Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:2 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尼布甲尼撒 王遣人召諸方伯、大員、牧伯、 牧伯或作州牧下同 刑官、庫官、謀士、 謀士或作諳法之師下同 士師、及諸邑宰 邑宰或作有司下同 俱至、欲為 尼布甲尼撒 王所立之像、行告成禮、
  • 新标点和合本 - 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官,和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光之礼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、省长、参谋、财务、法官、地方官和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光礼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、省长、参谋、财务、法官、地方官和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光礼。
  • 当代译本 - 他派人召集总督、行政官、省长、谋士、库房官、审判官、司法官及各省的所有官员,前来参加他所立之像的敬奉礼。
  • 圣经新译本 - 尼布甲尼撒王派人召集总督、总监、省长、参谋、财政大臣、法官、裁判官和各省所有的官员,要他们参加尼布甲尼撒王为所立的像举行的揭幕典礼。
  • 中文标准译本 - 尼布甲尼撒王派遣人招聚行政官、总长、省长、参谋、司库官、司法官、审判官和各省所有的官员,来参加尼布甲尼撒王所立之像的奉献礼。
  • 现代标点和合本 - 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光之礼。
  • 和合本(拼音版) - 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光之礼。
  • New International Version - He then summoned the satraps, prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates and all the other provincial officials to come to the dedication of the image he had set up.
  • New International Reader's Version - Then the king sent for the royal rulers, high officials and governors. He sent for the advisers, treasurers, judges and court officers. And he sent for all the other officials of Babylon. He asked them to come to a special gathering to honor the statue he had set up.
  • English Standard Version - Then King Nebuchadnezzar sent to gather the satraps, the prefects, and the governors, the counselors, the treasurers, the justices, the magistrates, and all the officials of the provinces to come to the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up.
  • New Living Translation - Then he sent messages to the high officers, officials, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates, and all the provincial officials to come to the dedication of the statue he had set up.
  • Christian Standard Bible - King Nebuchadnezzar sent word to assemble the satraps, prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates, and all the rulers of the provinces to attend the dedication of the statue King Nebuchadnezzar had set up.
  • New American Standard Bible - Nebuchadnezzar the king also sent word to assemble the satraps, the prefects and the governors, the counselors, the chief treasurers, the judges, the magistrates, and all the administrators of the provinces to come to the dedication of the statue that Nebuchadnezzar the king had set up.
  • New King James Version - And King Nebuchadnezzar sent word to gather together the satraps, the administrators, the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the officials of the provinces, to come to the dedication of the image which King Nebuchadnezzar had set up.
  • Amplified Bible - Then Nebuchadnezzar the king sent word to assemble the satraps, the prefects and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates and lawyers and all the chief officials of the provinces to come to the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up.
  • American Standard Version - Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
  • King James Version - Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
  • New English Translation - Then King Nebuchadnezzar sent out a summons to assemble the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the other authorities of the province to attend the dedication of the statue that he had erected.
  • World English Bible - Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the local governors, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counselors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
  • 新標點和合本 - 尼布甲尼撒王差人將總督、欽差、巡撫、臬司、藩司、謀士、法官,和各省的官員都召了來,為尼布甲尼撒王所立的像行開光之禮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼布甲尼撒王差人將總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都召了來,為尼布甲尼撒王所立的像行開光禮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 尼布甲尼撒王差人將總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都召了來,為尼布甲尼撒王所立的像行開光禮。
  • 當代譯本 - 他派人召集總督、行政官、省長、謀士、庫房官、審判官、司法官及各省的所有官員,前來參加他所立之像的敬奉禮。
  • 聖經新譯本 - 尼布甲尼撒王派人召集總督、總監、省長、參謀、財政大臣、法官、裁判官和各省所有的官員,要他們參加尼布甲尼撒王為所立的像舉行的揭幕典禮。
  • 呂振中譯本 - 尼布甲尼撒 王差遣人將總督、欽差、巡撫、參謀、財務、司法、審判官、和各省官員、都召集了來,來赴 尼布甲尼撒 王所立的像的開光禮。
  • 中文標準譯本 - 尼布甲尼撒王派遣人招聚行政官、總長、省長、參謀、司庫官、司法官、審判官和各省所有的官員,來參加尼布甲尼撒王所立之像的奉獻禮。
  • 現代標點和合本 - 尼布甲尼撒王差人將總督、欽差、巡撫、臬司、藩司、謀士、法官和各省的官員都召了來,為尼布甲尼撒王所立的像行開光之禮。
  • 文理和合譯本 - 遣使召諸方伯、大臣牧伯、刑官庫司、議士士師、及諸州牧咸至、為尼布甲尼撒王所立之像、行敬奉之禮、
  • 文理委辦譯本 - 召方伯州牧、顯宦刑官、筦庫之士、刀筆之吏、諳法之師、與眾邑宰俱至、欲釁所鑄之像、
  • Nueva Versión Internacional - Luego les ordenó a los sátrapas, prefectos, gobernadores, consejeros, tesoreros, jueces, magistrados y demás oficiales de las provincias que asistieran a la dedicación de la estatua que había mandado erigir.
  • 현대인의 성경 - 총독, 지방 장관, 군사령관, 왕의 고문, 재무관, 재판관, 치안 판사, 그 밖에 각 도의 모든 관리들에게 자기가 세운 신상의 제막식에 참석하라고 지시하였다.
  • Новый Русский Перевод - Затем он послал собрать сатрапов , военачальников, наместников, советников, казначеев, судей, городских старейшин и всех прочих сановников из провинций, чтобы они прибыли на освящение поставленного им истукана.
  • Восточный перевод - Затем он послал собрать сатрапов , военачальников, наместников, советников, казначеев, судей, городских старейшин и всех прочих сановников из провинций, чтобы они прибыли на освящение поставленного им истукана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем он послал собрать сатрапов , военачальников, наместников, советников, казначеев, судей, городских старейшин и всех прочих сановников из провинций, чтобы они прибыли на освящение поставленного им истукана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем он послал собрать сатрапов , военачальников, наместников, советников, казначеев, судей, городских старейшин и всех прочих сановников из провинций, чтобы они прибыли на освящение поставленного им истукана.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il convoqua les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les juristes, les magistrats et tous les dirigeants des provinces, pour l’inauguration de la statue qu’il avait fait dresser .
  • リビングバイブル - それから、命令を発して、すべての君主、長官、総督、参議官、財務官、司法官、保安官および各州の知事たちを召集し、その像の除幕式に出席させることにしました。
  • Nova Versão Internacional - Depois convocou os sátrapas, os prefeitos, os governadores, os conselheiros, os tesoureiros, os juízes, os magistrados e todas as autoridades provinciais, para assistirem à dedicação da imagem que mandara erguer.
  • Hoffnung für alle - Dann lud er zur Einweihung alle führenden Beamten seines Reiches ein, die Statthalter und ihre Stellvertreter, die königlichen Berater, die Schatzmeister und Richter, die hohen Würdenträger und alle übrigen Beamten der Provinzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua ra lệnh triệu tập tất cả các thượng thư, quan chỉ huy, tổng trấn, quân sư, thủ quỷ, chánh án, phán quan, và các quan địa phương để cử hành lễ khánh thành pho tượng mà vua đã dựng lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทรงให้เรียกเสนาบดี ข้าหลวงภาค ผู้ว่าการ ราชมนตรี ขุนคลัง ผู้พิพากษา ตุลาการ และเจ้าหน้าที่ของทุกมณฑลมาชุมนุมเพื่อร่วมงานฉลองเทวรูปซึ่งสถาปนาขึ้นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​เรียก​ประชุม​ผู้​ปกครอง​แคว้น เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง ผู้ว่า​ราชการ ที่​ปรึกษา ผู้​ดูแล​กอง​คลัง ผู้​ตัดสิน​ความ เจ้าหน้าที่​บังคับ​คดี และ​บรรดา​เจ้าหน้าที่​ของ​แคว้น​ต่างๆ เพื่อ​มา​งาน​ถวาย​รูป​เคารพ​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ตั้ง​ขึ้น
交叉引用
  • 啟示錄 17:2 - 世上諸王與之行淫、居地之人、飲其淫亂之酒皆沈醉、
  • 士師記 16:23 - 非利士 人之諸伯咸集、欲獻大祭於其神 大袞 、且宴樂、彼曰、我之神已以我敵 參孫 付我手矣、
  • 列王紀上 12:32 - 耶羅波安 私設節期於八月之望、效 猶大 節期、上祭壇獻祭、在 伯特利 亦如斯行、祭所作之犢、又在 伯特利 為所築之邱壇立祭司、
  • 箴言 29:12 - 秉權者聽誑言、其臣僕必皆邪惡、
  • 但以理書 6:1 - 大利烏 隨心所願、立方伯一百二十人、治理通國、
  • 但以理書 6:2 - 又在其上立冢宰三人、使方伯述職其前、使國家無損、 但以理 亦在三人中、
  • 但以理書 6:3 - 但以理 心甚靈慧、尊榮勝於他冢宰與諸方伯、王欲立之治理通國、
  • 但以理書 6:4 - 當時冢宰與方伯、尋 但以理 治國事之誤、 治國事之誤或作政事之錯失 為訟之之故、惟 但以理 忠藎、毫無錯誤疵繆、不能得故以訟之、
  • 出埃及記 32:4 - 亞倫 由其手受之、以鑄犢、以鑿修之成形、民彼此云、 以色列 人歟、此即導爾出 伊及 之神、
  • 出埃及記 32:5 - 亞倫 見之、遂建祭臺於其前、 亞倫 又宣告曰、明日乃耶和華之節筵、 或作明日乃節期崇事耶和華
  • 出埃及記 32:6 - 明日、民夙興、獻火焚祭與平安祭、坐而飲食、起而嬉戲、○
  • 民數記 25:2 - 摩押 女祭其神、請民至、民遂食其祭物而拜其神、
  • 但以理書 6:6 - 於是冢宰與方伯、咸集詣王前、奏曰、願 大利烏 王萬歲、
  • 但以理書 6:7 - 國之冢宰、大員、方伯、議士、牧伯 牧伯或作州牧 已會議、願王頒詔、設一禁令、三十日間、惟可求王、凡祈神求人者、必投獅穴、
  • 但以理書 3:27 - 諸方伯、大員、牧伯與王之議士咸集、觀斯三人、火未傷其身、首髮不焦、衣不變色、火燎之臭、亦未之有、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尼布甲尼撒 王遣人召諸方伯、大員、牧伯、 牧伯或作州牧下同 刑官、庫官、謀士、 謀士或作諳法之師下同 士師、及諸邑宰 邑宰或作有司下同 俱至、欲為 尼布甲尼撒 王所立之像、行告成禮、
  • 新标点和合本 - 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官,和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光之礼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、省长、参谋、财务、法官、地方官和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光礼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、省长、参谋、财务、法官、地方官和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光礼。
  • 当代译本 - 他派人召集总督、行政官、省长、谋士、库房官、审判官、司法官及各省的所有官员,前来参加他所立之像的敬奉礼。
  • 圣经新译本 - 尼布甲尼撒王派人召集总督、总监、省长、参谋、财政大臣、法官、裁判官和各省所有的官员,要他们参加尼布甲尼撒王为所立的像举行的揭幕典礼。
  • 中文标准译本 - 尼布甲尼撒王派遣人招聚行政官、总长、省长、参谋、司库官、司法官、审判官和各省所有的官员,来参加尼布甲尼撒王所立之像的奉献礼。
  • 现代标点和合本 - 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光之礼。
  • 和合本(拼音版) - 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光之礼。
  • New International Version - He then summoned the satraps, prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates and all the other provincial officials to come to the dedication of the image he had set up.
  • New International Reader's Version - Then the king sent for the royal rulers, high officials and governors. He sent for the advisers, treasurers, judges and court officers. And he sent for all the other officials of Babylon. He asked them to come to a special gathering to honor the statue he had set up.
  • English Standard Version - Then King Nebuchadnezzar sent to gather the satraps, the prefects, and the governors, the counselors, the treasurers, the justices, the magistrates, and all the officials of the provinces to come to the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up.
  • New Living Translation - Then he sent messages to the high officers, officials, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates, and all the provincial officials to come to the dedication of the statue he had set up.
  • Christian Standard Bible - King Nebuchadnezzar sent word to assemble the satraps, prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates, and all the rulers of the provinces to attend the dedication of the statue King Nebuchadnezzar had set up.
  • New American Standard Bible - Nebuchadnezzar the king also sent word to assemble the satraps, the prefects and the governors, the counselors, the chief treasurers, the judges, the magistrates, and all the administrators of the provinces to come to the dedication of the statue that Nebuchadnezzar the king had set up.
  • New King James Version - And King Nebuchadnezzar sent word to gather together the satraps, the administrators, the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the officials of the provinces, to come to the dedication of the image which King Nebuchadnezzar had set up.
  • Amplified Bible - Then Nebuchadnezzar the king sent word to assemble the satraps, the prefects and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates and lawyers and all the chief officials of the provinces to come to the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up.
  • American Standard Version - Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the satraps, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
  • King James Version - Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
  • New English Translation - Then King Nebuchadnezzar sent out a summons to assemble the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the other authorities of the province to attend the dedication of the statue that he had erected.
  • World English Bible - Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the local governors, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counselors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
  • 新標點和合本 - 尼布甲尼撒王差人將總督、欽差、巡撫、臬司、藩司、謀士、法官,和各省的官員都召了來,為尼布甲尼撒王所立的像行開光之禮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼布甲尼撒王差人將總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都召了來,為尼布甲尼撒王所立的像行開光禮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 尼布甲尼撒王差人將總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都召了來,為尼布甲尼撒王所立的像行開光禮。
  • 當代譯本 - 他派人召集總督、行政官、省長、謀士、庫房官、審判官、司法官及各省的所有官員,前來參加他所立之像的敬奉禮。
  • 聖經新譯本 - 尼布甲尼撒王派人召集總督、總監、省長、參謀、財政大臣、法官、裁判官和各省所有的官員,要他們參加尼布甲尼撒王為所立的像舉行的揭幕典禮。
  • 呂振中譯本 - 尼布甲尼撒 王差遣人將總督、欽差、巡撫、參謀、財務、司法、審判官、和各省官員、都召集了來,來赴 尼布甲尼撒 王所立的像的開光禮。
  • 中文標準譯本 - 尼布甲尼撒王派遣人招聚行政官、總長、省長、參謀、司庫官、司法官、審判官和各省所有的官員,來參加尼布甲尼撒王所立之像的奉獻禮。
  • 現代標點和合本 - 尼布甲尼撒王差人將總督、欽差、巡撫、臬司、藩司、謀士、法官和各省的官員都召了來,為尼布甲尼撒王所立的像行開光之禮。
  • 文理和合譯本 - 遣使召諸方伯、大臣牧伯、刑官庫司、議士士師、及諸州牧咸至、為尼布甲尼撒王所立之像、行敬奉之禮、
  • 文理委辦譯本 - 召方伯州牧、顯宦刑官、筦庫之士、刀筆之吏、諳法之師、與眾邑宰俱至、欲釁所鑄之像、
  • Nueva Versión Internacional - Luego les ordenó a los sátrapas, prefectos, gobernadores, consejeros, tesoreros, jueces, magistrados y demás oficiales de las provincias que asistieran a la dedicación de la estatua que había mandado erigir.
  • 현대인의 성경 - 총독, 지방 장관, 군사령관, 왕의 고문, 재무관, 재판관, 치안 판사, 그 밖에 각 도의 모든 관리들에게 자기가 세운 신상의 제막식에 참석하라고 지시하였다.
  • Новый Русский Перевод - Затем он послал собрать сатрапов , военачальников, наместников, советников, казначеев, судей, городских старейшин и всех прочих сановников из провинций, чтобы они прибыли на освящение поставленного им истукана.
  • Восточный перевод - Затем он послал собрать сатрапов , военачальников, наместников, советников, казначеев, судей, городских старейшин и всех прочих сановников из провинций, чтобы они прибыли на освящение поставленного им истукана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем он послал собрать сатрапов , военачальников, наместников, советников, казначеев, судей, городских старейшин и всех прочих сановников из провинций, чтобы они прибыли на освящение поставленного им истукана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем он послал собрать сатрапов , военачальников, наместников, советников, казначеев, судей, городских старейшин и всех прочих сановников из провинций, чтобы они прибыли на освящение поставленного им истукана.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il convoqua les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les juristes, les magistrats et tous les dirigeants des provinces, pour l’inauguration de la statue qu’il avait fait dresser .
  • リビングバイブル - それから、命令を発して、すべての君主、長官、総督、参議官、財務官、司法官、保安官および各州の知事たちを召集し、その像の除幕式に出席させることにしました。
  • Nova Versão Internacional - Depois convocou os sátrapas, os prefeitos, os governadores, os conselheiros, os tesoureiros, os juízes, os magistrados e todas as autoridades provinciais, para assistirem à dedicação da imagem que mandara erguer.
  • Hoffnung für alle - Dann lud er zur Einweihung alle führenden Beamten seines Reiches ein, die Statthalter und ihre Stellvertreter, die königlichen Berater, die Schatzmeister und Richter, die hohen Würdenträger und alle übrigen Beamten der Provinzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua ra lệnh triệu tập tất cả các thượng thư, quan chỉ huy, tổng trấn, quân sư, thủ quỷ, chánh án, phán quan, và các quan địa phương để cử hành lễ khánh thành pho tượng mà vua đã dựng lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทรงให้เรียกเสนาบดี ข้าหลวงภาค ผู้ว่าการ ราชมนตรี ขุนคลัง ผู้พิพากษา ตุลาการ และเจ้าหน้าที่ของทุกมณฑลมาชุมนุมเพื่อร่วมงานฉลองเทวรูปซึ่งสถาปนาขึ้นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​เรียก​ประชุม​ผู้​ปกครอง​แคว้น เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง ผู้ว่า​ราชการ ที่​ปรึกษา ผู้​ดูแล​กอง​คลัง ผู้​ตัดสิน​ความ เจ้าหน้าที่​บังคับ​คดี และ​บรรดา​เจ้าหน้าที่​ของ​แคว้น​ต่างๆ เพื่อ​มา​งาน​ถวาย​รูป​เคารพ​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ตั้ง​ขึ้น
  • 啟示錄 17:2 - 世上諸王與之行淫、居地之人、飲其淫亂之酒皆沈醉、
  • 士師記 16:23 - 非利士 人之諸伯咸集、欲獻大祭於其神 大袞 、且宴樂、彼曰、我之神已以我敵 參孫 付我手矣、
  • 列王紀上 12:32 - 耶羅波安 私設節期於八月之望、效 猶大 節期、上祭壇獻祭、在 伯特利 亦如斯行、祭所作之犢、又在 伯特利 為所築之邱壇立祭司、
  • 箴言 29:12 - 秉權者聽誑言、其臣僕必皆邪惡、
  • 但以理書 6:1 - 大利烏 隨心所願、立方伯一百二十人、治理通國、
  • 但以理書 6:2 - 又在其上立冢宰三人、使方伯述職其前、使國家無損、 但以理 亦在三人中、
  • 但以理書 6:3 - 但以理 心甚靈慧、尊榮勝於他冢宰與諸方伯、王欲立之治理通國、
  • 但以理書 6:4 - 當時冢宰與方伯、尋 但以理 治國事之誤、 治國事之誤或作政事之錯失 為訟之之故、惟 但以理 忠藎、毫無錯誤疵繆、不能得故以訟之、
  • 出埃及記 32:4 - 亞倫 由其手受之、以鑄犢、以鑿修之成形、民彼此云、 以色列 人歟、此即導爾出 伊及 之神、
  • 出埃及記 32:5 - 亞倫 見之、遂建祭臺於其前、 亞倫 又宣告曰、明日乃耶和華之節筵、 或作明日乃節期崇事耶和華
  • 出埃及記 32:6 - 明日、民夙興、獻火焚祭與平安祭、坐而飲食、起而嬉戲、○
  • 民數記 25:2 - 摩押 女祭其神、請民至、民遂食其祭物而拜其神、
  • 但以理書 6:6 - 於是冢宰與方伯、咸集詣王前、奏曰、願 大利烏 王萬歲、
  • 但以理書 6:7 - 國之冢宰、大員、方伯、議士、牧伯 牧伯或作州牧 已會議、願王頒詔、設一禁令、三十日間、惟可求王、凡祈神求人者、必投獅穴、
  • 但以理書 3:27 - 諸方伯、大員、牧伯與王之議士咸集、觀斯三人、火未傷其身、首髮不焦、衣不變色、火燎之臭、亦未之有、
圣经
资源
计划
奉献