逐节对照
- Новый Русский Перевод - Вы «оделись» в новую природу, обновленную истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.
- 新标点和合本 - 穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 穿上了新人,这新人照着造他的主的形像在知识上不断地更新。
- 和合本2010(神版-简体) - 穿上了新人,这新人照着造他的主的形像在知识上不断地更新。
- 当代译本 - 穿上了新人。这新人在知识上不断更新,更像他的造物主。
- 圣经新译本 - 穿上了新人。这新人照着他的创造者的形象渐渐更新,能够充分认识主。
- 中文标准译本 - 并且穿上了新人。这新人照着创造他那一位的形像不断地被更新,以致真正认识他。
- 现代标点和合本 - 穿上了新人;这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。
- 和合本(拼音版) - 穿上了新人,这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。
- New International Version - and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
- New International Reader's Version - You have started living a new life. Your knowledge of how that life should have the Creator’s likeness is being made new.
- English Standard Version - and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.
- New Living Translation - Put on your new nature, and be renewed as you learn to know your Creator and become like him.
- Christian Standard Bible - and have put on the new self. You are being renewed in knowledge according to the image of your Creator.
- New American Standard Bible - and have put on the new self, which is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created it—
- New King James Version - and have put on the new man who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,
- Amplified Bible - and have put on the new [spiritual] self who is being continually renewed in true knowledge in the image of Him who created the new self—
- American Standard Version - and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:
- King James Version - And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
- New English Translation - and have been clothed with the new man that is being renewed in knowledge according to the image of the one who created it.
- World English Bible - and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
- 新標點和合本 - 穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形像。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 穿上了新人,這新人照着造他的主的形像在知識上不斷地更新。
- 和合本2010(神版-繁體) - 穿上了新人,這新人照着造他的主的形像在知識上不斷地更新。
- 當代譯本 - 穿上了新人。這新人在知識上不斷更新,更像他的造物主。
- 聖經新譯本 - 穿上了新人。這新人照著他的創造者的形象漸漸更新,能夠充分認識主。
- 呂振中譯本 - 而穿上了新造的人,按創造他者的像漸被更新、以至於有真認識的。
- 中文標準譯本 - 並且穿上了新人。這新人照著創造他那一位的形像不斷地被更新,以致真正認識他。
- 現代標點和合本 - 穿上了新人;這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形像。
- 文理和合譯本 - 而衣新人、日新以致知、依造之者之像、
- 文理委辦譯本 - 煥然一新、象創造者、日新而智廣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即以智慧日新者、循造之之像也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而易以新人矣。是宜日新又新、止於良知、而克肖作育新人之主也。
- Nueva Versión Internacional - y se han puesto el de la nueva naturaleza, que se va renovando en conocimiento a imagen de su creador.
- 현대인의 성경 - 이제는 새사람이 되었습니다. 이 새사람은 여러분 안에 새 생명을 창조하신 하나님의 모습을 따라 참된 지식에 이르도록 새롭게 되어가고 있습니다.
- Восточный перевод - Вы «оделись» в новую природу, обновлённую истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы «оделись» в новую природу, обновлённую истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы «оделись» в новую природу, обновлённую истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.
- La Bible du Semeur 2015 - et vous vous êtes revêtus de l’homme nouveau. Celui-ci se renouvelle pour être l’image de son Créateur afin de parvenir à la pleine connaissance.
- リビングバイブル - あなたがたは新しいいのちに生きています。正しいことへの探究心を強め、ますます、この新しいいのちを与えてくださったキリストに似る者となるよう努めましょう。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ’ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον, τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν, κατ’ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν;
- Nova Versão Internacional - e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
- Hoffnung für alle - Jetzt habt ihr neue Kleider an, denn ihr seid neue Menschen geworden. Gott ist beständig in euch am Werk, damit ihr immer mehr seinem Ebenbild entsprecht, nach dem er euch geschaffen hat. So habt ihr Gemeinschaft mit Gott und versteht immer besser, was ihm gefällt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã được đổi mới, ngày càng hiểu biết và càng giống Chúa Cứu Thế là Đấng đã tạo sự sống mới trong anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และสวมตัวตนใหม่ซึ่งกำลังทรงสร้างขึ้นใหม่ตามพระฉายขององค์พระผู้สร้างขณะที่ท่านเรียนรู้จักพระองค์มากขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และได้ก้าวสู่เส้นทางการดำเนินชีวิตใหม่ ซึ่งกำลังถูกเปลี่ยนแปลงใหม่ในความรู้ ตามอย่างภาพลักษณ์ขององค์ผู้สร้าง
交叉引用
- Евреям 6:6 - и после этого отпал от веры, – невозможно опять обновлять покаянием, потому что они сами заново распинают Сына Божьего, предавая Его публичному позору.
- Галатам 3:27 - Ведь все крещеные во Христа «облеклись» в Христа.
- Исаия 59:17 - Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.
- Исаия 52:1 - Проснись, проснись, Сион, облекись силой. Оденься в одежды великолепия, Иерусалим, святой город. Необрезанный и нечистый не войдут в тебя больше.
- 2 Коринфянам 3:18 - И мы все с открытыми лицами видим, как в зеркале , сияние славы Господа и изменяемся, становясь все больше похожими на Него. Его слава в нас все возрастает, ведь она исходит от Самого Господа, а Он есть Дух!
- Иоанна 17:3 - Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал.
- Бытие 1:26 - Потом Бог сказал: «Создадим человека – Наш образ и Наше подобие, – пусть он царствует над рыбами морскими и птицами небесными, над скотом, над всей землей и над всеми пресмыкающимися».
- Бытие 1:27 - Так Бог сотворил человека по образу Своему, по образу Божьему Он сотворил его; мужчиной и женщиной Он сотворил их.
- 1 Коринфянам 15:53 - Все тленное должно превратиться в нетленное, и все смертное – в бессмертное.
- 1 Коринфянам 15:54 - Когда тленное облечется в нетленное и смертное – в бессмертное, тогда исполнятся слова: «Смерть поглощена победой!»
- Иов 29:14 - Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.
- 2 Коринфянам 4:6 - Потому что Бог, сказавший: «Пусть из тьмы воссияет свет» , и Сам есть тот Свет, Который светит в наших сердцах, давая нам знание славы Божьей, которая видна на лице Иисуса Христа.
- Откровение 21:5 - Сидящий на троне сказал: – Я творю все новое! И Он добавил: – Запиши, потому что это верные и истинные слова.
- Галатам 6:15 - Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное – это быть новым творением!
- Римлянам 8:29 - Потому что кого Он заранее узнал, тех и предопределил быть подобными образу Своего Сына, чтобы Иисус стал Первенцем среди множества братьев.
- 1 Петра 1:14 - Как послушные дети не позволяйте управлять собой желаниям, жившим в вас, когда вы еще пребывали в неведении.
- 1 Петра 1:15 - Но будьте святы во всем, что бы вы ни делали, как свят Тот, Кто призвал вас,
- Иезекииль 18:31 - Отвергните преступления, которые вы совершили, и обретите новое сердце и новый дух. Зачем вам умирать, дом Израиля?
- Римлянам 13:12 - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
- Псалтирь 51:10 - А я подобен оливе, зеленеющей в Божьем доме, я верю в Божью милость вовеки.
- Эфесянам 2:15 - Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель – создать в Себе из двух один новый народ, установить мир
- 1 Иоанна 2:3 - Мы можем быть уверены, что знаем Его, если соблюдаем Его повеления.
- Иезекииль 36:26 - Я дам вам новое сердце и вложу в вас новый дух. Я заберу у вас сердце из камня и дам вам сердце из плоти.
- Колоссянам 3:14 - И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
- 1 Иоанна 2:5 - Но если человек послушен Его слову, тогда любовь Божья действительно достигла в нем своей полноты; это и показывает, что мы пребываем в Нем.
- Римлянам 13:14 - Оденьтесь лучше в Господа Иисуса Христа и не думайте об угождении своей греховной природе и ее желаниям.
- 2 Коринфянам 5:17 - Поэтому, если кто-то находится во Христе, он уже новое творение. Все старое миновало, теперь все новое!
- Иезекииль 11:19 - Я дам им единое сердце и вложу в них новый дух; Я возьму у них сердце из камня и дам им сердце из плоти.
- Колоссянам 3:12 - Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
- Римлянам 12:2 - Не приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Божью, благую, угодную и совершенную.
- Эфесянам 2:10 - Мы теперь новое творение Божье, созданы в Иисусе Христе для совершения добрых дел, которые Бог предназначил нам совершать.
- Эфесянам 4:23 - Обновите ваш образ мыслей,
- Эфесянам 4:24 - оденьтесь в новую природу, созданную по образу Бога, – в истинную праведность и святость.