Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 你們在他裡面已經得以滿足,他是一切統治者和掌權者的元首 ;
  • 新标点和合本 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 当代译本 - 你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。
  • 圣经新译本 - 你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
  • 中文标准译本 - 你们在他里面已经得以满足,他是一切统治者和掌权者的元首 ;
  • 现代标点和合本 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • 和合本(拼音版) - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • New International Version - and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
  • New International Reader's Version - Because you belong to Christ, you have been made complete. He is the ruler over every power and authority.
  • English Standard Version - and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
  • New Living Translation - So you also are complete through your union with Christ, who is the head over every ruler and authority.
  • Christian Standard Bible - and you have been filled by him, who is the head over every ruler and authority.
  • New American Standard Bible - and in Him you have been made complete, and He is the head over every ruler and authority;
  • New King James Version - and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
  • Amplified Bible - And in Him you have been made complete [achieving spiritual stature through Christ], and He is the head over all rule and authority [of every angelic and earthly power].
  • American Standard Version - and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
  • King James Version - And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
  • New English Translation - and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority.
  • World English Bible - and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
  • 新標點和合本 - 你們在他裏面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
  • 當代譯本 - 你們在基督裡得到了豐盛的生命。祂是一切執政者和掌權者的元首。
  • 聖經新譯本 - 你們也是在他裡面得了豐盛。他是一切執政掌權者的元首。
  • 呂振中譯本 - 你們也是在他裏面得完全的。他是各「執政的」各「掌權的」的元首。
  • 現代標點和合本 - 你們在他裡面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
  • 文理和合譯本 - 彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、
  • 文理委辦譯本 - 基督為諸權力首、爾以之得全備、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督為諸執政者秉權者之首、爾曹亦賴之而得全備、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼乃一切爵品權品天神之元首也。爾等惟體基督乃臻充實之美。
  • Nueva Versión Internacional - y en él, que es la cabeza de todo poder y autoridad, ustedes han recibido esa plenitud.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여러분도 그리스도 안에서 완전해졌습니다. 그리스도는 모든 천사들의 머리가 되시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - а вы обрели полноту во Христе, Который стоит во главе всех начальств и властей.
  • Восточный перевод - а вы обрели полноту в единении с Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а вы обрели полноту в единении с аль-Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а вы обрели полноту в единении с Масехом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et par votre union avec lui, vous êtes pleinement comblés, car il est le chef de toute Autorité et de toute Puissance.
  • リビングバイブル - ですから、キリストを自分のものとしているなら、すべてを手に入れたことになります。あなたがたはキリストと結びつくことによって神に満たされているのです。キリストは、すべての力を従えた、権威ある、最高の支配者です。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας;
  • Nova Versão Internacional - e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
  • Hoffnung für alle - Deshalb lebt Gott auch in euch, wenn ihr mit Christus verbunden seid. Er ist der Herr über alle Mächte und Gewalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Ngài, anh chị em đầy đủ mọi sự, vì Ngài tể trị mọi nền thống trị và uy quyền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านได้รับความบริบูรณ์ในพระคริสต์ผู้ทรงเป็นศีรษะเหนือเทพผู้ทรงเดชานุภาพและเทพผู้ทรงอำนาจทั้งสิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​มี​ชีวิต​ที่​บริบูรณ์​ใน​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​เป็น​ประมุข​เหนือ​การ​ปกครอง​และ​สิทธิ​อำนาจ​ทั้ง​ปวง
交叉引用
  • 歌羅西書 3:11 - 在這裡沒有希臘人和猶太人,受割禮的和不受割禮的,外族人、塞西亞人 、奴隸、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱著一首新歌,說: 「你配接受那書卷, 配打開它的封印, 因為你曾被殺, 用自己的血, 從各支派、各語言群體、 各民族、各國家, 為神贖回了人 ,
  • 啟示錄 5:10 - 使他們 成為我們神的國度 和祭司; 他們 將要在地上做王 。」
  • 啟示錄 5:11 - 我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 啟示錄 5:12 - 他們大聲說: 「那被殺的羔羊配接受 權能、財富、智慧、力量、 尊貴、榮耀和頌讚!」
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間 的萬有,都在說: 「願頌讚、尊貴、榮耀和權能, 都歸於坐在寶座上的那一位, 都歸於羔羊,直到永永遠遠!」
  • 約翰福音 1:16 - 原來從他的豐盛完美中, 我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 加拉太書 3:26 - 因為你們藉著信,在基督耶穌裡,都是神的兒女。
  • 加拉太書 3:27 - 實際上,你們所有受洗 歸入基督的,就穿上了基督,
  • 加拉太書 3:28 - 其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。
  • 加拉太書 3:29 - 而且,如果你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許的繼承人。
  • 以弗所書 4:15 - 我們卻要在愛中說真話,在一切事上向著他長進;他就是頭,是基督。
  • 以弗所書 4:16 - 本於他,全身藉著每一個關節的支持,照著每一個部分 適當的功用,互相連接,結合在一起,使身體漸漸成長,以致在愛中建立自己。
  • 希伯來書 5:9 - 他既然得以完全,就為所有順從他的人成了永恆救恩的本源,
  • 哥林多前書 1:30 - 但本於神,你們卻是在基督耶穌裡的。基督耶穌為我們成了從神而來的智慧、公義、聖潔和救贖,
  • 哥林多前書 1:31 - 為要像經上所記的:「誇耀的當在主裡誇耀。」
  • 彼得前書 3:22 - 耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。
  • 腓立比書 2:9 - 因此神使他升為至高, 賜給他那超越萬名之上的名,
  • 腓立比書 2:10 - 好使天上、地上和地底下的一切, 因耶穌的名都屈膝,
  • 腓立比書 2:11 - 萬口為了父神的榮耀 要承認耶穌基督是主。
  • 以弗所書 3:19 - 明白那超越了人所能 理解的基督之愛,好讓你們得以滿足,達到神一切的豐盛完美。
  • 以弗所書 1:20 - 神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,
  • 以弗所書 1:21 - 遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。
  • 以弗所書 1:22 - 神又使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
  • 以弗所書 1:23 - 教會是他的身體,是在萬有中充滿 萬有的那一位的豐盛完美。
  • 歌羅西書 1:16 - 因為萬有都是藉著他造的: 天上和地上的,看得見和看不見的, 無論王位或主權,統治的或掌權的, 一切都是藉著他造的,也是為他而造的,
  • 歌羅西書 1:17 - 他在萬有之先,萬有也藉著他而存在,
  • 歌羅西書 1:18 - 他是身體的頭,就是教會的頭, 他是元始,是從死人中首先復活的 , 為要使他能在萬有中居首位,
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 你們在他裡面已經得以滿足,他是一切統治者和掌權者的元首 ;
  • 新标点和合本 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 当代译本 - 你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。
  • 圣经新译本 - 你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
  • 中文标准译本 - 你们在他里面已经得以满足,他是一切统治者和掌权者的元首 ;
  • 现代标点和合本 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • 和合本(拼音版) - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  • New International Version - and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.
  • New International Reader's Version - Because you belong to Christ, you have been made complete. He is the ruler over every power and authority.
  • English Standard Version - and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
  • New Living Translation - So you also are complete through your union with Christ, who is the head over every ruler and authority.
  • Christian Standard Bible - and you have been filled by him, who is the head over every ruler and authority.
  • New American Standard Bible - and in Him you have been made complete, and He is the head over every ruler and authority;
  • New King James Version - and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.
  • Amplified Bible - And in Him you have been made complete [achieving spiritual stature through Christ], and He is the head over all rule and authority [of every angelic and earthly power].
  • American Standard Version - and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
  • King James Version - And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
  • New English Translation - and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority.
  • World English Bible - and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
  • 新標點和合本 - 你們在他裏面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
  • 當代譯本 - 你們在基督裡得到了豐盛的生命。祂是一切執政者和掌權者的元首。
  • 聖經新譯本 - 你們也是在他裡面得了豐盛。他是一切執政掌權者的元首。
  • 呂振中譯本 - 你們也是在他裏面得完全的。他是各「執政的」各「掌權的」的元首。
  • 現代標點和合本 - 你們在他裡面也得了豐盛。他是各樣執政掌權者的元首。
  • 文理和合譯本 - 彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、
  • 文理委辦譯本 - 基督為諸權力首、爾以之得全備、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基督為諸執政者秉權者之首、爾曹亦賴之而得全備、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼乃一切爵品權品天神之元首也。爾等惟體基督乃臻充實之美。
  • Nueva Versión Internacional - y en él, que es la cabeza de todo poder y autoridad, ustedes han recibido esa plenitud.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여러분도 그리스도 안에서 완전해졌습니다. 그리스도는 모든 천사들의 머리가 되시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - а вы обрели полноту во Христе, Который стоит во главе всех начальств и властей.
  • Восточный перевод - а вы обрели полноту в единении с Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а вы обрели полноту в единении с аль-Масихом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а вы обрели полноту в единении с Масехом, Который выше всех начальств и властей во Вселенной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et par votre union avec lui, vous êtes pleinement comblés, car il est le chef de toute Autorité et de toute Puissance.
  • リビングバイブル - ですから、キリストを自分のものとしているなら、すべてを手に入れたことになります。あなたがたはキリストと結びつくことによって神に満たされているのです。キリストは、すべての力を従えた、権威ある、最高の支配者です。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας;
  • Nova Versão Internacional - e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
  • Hoffnung für alle - Deshalb lebt Gott auch in euch, wenn ihr mit Christus verbunden seid. Er ist der Herr über alle Mächte und Gewalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Ngài, anh chị em đầy đủ mọi sự, vì Ngài tể trị mọi nền thống trị và uy quyền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านได้รับความบริบูรณ์ในพระคริสต์ผู้ทรงเป็นศีรษะเหนือเทพผู้ทรงเดชานุภาพและเทพผู้ทรงอำนาจทั้งสิ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​มี​ชีวิต​ที่​บริบูรณ์​ใน​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​เป็น​ประมุข​เหนือ​การ​ปกครอง​และ​สิทธิ​อำนาจ​ทั้ง​ปวง
  • 歌羅西書 3:11 - 在這裡沒有希臘人和猶太人,受割禮的和不受割禮的,外族人、塞西亞人 、奴隸、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。
  • 啟示錄 5:9 - 他們唱著一首新歌,說: 「你配接受那書卷, 配打開它的封印, 因為你曾被殺, 用自己的血, 從各支派、各語言群體、 各民族、各國家, 為神贖回了人 ,
  • 啟示錄 5:10 - 使他們 成為我們神的國度 和祭司; 他們 將要在地上做王 。」
  • 啟示錄 5:11 - 我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 啟示錄 5:12 - 他們大聲說: 「那被殺的羔羊配接受 權能、財富、智慧、力量、 尊貴、榮耀和頌讚!」
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間 的萬有,都在說: 「願頌讚、尊貴、榮耀和權能, 都歸於坐在寶座上的那一位, 都歸於羔羊,直到永永遠遠!」
  • 約翰福音 1:16 - 原來從他的豐盛完美中, 我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 加拉太書 3:26 - 因為你們藉著信,在基督耶穌裡,都是神的兒女。
  • 加拉太書 3:27 - 實際上,你們所有受洗 歸入基督的,就穿上了基督,
  • 加拉太書 3:28 - 其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。
  • 加拉太書 3:29 - 而且,如果你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許的繼承人。
  • 以弗所書 4:15 - 我們卻要在愛中說真話,在一切事上向著他長進;他就是頭,是基督。
  • 以弗所書 4:16 - 本於他,全身藉著每一個關節的支持,照著每一個部分 適當的功用,互相連接,結合在一起,使身體漸漸成長,以致在愛中建立自己。
  • 希伯來書 5:9 - 他既然得以完全,就為所有順從他的人成了永恆救恩的本源,
  • 哥林多前書 1:30 - 但本於神,你們卻是在基督耶穌裡的。基督耶穌為我們成了從神而來的智慧、公義、聖潔和救贖,
  • 哥林多前書 1:31 - 為要像經上所記的:「誇耀的當在主裡誇耀。」
  • 彼得前書 3:22 - 耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。
  • 腓立比書 2:9 - 因此神使他升為至高, 賜給他那超越萬名之上的名,
  • 腓立比書 2:10 - 好使天上、地上和地底下的一切, 因耶穌的名都屈膝,
  • 腓立比書 2:11 - 萬口為了父神的榮耀 要承認耶穌基督是主。
  • 以弗所書 3:19 - 明白那超越了人所能 理解的基督之愛,好讓你們得以滿足,達到神一切的豐盛完美。
  • 以弗所書 1:20 - 神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,
  • 以弗所書 1:21 - 遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。
  • 以弗所書 1:22 - 神又使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
  • 以弗所書 1:23 - 教會是他的身體,是在萬有中充滿 萬有的那一位的豐盛完美。
  • 歌羅西書 1:16 - 因為萬有都是藉著他造的: 天上和地上的,看得見和看不見的, 無論王位或主權,統治的或掌權的, 一切都是藉著他造的,也是為他而造的,
  • 歌羅西書 1:17 - 他在萬有之先,萬有也藉著他而存在,
  • 歌羅西書 1:18 - 他是身體的頭,就是教會的頭, 他是元始,是從死人中首先復活的 , 為要使他能在萬有中居首位,
圣经
资源
计划
奉献