Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:44 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
  • 新标点和合本 - 当那列王在位的时候,天上的 神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当诸王在位的时候,天上的上帝必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当诸王在位的时候,天上的 神必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。
  • 当代译本 - 在以上列王统治的时候,天上的上帝必设立一个永不被毁的国,这国必不会落入其他民族手中。它将击垮、消灭列国,并且永远长存。
  • 圣经新译本 - 那些王在位的时候,天上的 神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。
  • 中文标准译本 - “这些君王年间,天上的神必立起一个永不毁灭的国度,这国度不会交给别的民族,却会砸碎、终结所有这些国,而它会存到永远,
  • 现代标点和合本 - 当那列王在位的时候,天上的神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 当那列王在位的时候,天上的上帝必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
  • New International Version - “In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all those kingdoms and bring them to an end, but it will itself endure forever.
  • New International Reader's Version - “In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom. It will never be destroyed. And no other nation will ever take it over. It will crush all those other kingdoms. It will bring them to an end. But it will last forever.
  • English Standard Version - And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, nor shall the kingdom be left to another people. It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and it shall stand forever,
  • New Living Translation - “During the reigns of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed or conquered. It will crush all these kingdoms into nothingness, and it will stand forever.
  • The Message - “But throughout the history of these kingdoms, the God of heaven will be building a kingdom that will never be destroyed, nor will this kingdom ever fall under the domination of another. In the end it will crush the other kingdoms and finish them off and come through it all standing strong and eternal. It will be like the stone cut from the mountain by the invisible hand that crushed the iron, the bronze, the ceramic, the silver, and the gold. “The great God has let the king know what will happen in the years to come. This is an accurate telling of the dream, and the interpretation is also accurate.”
  • Christian Standard Bible - “In the days of those kings, the God of the heavens will set up a kingdom that will never be destroyed, and this kingdom will not be left to another people. It will crush all these kingdoms and bring them to an end, but will itself endure forever.
  • New American Standard Bible - And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, and that kingdom will not be left for another people; it will crush and put an end to all these kingdoms, but it will itself endure forever.
  • New King James Version - And in the days of these kings the God of heaven will set up a kingdom which shall never be destroyed; and the kingdom shall not be left to other people; it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
  • Amplified Bible - In the days of those [final ten] kings the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will its sovereignty be left for another people; but it will crush and put an end to all these kingdoms, and it will stand forever.
  • King James Version - And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
  • New English Translation - In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever.
  • World English Bible - “In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, nor will its sovereignty be left to another people; but it will break in pieces and consume all these kingdoms, and it will stand forever.
  • 新標點和合本 - 當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當諸王在位的時候,天上的上帝必另立一個永不敗壞的國度,這國度必不歸給其他百姓,卻要打碎滅絕所有的國度,存立到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當諸王在位的時候,天上的 神必另立一個永不敗壞的國度,這國度必不歸給其他百姓,卻要打碎滅絕所有的國度,存立到永遠。
  • 當代譯本 - 在以上列王統治的時候,天上的上帝必設立一個永不被毀的國,這國必不會落入其他民族手中。它將擊垮、消滅列國,並且永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 那些王在位的時候,天上的 神必興起另一個永不滅亡的國,國權必不歸給別族的人。這國必砸碎毀滅其他各國;並且這國必存到永遠。
  • 呂振中譯本 - 當那些王 在位 的日子,天上的上帝必另立一國、永不被滅;其政權也不留歸別族的人;它卻要砸碎而消滅那一切國;它必存立到永遠;
  • 中文標準譯本 - 「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 現代標點和合本 - 當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 當彼列王時、天上上帝必立一國、永不見滅、其權不歸他族、將毀前之諸國、而盡滅之、其國恆存弗替、
  • 文理委辦譯本 - 當彼列王之時、天上上帝、更使一國振興、永世靡暨、不為他國所取、蠶食列邦、恆存不廢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當彼列王之時、天上之天主、更立一國永遠不敗、其國不為他民所得、必毀而滅彼諸國、恆存不廢、
  • Nueva Versión Internacional - »En los días de estos reyes el Dios del cielo establecerá un reino que jamás será destruido ni entregado a otro pueblo, sino que permanecerá para siempre y hará pedazos a todos estos reinos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여러 왕들이 나라를 통치하는 시대에 하늘의 하나님이 영원히 멸망하지 않을 한 나라를 세우실 것입니다. 그 나라는 결코 정복당하지 않을 것이며 세상의 모든 나라를 쳐서 멸망시키고 영원히 존속할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - В дни тех царей Бог небес установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдет к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
  • Восточный перевод - В дни тех царей Бог небесный установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдёт к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В дни тех царей Бог небесный установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдёт к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В дни тех царей Бог небесный установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдёт к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’époque de ces rois-là, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit et dont la souveraineté ne passera pas à un autre peuple ; il pulvérisera tous ces royaumes-là et mettra un terme à leur existence, mais lui-même subsistera éternellement.
  • リビングバイブル - この王たちの時代に、天の神は、決して滅ぼされることのない一つの国を起こします。だれもこの国を征服できません。その国は、すべての国々を打ち砕いて滅ぼします。まさに永遠不滅の国なのです。
  • Nova Versão Internacional - “Na época desses reis, o Deus dos céus estabelecerá um reino que jamais será destruído e que nunca será dominado por nenhum outro povo. Destruirá todos os reinos daqueles reis e os exterminará, mas esse reino durará para sempre.
  • Hoffnung für alle - Noch während diese Könige an der Macht sind, wird der Gott des Himmels ein Reich aufbauen, das niemals zugrunde geht. Keinem anderen Volk wird er jemals die Herrschaft übertragen. Ja, es bringt alle anderen Reiche zum Verschwinden und wird selbst für immer fortbestehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong đời các vua và lãnh tụ sau cùng đó, Đức Chúa Trời trên trời sẽ thiết lập vương quốc là nước đời đời không bao giờ sụp đổ, hoặc bại trận. Vương quốc Chúa sẽ đánh tan và tiêu diệt các đế quốc và quốc gia trên thế giới. Vương quốc ấy sẽ trường tồn bất diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในยุคของกษัตริย์เหล่านั้น พระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์จะทรงตั้งอาณาจักรหนึ่งซึ่งไม่มีใครทำลายล้างได้ ทั้งจะไม่ตกเป็นของชนชาติอื่น อาณาจักรนี้จะบดขยี้อาณาจักรอื่นๆ ทั้งปวงจนราบคาบ อาณาจักรนี้จะยั่งยืนมั่นคงตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​สมัย​ของ​บรรดา​กษัตริย์​เหล่า​นั้น พระ​เจ้า​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์​จะ​ตั้ง​อาณา​จักร​หนึ่ง​ขึ้น​มา ซึ่ง​จะ​ไม่​มี​วัน​ถูก​ทำลาย ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​ถูก​ชน​ชาติ​อื่น​ยึด​ไป แต่​กลับ​จะ​ทำ​ให้​อาณา​จักร​เหล่า​นี้​แตก​หัก​เป็น​เสี่ยงๆ และ​จบ​สิ้น​ลง ส่วน​อาณา​จักร​นั้น​จะ​ยืนยง​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
交叉引用
  • Revelation 2:27 - and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:
  • Revelation 19:15 - And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.
  • Revelation 19:16 - And he hath on his garment and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
  • Revelation 19:17 - And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in mid heaven, Come and be gathered together unto the great supper of God;
  • Revelation 19:18 - that ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of them that sit thereon, and the flesh of all men, both free and bond, and small and great.
  • Revelation 19:19 - And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.
  • Revelation 19:20 - And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the beast and them that worshipped his image: they two were cast alive into the lake of fire that burneth with brimstone:
  • John 12:34 - The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
  • Matthew 3:2 - Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
  • Matthew 3:3 - For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
  • Daniel 8:25 - And through his policy he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and in their security shall he destroy many: he shall also stand up against the prince of princes; but he shall be broken without hand.
  • Daniel 2:34 - Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and brake them in pieces.
  • Psalms 89:19 - Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
  • Psalms 89:20 - I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
  • Psalms 89:21 - With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
  • Psalms 89:22 - The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
  • Psalms 89:23 - And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
  • Psalms 89:24 - But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
  • Psalms 89:25 - I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
  • Psalms 89:26 - He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
  • Psalms 89:27 - I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth.
  • Psalms 89:28 - My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
  • Psalms 89:29 - His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
  • Psalms 89:30 - If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
  • Psalms 89:31 - If they break my statutes, And keep not my commandments;
  • Psalms 89:32 - Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
  • Psalms 89:33 - But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
  • Psalms 89:34 - My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
  • Psalms 89:35 - Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
  • Psalms 89:36 - His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
  • Psalms 2:6 - Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
  • Psalms 2:7 - I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
  • Psalms 2:8 - Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
  • Psalms 2:9 - Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
  • Psalms 2:10 - Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.
  • Psalms 2:11 - Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
  • Psalms 2:12 - Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him.
  • Psalms 21:8 - Thy hand will find out all thine enemies; Thy right hand will find out those that hate thee.
  • Psalms 21:9 - Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger: Jehovah will swallow them up in his wrath, And the fire shall devour them.
  • Daniel 2:28 - but there is a God in heaven that revealeth secrets, and he hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
  • Ephesians 1:20 - which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
  • Ephesians 1:22 - and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,
  • Psalms 89:3 - I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
  • Psalms 89:4 - Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. [Selah
  • Ezekiel 37:25 - And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers dwelt; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children’s children, for ever: and David my servant shall be their prince for ever.
  • 1 Corinthians 15:24 - Then cometh the end, when he shall deliver up the kingdom to God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power.
  • 1 Corinthians 15:25 - For he must reign, till he hath put all his enemies under his feet.
  • Psalms 72:1 - Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king’s son.
  • Psalms 72:2 - He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
  • Psalms 72:3 - The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
  • Psalms 72:4 - He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • Psalms 72:5 - They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
  • Psalms 72:6 - He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
  • Psalms 72:7 - In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.
  • Psalms 72:8 - He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
  • Psalms 72:9 - They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
  • Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
  • Psalms 72:11 - Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
  • Psalms 72:14 - He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
  • Psalms 72:15 - And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
  • Psalms 72:16 - There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
  • Psalms 72:17 - His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
  • Psalms 72:18 - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
  • Psalms 72:19 - And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
  • Psalms 72:20 - The prayers of David the son of Jesse are ended.
  • Psalms 110:1 - Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool.
  • Psalms 110:2 - Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.
  • Psalms 110:3 - Thy people offer themselves willingly In the day of thy power, in holy array: Out of the womb of the morning Thou hast the dew of thy youth.
  • Psalms 110:4 - Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
  • Genesis 49:10 - The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh come; And unto him shall the obedience of the peoples be.
  • Daniel 7:27 - And the kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
  • Revelation 11:15 - And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.
  • Daniel 4:3 - How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
  • Daniel 2:37 - Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
  • Luke 1:32 - He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • Luke 1:33 - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
  • Daniel 4:34 - And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation;
  • Isaiah 60:12 - For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
  • Micah 4:7 - and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Jehovah will reign over them in mount Zion from henceforth even for ever.
  • Daniel 7:13 - I saw in the night-visions, and, behold, there came with the clouds of heaven one like unto a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
  • Daniel 7:14 - And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
  • Matthew 28:18 - And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth.
  • Psalms 145:13 - Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • Daniel 6:26 - I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and stedfast for ever, And his kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even unto the end.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
  • 新标点和合本 - 当那列王在位的时候,天上的 神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当诸王在位的时候,天上的上帝必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当诸王在位的时候,天上的 神必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。
  • 当代译本 - 在以上列王统治的时候,天上的上帝必设立一个永不被毁的国,这国必不会落入其他民族手中。它将击垮、消灭列国,并且永远长存。
  • 圣经新译本 - 那些王在位的时候,天上的 神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。
  • 中文标准译本 - “这些君王年间,天上的神必立起一个永不毁灭的国度,这国度不会交给别的民族,却会砸碎、终结所有这些国,而它会存到永远,
  • 现代标点和合本 - 当那列王在位的时候,天上的神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 当那列王在位的时候,天上的上帝必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
  • New International Version - “In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will it be left to another people. It will crush all those kingdoms and bring them to an end, but it will itself endure forever.
  • New International Reader's Version - “In the time of those kings, the God of heaven will set up a kingdom. It will never be destroyed. And no other nation will ever take it over. It will crush all those other kingdoms. It will bring them to an end. But it will last forever.
  • English Standard Version - And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, nor shall the kingdom be left to another people. It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and it shall stand forever,
  • New Living Translation - “During the reigns of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed or conquered. It will crush all these kingdoms into nothingness, and it will stand forever.
  • The Message - “But throughout the history of these kingdoms, the God of heaven will be building a kingdom that will never be destroyed, nor will this kingdom ever fall under the domination of another. In the end it will crush the other kingdoms and finish them off and come through it all standing strong and eternal. It will be like the stone cut from the mountain by the invisible hand that crushed the iron, the bronze, the ceramic, the silver, and the gold. “The great God has let the king know what will happen in the years to come. This is an accurate telling of the dream, and the interpretation is also accurate.”
  • Christian Standard Bible - “In the days of those kings, the God of the heavens will set up a kingdom that will never be destroyed, and this kingdom will not be left to another people. It will crush all these kingdoms and bring them to an end, but will itself endure forever.
  • New American Standard Bible - And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, and that kingdom will not be left for another people; it will crush and put an end to all these kingdoms, but it will itself endure forever.
  • New King James Version - And in the days of these kings the God of heaven will set up a kingdom which shall never be destroyed; and the kingdom shall not be left to other people; it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
  • Amplified Bible - In the days of those [final ten] kings the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed, nor will its sovereignty be left for another people; but it will crush and put an end to all these kingdoms, and it will stand forever.
  • King James Version - And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
  • New English Translation - In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever.
  • World English Bible - “In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, nor will its sovereignty be left to another people; but it will break in pieces and consume all these kingdoms, and it will stand forever.
  • 新標點和合本 - 當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當諸王在位的時候,天上的上帝必另立一個永不敗壞的國度,這國度必不歸給其他百姓,卻要打碎滅絕所有的國度,存立到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當諸王在位的時候,天上的 神必另立一個永不敗壞的國度,這國度必不歸給其他百姓,卻要打碎滅絕所有的國度,存立到永遠。
  • 當代譯本 - 在以上列王統治的時候,天上的上帝必設立一個永不被毀的國,這國必不會落入其他民族手中。它將擊垮、消滅列國,並且永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 那些王在位的時候,天上的 神必興起另一個永不滅亡的國,國權必不歸給別族的人。這國必砸碎毀滅其他各國;並且這國必存到永遠。
  • 呂振中譯本 - 當那些王 在位 的日子,天上的上帝必另立一國、永不被滅;其政權也不留歸別族的人;它卻要砸碎而消滅那一切國;它必存立到永遠;
  • 中文標準譯本 - 「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 現代標點和合本 - 當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 當彼列王時、天上上帝必立一國、永不見滅、其權不歸他族、將毀前之諸國、而盡滅之、其國恆存弗替、
  • 文理委辦譯本 - 當彼列王之時、天上上帝、更使一國振興、永世靡暨、不為他國所取、蠶食列邦、恆存不廢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當彼列王之時、天上之天主、更立一國永遠不敗、其國不為他民所得、必毀而滅彼諸國、恆存不廢、
  • Nueva Versión Internacional - »En los días de estos reyes el Dios del cielo establecerá un reino que jamás será destruido ni entregado a otro pueblo, sino que permanecerá para siempre y hará pedazos a todos estos reinos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여러 왕들이 나라를 통치하는 시대에 하늘의 하나님이 영원히 멸망하지 않을 한 나라를 세우실 것입니다. 그 나라는 결코 정복당하지 않을 것이며 세상의 모든 나라를 쳐서 멸망시키고 영원히 존속할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - В дни тех царей Бог небес установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдет к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
  • Восточный перевод - В дни тех царей Бог небесный установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдёт к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В дни тех царей Бог небесный установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдёт к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В дни тех царей Бог небесный установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдёт к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’époque de ces rois-là, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit et dont la souveraineté ne passera pas à un autre peuple ; il pulvérisera tous ces royaumes-là et mettra un terme à leur existence, mais lui-même subsistera éternellement.
  • リビングバイブル - この王たちの時代に、天の神は、決して滅ぼされることのない一つの国を起こします。だれもこの国を征服できません。その国は、すべての国々を打ち砕いて滅ぼします。まさに永遠不滅の国なのです。
  • Nova Versão Internacional - “Na época desses reis, o Deus dos céus estabelecerá um reino que jamais será destruído e que nunca será dominado por nenhum outro povo. Destruirá todos os reinos daqueles reis e os exterminará, mas esse reino durará para sempre.
  • Hoffnung für alle - Noch während diese Könige an der Macht sind, wird der Gott des Himmels ein Reich aufbauen, das niemals zugrunde geht. Keinem anderen Volk wird er jemals die Herrschaft übertragen. Ja, es bringt alle anderen Reiche zum Verschwinden und wird selbst für immer fortbestehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong đời các vua và lãnh tụ sau cùng đó, Đức Chúa Trời trên trời sẽ thiết lập vương quốc là nước đời đời không bao giờ sụp đổ, hoặc bại trận. Vương quốc Chúa sẽ đánh tan và tiêu diệt các đế quốc và quốc gia trên thế giới. Vương quốc ấy sẽ trường tồn bất diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในยุคของกษัตริย์เหล่านั้น พระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์จะทรงตั้งอาณาจักรหนึ่งซึ่งไม่มีใครทำลายล้างได้ ทั้งจะไม่ตกเป็นของชนชาติอื่น อาณาจักรนี้จะบดขยี้อาณาจักรอื่นๆ ทั้งปวงจนราบคาบ อาณาจักรนี้จะยั่งยืนมั่นคงตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​สมัย​ของ​บรรดา​กษัตริย์​เหล่า​นั้น พระ​เจ้า​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์​จะ​ตั้ง​อาณา​จักร​หนึ่ง​ขึ้น​มา ซึ่ง​จะ​ไม่​มี​วัน​ถูก​ทำลาย ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​ถูก​ชน​ชาติ​อื่น​ยึด​ไป แต่​กลับ​จะ​ทำ​ให้​อาณา​จักร​เหล่า​นี้​แตก​หัก​เป็น​เสี่ยงๆ และ​จบ​สิ้น​ลง ส่วน​อาณา​จักร​นั้น​จะ​ยืนยง​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • Revelation 2:27 - and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:
  • Revelation 19:15 - And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.
  • Revelation 19:16 - And he hath on his garment and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
  • Revelation 19:17 - And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in mid heaven, Come and be gathered together unto the great supper of God;
  • Revelation 19:18 - that ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of them that sit thereon, and the flesh of all men, both free and bond, and small and great.
  • Revelation 19:19 - And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.
  • Revelation 19:20 - And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the beast and them that worshipped his image: they two were cast alive into the lake of fire that burneth with brimstone:
  • John 12:34 - The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
  • Matthew 3:2 - Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
  • Matthew 3:3 - For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
  • Daniel 8:25 - And through his policy he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and in their security shall he destroy many: he shall also stand up against the prince of princes; but he shall be broken without hand.
  • Daniel 2:34 - Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and brake them in pieces.
  • Psalms 89:19 - Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
  • Psalms 89:20 - I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
  • Psalms 89:21 - With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
  • Psalms 89:22 - The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
  • Psalms 89:23 - And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
  • Psalms 89:24 - But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
  • Psalms 89:25 - I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
  • Psalms 89:26 - He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
  • Psalms 89:27 - I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth.
  • Psalms 89:28 - My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
  • Psalms 89:29 - His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
  • Psalms 89:30 - If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
  • Psalms 89:31 - If they break my statutes, And keep not my commandments;
  • Psalms 89:32 - Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
  • Psalms 89:33 - But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
  • Psalms 89:34 - My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
  • Psalms 89:35 - Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
  • Psalms 89:36 - His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
  • Psalms 2:6 - Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
  • Psalms 2:7 - I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
  • Psalms 2:8 - Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
  • Psalms 2:9 - Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
  • Psalms 2:10 - Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.
  • Psalms 2:11 - Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
  • Psalms 2:12 - Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him.
  • Psalms 21:8 - Thy hand will find out all thine enemies; Thy right hand will find out those that hate thee.
  • Psalms 21:9 - Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger: Jehovah will swallow them up in his wrath, And the fire shall devour them.
  • Daniel 2:28 - but there is a God in heaven that revealeth secrets, and he hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
  • Ephesians 1:20 - which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
  • Ephesians 1:22 - and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,
  • Psalms 89:3 - I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
  • Psalms 89:4 - Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. [Selah
  • Ezekiel 37:25 - And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers dwelt; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children’s children, for ever: and David my servant shall be their prince for ever.
  • 1 Corinthians 15:24 - Then cometh the end, when he shall deliver up the kingdom to God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power.
  • 1 Corinthians 15:25 - For he must reign, till he hath put all his enemies under his feet.
  • Psalms 72:1 - Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king’s son.
  • Psalms 72:2 - He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
  • Psalms 72:3 - The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
  • Psalms 72:4 - He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
  • Psalms 72:5 - They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
  • Psalms 72:6 - He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
  • Psalms 72:7 - In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.
  • Psalms 72:8 - He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
  • Psalms 72:9 - They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
  • Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
  • Psalms 72:11 - Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
  • Psalms 72:12 - For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
  • Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
  • Psalms 72:14 - He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
  • Psalms 72:15 - And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
  • Psalms 72:16 - There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
  • Psalms 72:17 - His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
  • Psalms 72:18 - Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
  • Psalms 72:19 - And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
  • Psalms 72:20 - The prayers of David the son of Jesse are ended.
  • Psalms 110:1 - Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool.
  • Psalms 110:2 - Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.
  • Psalms 110:3 - Thy people offer themselves willingly In the day of thy power, in holy array: Out of the womb of the morning Thou hast the dew of thy youth.
  • Psalms 110:4 - Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
  • Genesis 49:10 - The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh come; And unto him shall the obedience of the peoples be.
  • Daniel 7:27 - And the kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
  • Revelation 11:15 - And the seventh angel sounded; and there followed great voices in heaven, and they said, The kingdom of the world is become the kingdom of our Lord, and of his Christ: and he shall reign for ever and ever.
  • Daniel 4:3 - How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
  • Daniel 2:37 - Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
  • Luke 1:32 - He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • Luke 1:33 - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from henceforth even for ever. The zeal of Jehovah of hosts will perform this.
  • Daniel 4:34 - And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation;
  • Isaiah 60:12 - For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
  • Micah 4:7 - and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Jehovah will reign over them in mount Zion from henceforth even for ever.
  • Daniel 7:13 - I saw in the night-visions, and, behold, there came with the clouds of heaven one like unto a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
  • Daniel 7:14 - And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
  • Matthew 28:18 - And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth.
  • Psalms 145:13 - Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • Daniel 6:26 - I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and stedfast for ever, And his kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even unto the end.
圣经
资源
计划
奉献