋, 你的路径穿过大水, 但你的脚踪无人知道。
- 以赛亚书 28:29 - 这也是出于万军之耶和华, 他的谋略奇妙,他的智慧广大。
- 诗篇 86:10 - 因为你是伟大的,并且行奇妙的事, 只有你是 神。
- 诗篇 72:18 - 独行奇事的以色列的 神, 就是耶和华 神,是应当称颂的。
- 诗篇 66:7 - 他以自己的权能永远统管万有, 他的眼睛鉴察万国, 悖逆的人不可自高。 (细拉)
- 诗篇 104:24 - 耶和华啊!你所造的真是众多。 它们都是你用智慧造成的; 全地充满你所造的东西。
- 诗篇 71:19 - 神啊!你的公义达到高天, 你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
- 诗篇 71:20 - 你使我们经历了很多苦难, 你必使我们再活过来, 你必把我们从地的深处救上来。
- 诗篇 92:5 - 耶和华啊!你的工作多么伟大, 你的心思极为深奥。
- 约伯记 25:2 - “ 神有治理之权,威严可畏, 他在高天之处施行和平。
- 耶利米书 10:10 - 只有耶和华是真神; 他是永活的 神,是永远的君王。 他一发怒,大地就震动, 万国都不能承受他的忿怒。
- 但以理书 7:27 - 那时,国度、权柄,和普天之下万国的大权,都必赐给至高者的圣民。他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,顺从他。’
- 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必无穷无尽地增加, 他在大卫的宝座上治理他的国, 以公平和公义使国坚立稳固, 从现在直到永远。 万军之耶和华的热心必成全这事。
- 希伯来书 2:4 - 神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各样异能,以及圣灵的恩赐,与他们一同作见证。
- 路加福音 1:32 - 他将要被尊为大,称为至高者的儿子,主 神要把他祖大卫的王位赐给他,
- 路加福音 1:33 - 他要作王统治雅各家,直到永远,他的国没有穷尽。”
- 彼得前书 4:11 - 讲道的,应当按着 神的圣言讲;服事的,应当按着 神所赐的力量服事,为要在一切事上,使 神藉耶稣基督得荣耀。荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们。
- 希伯来书 1:8 - 但是论到儿子,却说: “ 神啊!你的宝座是永永远远的, 你国的权杖,是公平的权杖。
- 但以理书 4:17 - 这是守望者宣告的裁决, 是圣者颁布的决定, 好使世人都知道: 至高者在世人的国中掌权, 他喜欢把国赐给谁,就赐给谁, 甚至立最卑微的人执掌国权。
- 罗马书 11:33 - 神的丰富、智慧和知识,是多么高深啊!他的判断是多么难测,他的道路是多么难寻!
- 申命记 4:34 - 有没有一位神尝试藉着试验、神迹、奇事、战争、大能的手和伸出来的膀臂,以及大而可畏的事,把一国的人民从别的国中领出来,像耶和华你们的 神在埃及,在你们面前为你们所作的一切事呢?
- 启示录 11:15 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国成了我们的主 和他所立的基督的国, 他要作王,直到永永远远!”
- 提摩太前书 1:17 - 但愿尊贵荣耀归给万世的君王,就是那不朽坏、人不能见、独一的 神,直到永永远远。阿们。
- 但以理书 4:34 - “七年的日子满了,我尼布甲尼撒举目望天,我的理智恢复过来,我就称颂至高者,赞美尊崇活到永远的 神。 他的统治永无穷尽, 他的国度直到万代。
- 但以理书 4:35 - 地上所有的居民,在他来说都是虚无; 在天上的万军中,他凭自己的意旨行事; 在地上的居民中,也是这样; 没有人能拦住他的手, 或问他说:‘你作什么?’
- 但以理书 6:26 - 现在我下令,我所统治的全国人民都要在但以理的 神面前战兢恐惧。 “他是永活的 神, 他永远长存; 他的国度永不灭亡, 他的统治直到永远。
- 但以理书 6:27 - 他搭救人,拯救人; 他在天上地下施行神迹奇事; 他搭救了但以理脱离狮子的爪。”
- 但以理书 2:44 - 那些王在位的时候,天上的 神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。
- 但以理书 7:14 - 得了权柄、尊荣和国度; 各国、各族和说各种语言的人都事奉他。 他的权柄是永远的权柄,是不能废去的; 他的国度是永不毁灭的。
- 诗篇 105:27 - 他们在敌人中间施行他的神迹, 在 含地显明他的奇事。
- 以赛亚书 25:1 - 耶和华啊!你是我的 神, 我要尊崇你,称谢你的名, 因为你以信实真诚作成了奇妙的事, 就是你远古以前所计划的事。
- 诗篇 145:13 - 你的国是永远的国, 你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“ 神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。