Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:34 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - During these persecutions, little help will arrive, and many who join them will not be sincere.
  • 新标点和合本 - 他们仆倒的时候,稍得扶助,却有许多人用谄媚的话亲近他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们仆倒的时候,会得到少许援助,却有许多人用诡诈加入他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们仆倒的时候,会得到少许援助,却有许多人用诡诈加入他们。
  • 当代译本 - 他们倒下时会得到一点援助,许多人并非真心实意地加入他们的行列。
  • 圣经新译本 - 他们仆倒的时候,必得到一些援助,必有许多人用奉承的话要和他们联盟。
  • 中文标准译本 - 在他们倒下的时候,将得到一点帮助;必有许多人奸滑地归附于他们。
  • 现代标点和合本 - 他们仆倒的时候,稍得扶助,却有许多人用谄媚的话亲近他们。
  • 和合本(拼音版) - 他们仆倒的时候,稍得扶助,却有许多人用谄媚的话亲近他们。
  • New International Version - When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.
  • New International Reader's Version - When that happens, they will receive a little help. Many who are not honest will join them.
  • English Standard Version - When they stumble, they shall receive a little help. And many shall join themselves to them with flattery,
  • Christian Standard Bible - When they fall, they will be helped by some, but many others will join them insincerely.
  • New American Standard Bible - Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy.
  • New King James Version - Now when they fall, they shall be aided with a little help; but many shall join with them by intrigue.
  • Amplified Bible - Now when they fall they will receive a little help, and many will join with them in hypocrisy.
  • American Standard Version - Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries.
  • King James Version - Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.
  • New English Translation - When they stumble, they will be granted some help. But many will unite with them deceitfully.
  • World English Bible - Now when they fall, they will be helped with a little help; but many will join themselves to them with flatteries.
  • 新標點和合本 - 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用諂媚的話親近他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們仆倒的時候,會得到少許援助,卻有許多人用詭詐加入他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們仆倒的時候,會得到少許援助,卻有許多人用詭詐加入他們。
  • 當代譯本 - 他們倒下時會得到一點援助,許多人並非真心實意地加入他們的行列。
  • 聖經新譯本 - 他們仆倒的時候,必得到一些援助,必有許多人用奉承的話要和他們聯盟。
  • 呂振中譯本 - 他們敗倒的時候,稍微得到援助,大眾卻要用圓滑手段依附他們。
  • 中文標準譯本 - 在他們倒下的時候,將得到一點幫助;必有許多人奸猾地歸附於他們。
  • 現代標點和合本 - 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用諂媚的話親近他們。
  • 文理和合譯本 - 彼隕亡時、少得扶助、然以諂諛而從之者亦多、
  • 文理委辦譯本 - 遭難之時、少得扶助、從其教者雖眾、然亦有詐偽之流、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇難之時、稍得扶助、有多人獻諛懷詐、佯為隨之、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando caigan, recibirán muy poca ayuda, aunque mucha gente hipócrita se les unirá.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 백성이 박해를 받고 있을 때 그들은 하나님을 믿지 않는 사람들에게 약간의 도움을 받을 것이지만 오히려 많은 사람들은 그들을 이용하려고 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - При этом они получат небольшую помощь , но многие присоединятся к ним неискренне.
  • Восточный перевод - При этом они получат небольшую помощь , но многие присоединятся к ним неискренне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При этом они получат небольшую помощь , но многие присоединятся к ним неискренне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - При этом они получат небольшую помощь , но многие присоединятся к ним неискренне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant qu’ils seront ainsi livrés à la mort, ils recevront un peu d’aide, mais beaucoup de gens se rallieront hypocritement à eux.
  • リビングバイブル - やがて、こうした迫害も収まるだろう。だが、不信仰な者たちの中から、援助の手を差し伸べるように見せかけ、実は自分たちに有利に事を運ぼうとする者たちが現れる。
  • Nova Versão Internacional - Quando caírem, receberão uma pequena ajuda, e muitos que não são sinceros se juntarão a eles.
  • Hoffnung für alle - In dieser Bedrängnis erfahren sie zwar auch ein wenig Hilfe, aber viele schließen sich ihnen nur zum Schein an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp lực nặng nề rồi sẽ giảm bớt và một số người vô đạo sẽ đến giả bộ ủng hộ bợ đỡ nhưng chỉ lợi dụng họ mà thôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพวกเขาล้มลงจะได้รับความช่วยเหลือเล็กน้อย และมีหลายคนซึ่งไม่จริงใจจะมาร่วมกับพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เขา​เหล่า​นั้น​ถูก​บีบ​คั้น พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​ความ​ช่วยเหลือ​บ้าง แต่​มี​คน​จำนวน​มาก​ที่​เสแสร้ง​เข้า​มา​ร่วม​กลุ่ม​ด้วย
交叉引用
  • Jude 1:4 - I say this because some ungodly people have wormed their way into your churches, saying that God’s marvelous grace allows us to live immoral lives. The condemnation of such people was recorded long ago, for they have denied our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • 2 Corinthians 11:13 - These people are false apostles. They are deceitful workers who disguise themselves as apostles of Christ.
  • 2 Corinthians 11:14 - But I am not surprised! Even Satan disguises himself as an angel of light.
  • 2 Corinthians 11:15 - So it is no wonder that his servants also disguise themselves as servants of righteousness. In the end they will get the punishment their wicked deeds deserve.
  • Revelation 2:20 - “But I have this complaint against you. You are permitting that woman—that Jezebel who calls herself a prophet—to lead my servants astray. She teaches them to commit sexual sin and to eat food offered to idols.
  • 2 Peter 2:18 - They brag about themselves with empty, foolish boasting. With an appeal to twisted sexual desires, they lure back into sin those who have barely escaped from a lifestyle of deception.
  • 2 Peter 2:19 - They promise freedom, but they themselves are slaves of sin and corruption. For you are a slave to whatever controls you.
  • 2 Timothy 3:1 - You should know this, Timothy, that in the last days there will be very difficult times.
  • 2 Timothy 3:2 - For people will love only themselves and their money. They will be boastful and proud, scoffing at God, disobedient to their parents, and ungrateful. They will consider nothing sacred.
  • 2 Timothy 3:3 - They will be unloving and unforgiving; they will slander others and have no self-control. They will be cruel and hate what is good.
  • 2 Timothy 3:4 - They will betray their friends, be reckless, be puffed up with pride, and love pleasure rather than God.
  • 2 Timothy 3:5 - They will act religious, but they will reject the power that could make them godly. Stay away from people like that!
  • 2 Timothy 3:6 - They are the kind who work their way into people’s homes and win the confidence of vulnerable women who are burdened with the guilt of sin and controlled by various desires.
  • 2 Timothy 3:7 - (Such women are forever following new teachings, but they are never able to understand the truth.)
  • Titus 1:11 - They must be silenced, because they are turning whole families away from the truth by their false teaching. And they do it only for money.
  • Revelation 13:11 - Then I saw another beast come up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke with the voice of a dragon.
  • Revelation 13:12 - He exercised all the authority of the first beast. And he required all the earth and its people to worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
  • Revelation 13:13 - He did astounding miracles, even making fire flash down to earth from the sky while everyone was watching.
  • Revelation 13:14 - And with all the miracles he was allowed to perform on behalf of the first beast, he deceived all the people who belong to this world. He ordered the people to make a great statue of the first beast, who was fatally wounded and then came back to life.
  • 1 John 2:18 - Dear children, the last hour is here. You have heard that the Antichrist is coming, and already many such antichrists have appeared. From this we know that the last hour has come.
  • 1 John 2:19 - These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
  • 2 Timothy 4:3 - For a time is coming when people will no longer listen to sound and wholesome teaching. They will follow their own desires and will look for teachers who will tell them whatever their itching ears want to hear.
  • 1 John 4:5 - Those people belong to this world, so they speak from the world’s viewpoint, and the world listens to them.
  • 1 Timothy 4:1 - Now the Holy Spirit tells us clearly that in the last times some will turn away from the true faith; they will follow deceptive spirits and teachings that come from demons.
  • 1 Timothy 4:2 - These people are hypocrites and liars, and their consciences are dead.
  • Revelation 12:2 - She was pregnant, and she cried out because of her labor pains and the agony of giving birth.
  • Revelation 12:3 - Then I witnessed in heaven another significant event. I saw a large red dragon with seven heads and ten horns, with seven crowns on his heads.
  • Revelation 12:4 - His tail swept away one-third of the stars in the sky, and he threw them to the earth. He stood in front of the woman as she was about to give birth, ready to devour her baby as soon as it was born.
  • Revelation 12:5 - She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod. And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne.
  • Revelation 12:6 - And the woman fled into the wilderness, where God had prepared a place to care for her for 1,260 days.
  • Galatians 2:4 - Even that question came up only because of some so-called believers there—false ones, really —who were secretly brought in. They sneaked in to spy on us and take away the freedom we have in Christ Jesus. They wanted to enslave us and force us to follow their Jewish regulations.
  • 2 Peter 2:1 - But there were also false prophets in Israel, just as there will be false teachers among you. They will cleverly teach destructive heresies and even deny the Master who bought them. In this way, they will bring sudden destruction on themselves.
  • 2 Peter 2:2 - Many will follow their evil teaching and shameful immorality. And because of these teachers, the way of truth will be slandered.
  • 2 Peter 2:3 - In their greed they will make up clever lies to get hold of your money. But God condemned them long ago, and their destruction will not be delayed.
  • 1 John 4:1 - Dear friends, do not believe everyone who claims to speak by the Spirit. You must test them to see if the spirit they have comes from God. For there are many false prophets in the world.
  • Acts of the Apostles 20:29 - I know that false teachers, like vicious wolves, will come in among you after I leave, not sparing the flock.
  • Acts of the Apostles 20:30 - Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following.
  • Romans 16:18 - Such people are not serving Christ our Lord; they are serving their own personal interests. By smooth talk and glowing words they deceive innocent people.
  • Matthew 7:15 - “Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - During these persecutions, little help will arrive, and many who join them will not be sincere.
  • 新标点和合本 - 他们仆倒的时候,稍得扶助,却有许多人用谄媚的话亲近他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们仆倒的时候,会得到少许援助,却有许多人用诡诈加入他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们仆倒的时候,会得到少许援助,却有许多人用诡诈加入他们。
  • 当代译本 - 他们倒下时会得到一点援助,许多人并非真心实意地加入他们的行列。
  • 圣经新译本 - 他们仆倒的时候,必得到一些援助,必有许多人用奉承的话要和他们联盟。
  • 中文标准译本 - 在他们倒下的时候,将得到一点帮助;必有许多人奸滑地归附于他们。
  • 现代标点和合本 - 他们仆倒的时候,稍得扶助,却有许多人用谄媚的话亲近他们。
  • 和合本(拼音版) - 他们仆倒的时候,稍得扶助,却有许多人用谄媚的话亲近他们。
  • New International Version - When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.
  • New International Reader's Version - When that happens, they will receive a little help. Many who are not honest will join them.
  • English Standard Version - When they stumble, they shall receive a little help. And many shall join themselves to them with flattery,
  • Christian Standard Bible - When they fall, they will be helped by some, but many others will join them insincerely.
  • New American Standard Bible - Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy.
  • New King James Version - Now when they fall, they shall be aided with a little help; but many shall join with them by intrigue.
  • Amplified Bible - Now when they fall they will receive a little help, and many will join with them in hypocrisy.
  • American Standard Version - Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries.
  • King James Version - Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.
  • New English Translation - When they stumble, they will be granted some help. But many will unite with them deceitfully.
  • World English Bible - Now when they fall, they will be helped with a little help; but many will join themselves to them with flatteries.
  • 新標點和合本 - 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用諂媚的話親近他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們仆倒的時候,會得到少許援助,卻有許多人用詭詐加入他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們仆倒的時候,會得到少許援助,卻有許多人用詭詐加入他們。
  • 當代譯本 - 他們倒下時會得到一點援助,許多人並非真心實意地加入他們的行列。
  • 聖經新譯本 - 他們仆倒的時候,必得到一些援助,必有許多人用奉承的話要和他們聯盟。
  • 呂振中譯本 - 他們敗倒的時候,稍微得到援助,大眾卻要用圓滑手段依附他們。
  • 中文標準譯本 - 在他們倒下的時候,將得到一點幫助;必有許多人奸猾地歸附於他們。
  • 現代標點和合本 - 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用諂媚的話親近他們。
  • 文理和合譯本 - 彼隕亡時、少得扶助、然以諂諛而從之者亦多、
  • 文理委辦譯本 - 遭難之時、少得扶助、從其教者雖眾、然亦有詐偽之流、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇難之時、稍得扶助、有多人獻諛懷詐、佯為隨之、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando caigan, recibirán muy poca ayuda, aunque mucha gente hipócrita se les unirá.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 백성이 박해를 받고 있을 때 그들은 하나님을 믿지 않는 사람들에게 약간의 도움을 받을 것이지만 오히려 많은 사람들은 그들을 이용하려고 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - При этом они получат небольшую помощь , но многие присоединятся к ним неискренне.
  • Восточный перевод - При этом они получат небольшую помощь , но многие присоединятся к ним неискренне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При этом они получат небольшую помощь , но многие присоединятся к ним неискренне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - При этом они получат небольшую помощь , но многие присоединятся к ним неискренне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant qu’ils seront ainsi livrés à la mort, ils recevront un peu d’aide, mais beaucoup de gens se rallieront hypocritement à eux.
  • リビングバイブル - やがて、こうした迫害も収まるだろう。だが、不信仰な者たちの中から、援助の手を差し伸べるように見せかけ、実は自分たちに有利に事を運ぼうとする者たちが現れる。
  • Nova Versão Internacional - Quando caírem, receberão uma pequena ajuda, e muitos que não são sinceros se juntarão a eles.
  • Hoffnung für alle - In dieser Bedrängnis erfahren sie zwar auch ein wenig Hilfe, aber viele schließen sich ihnen nur zum Schein an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp lực nặng nề rồi sẽ giảm bớt và một số người vô đạo sẽ đến giả bộ ủng hộ bợ đỡ nhưng chỉ lợi dụng họ mà thôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพวกเขาล้มลงจะได้รับความช่วยเหลือเล็กน้อย และมีหลายคนซึ่งไม่จริงใจจะมาร่วมกับพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เขา​เหล่า​นั้น​ถูก​บีบ​คั้น พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​ความ​ช่วยเหลือ​บ้าง แต่​มี​คน​จำนวน​มาก​ที่​เสแสร้ง​เข้า​มา​ร่วม​กลุ่ม​ด้วย
  • Jude 1:4 - I say this because some ungodly people have wormed their way into your churches, saying that God’s marvelous grace allows us to live immoral lives. The condemnation of such people was recorded long ago, for they have denied our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • 2 Corinthians 11:13 - These people are false apostles. They are deceitful workers who disguise themselves as apostles of Christ.
  • 2 Corinthians 11:14 - But I am not surprised! Even Satan disguises himself as an angel of light.
  • 2 Corinthians 11:15 - So it is no wonder that his servants also disguise themselves as servants of righteousness. In the end they will get the punishment their wicked deeds deserve.
  • Revelation 2:20 - “But I have this complaint against you. You are permitting that woman—that Jezebel who calls herself a prophet—to lead my servants astray. She teaches them to commit sexual sin and to eat food offered to idols.
  • 2 Peter 2:18 - They brag about themselves with empty, foolish boasting. With an appeal to twisted sexual desires, they lure back into sin those who have barely escaped from a lifestyle of deception.
  • 2 Peter 2:19 - They promise freedom, but they themselves are slaves of sin and corruption. For you are a slave to whatever controls you.
  • 2 Timothy 3:1 - You should know this, Timothy, that in the last days there will be very difficult times.
  • 2 Timothy 3:2 - For people will love only themselves and their money. They will be boastful and proud, scoffing at God, disobedient to their parents, and ungrateful. They will consider nothing sacred.
  • 2 Timothy 3:3 - They will be unloving and unforgiving; they will slander others and have no self-control. They will be cruel and hate what is good.
  • 2 Timothy 3:4 - They will betray their friends, be reckless, be puffed up with pride, and love pleasure rather than God.
  • 2 Timothy 3:5 - They will act religious, but they will reject the power that could make them godly. Stay away from people like that!
  • 2 Timothy 3:6 - They are the kind who work their way into people’s homes and win the confidence of vulnerable women who are burdened with the guilt of sin and controlled by various desires.
  • 2 Timothy 3:7 - (Such women are forever following new teachings, but they are never able to understand the truth.)
  • Titus 1:11 - They must be silenced, because they are turning whole families away from the truth by their false teaching. And they do it only for money.
  • Revelation 13:11 - Then I saw another beast come up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke with the voice of a dragon.
  • Revelation 13:12 - He exercised all the authority of the first beast. And he required all the earth and its people to worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
  • Revelation 13:13 - He did astounding miracles, even making fire flash down to earth from the sky while everyone was watching.
  • Revelation 13:14 - And with all the miracles he was allowed to perform on behalf of the first beast, he deceived all the people who belong to this world. He ordered the people to make a great statue of the first beast, who was fatally wounded and then came back to life.
  • 1 John 2:18 - Dear children, the last hour is here. You have heard that the Antichrist is coming, and already many such antichrists have appeared. From this we know that the last hour has come.
  • 1 John 2:19 - These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
  • 2 Timothy 4:3 - For a time is coming when people will no longer listen to sound and wholesome teaching. They will follow their own desires and will look for teachers who will tell them whatever their itching ears want to hear.
  • 1 John 4:5 - Those people belong to this world, so they speak from the world’s viewpoint, and the world listens to them.
  • 1 Timothy 4:1 - Now the Holy Spirit tells us clearly that in the last times some will turn away from the true faith; they will follow deceptive spirits and teachings that come from demons.
  • 1 Timothy 4:2 - These people are hypocrites and liars, and their consciences are dead.
  • Revelation 12:2 - She was pregnant, and she cried out because of her labor pains and the agony of giving birth.
  • Revelation 12:3 - Then I witnessed in heaven another significant event. I saw a large red dragon with seven heads and ten horns, with seven crowns on his heads.
  • Revelation 12:4 - His tail swept away one-third of the stars in the sky, and he threw them to the earth. He stood in front of the woman as she was about to give birth, ready to devour her baby as soon as it was born.
  • Revelation 12:5 - She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod. And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne.
  • Revelation 12:6 - And the woman fled into the wilderness, where God had prepared a place to care for her for 1,260 days.
  • Galatians 2:4 - Even that question came up only because of some so-called believers there—false ones, really —who were secretly brought in. They sneaked in to spy on us and take away the freedom we have in Christ Jesus. They wanted to enslave us and force us to follow their Jewish regulations.
  • 2 Peter 2:1 - But there were also false prophets in Israel, just as there will be false teachers among you. They will cleverly teach destructive heresies and even deny the Master who bought them. In this way, they will bring sudden destruction on themselves.
  • 2 Peter 2:2 - Many will follow their evil teaching and shameful immorality. And because of these teachers, the way of truth will be slandered.
  • 2 Peter 2:3 - In their greed they will make up clever lies to get hold of your money. But God condemned them long ago, and their destruction will not be delayed.
  • 1 John 4:1 - Dear friends, do not believe everyone who claims to speak by the Spirit. You must test them to see if the spirit they have comes from God. For there are many false prophets in the world.
  • Acts of the Apostles 20:29 - I know that false teachers, like vicious wolves, will come in among you after I leave, not sparing the flock.
  • Acts of the Apostles 20:30 - Even some men from your own group will rise up and distort the truth in order to draw a following.
  • Romans 16:18 - Such people are not serving Christ our Lord; they are serving their own personal interests. By smooth talk and glowing words they deceive innocent people.
  • Matthew 7:15 - “Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves.
圣经
资源
计划
奉献