Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:13 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - »En aquel día se desmayarán de sed las jóvenes hermosas y los jóvenes fuertes.
  • 新标点和合本 - “当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “当那日,少年和美貌的少女 必因干渴而发昏。
  • 和合本2010(神版-简体) - “当那日,少年和美貌的少女 必因干渴而发昏。
  • 当代译本 - “到那日, “美丽少女和青春少男都要因干渴而昏倒;
  • 圣经新译本 - “到那日,美丽的少女 和青年男子都因干渴昏倒。
  • 现代标点和合本 - 当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • 和合本(拼音版) - “当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • New International Version - “In that day “the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.
  • New International Reader's Version - “At that time “the lovely young women and strong young men will faint because they are so thirsty.
  • English Standard Version - “In that day the lovely virgins and the young men shall faint for thirst.
  • New Living Translation - Beautiful girls and strong young men will grow faint in that day, thirsting for the Lord’s word.
  • The Message - “On Judgment Day, lovely young girls will faint of Word-thirst, robust young men will faint of God-thirst, Along with those who take oaths at the Samaria Sin-and-Sex Center, saying, ‘As the lord god of Dan is my witness!’ and ‘The lady goddess of Beer-sheba bless you!’ Their lives will fall to pieces. They’ll never put it together again.”
  • Christian Standard Bible - In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.
  • New American Standard Bible - On that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst.
  • New King James Version - “In that day the fair virgins And strong young men Shall faint from thirst.
  • Amplified Bible - In that day the beautiful virgins And [even the vigorous] young men shall faint from thirst.
  • American Standard Version - In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
  • King James Version - In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
  • New English Translation - In that day your beautiful young women and your young men will faint from thirst.
  • World English Bible - In that day the beautiful virgins and the young men will faint for thirst.
  • 新標點和合本 - 當那日,美貌的處女 和少年的男子必因乾渴發昏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當那日,少年和美貌的少女 必因乾渴而發昏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「當那日,少年和美貌的少女 必因乾渴而發昏。
  • 當代譯本 - 「到那日, 「美麗少女和青春少男都要因乾渴而昏倒;
  • 聖經新譯本 - “到那日,美麗的少女 和青年男子都因乾渴昏倒。
  • 呂振中譯本 - 『當那日、美麗處女和青年男子 都必因口渴而暈過去。
  • 現代標點和合本 - 當那日,美貌的處女 和少年的男子必因乾渴發昏。
  • 文理和合譯本 - 是日也、美女少男、必因渴而疲憊、
  • 文理委辦譯本 - 當是日、美女壯士、口舌煩渴、喪失其魂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日美貌之處女、壯年之男子、俱必因渴而憊、
  • 현대인의 성경 - 그 날에는 아름다운 처녀와 건장한 청년이 다 목말라 기절할 것이며
  • Новый Русский Перевод - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵les belles jeunes filles, les jeunes hommes ╵dépériront de soif.
  • リビングバイブル - 美しい娘も、りっぱな若者も、 神のことばを渇き求めて弱り、疲れはてる。
  • Nova Versão Internacional - “Naquele dia, as jovens belas e os rapazes fortes desmaiarão de sede.
  • Hoffnung für alle - Auch die schönen Mädchen und die jungen Männer werden an jenem Tag vor Durst zusammenbrechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày đó, các thiếu nữ xinh đẹp và các thanh niên cường tráng sẽ ngã gục, khát vì thiếu lời của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในวันนั้น “หญิงสาวน่ารักและชายหนุ่มแข็งแรง จะเป็นลมเพราะความกระหาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น พรหมจาริณี​รูป​งาม​และ​ชาย​หนุ่ม​ร่าง​กำยำ จะ​สลบ​จาก​การ​กระหาย​น้ำ
交叉引用
  • Jeremías 48:18 - »Tú, que habitas en Dibón: desciende de tu lugar de honor y siéntate en el sequedal, porque el destructor de Moab te ataca y destruye tus fortificaciones.
  • Zacarías 9:17 - ¡Qué bueno y hermoso será todo ello! El trigo dará nuevos bríos a los jóvenes, y el mosto alegrará a las muchachas.
  • Salmo 63:1 - Oh Dios, tú eres mi Dios; yo te busco intensamente. Mi alma tiene sed de ti; todo mi ser te anhela, cual tierra seca, extenuada y sedienta.
  • Salmo 144:12 - Que nuestros hijos, en su juventud, crezcan como plantas frondosas; que sean nuestras hijas como columnas esculpidas para adornar un palacio.
  • Salmo 144:13 - Que nuestros graneros se llenen con provisiones de toda especie. Que nuestros rebaños aumenten por millares, por decenas de millares en nuestros campos.
  • Salmo 144:14 - Que nuestros bueyes arrastren cargas pesadas; que no haya brechas ni salidas, ni gritos de angustia en nuestras calles.
  • Salmo 144:15 - ¡Dichoso el pueblo que recibe todo esto! ¡Dichoso el pueblo cuyo Dios es el Señor!
  • Isaías 40:30 - Aun los jóvenes se cansan, se fatigan, y los muchachos tropiezan y caen;
  • Deuteronomio 32:25 - En la calle, la espada los dejará sin hijos, y en sus casas reinará el terror. Perecerán los jóvenes y las doncellas, los que aún maman y los que peinan canas.
  • Lamentaciones 2:10 - En la bella Sión los ancianos se sientan silenciosos en el suelo; se echan ceniza sobre la cabeza y se visten de luto. Postradas yacen en el suelo las jóvenes de Jerusalén. Caf
  • Isaías 41:17 - »Los pobres y los necesitados buscan agua, pero no la encuentran; la sed les ha resecado la lengua. Pero yo, el Señor, les responderé; yo, el Dios de Israel, no los abandonaré.
  • Isaías 41:18 - Haré brotar ríos en las áridas cumbres, y manantiales entre los valles. Transformaré el desierto en estanques de agua, y el sequedal en manantiales.
  • Isaías 41:19 - Plantaré en el desierto cedros, acacias, mirtos y olivos; en áridas tierras plantaré cipreses, junto con pinos y abetos,
  • Isaías 41:20 - para que la gente vea y sepa, y considere y entienda, que la mano del Señor ha hecho esto, que el Santo de Israel lo ha creado.
  • Lamentaciones 1:18 - «El Señor es justo, pero yo me rebelé contra sus leyes. Escuchen, ustedes los pueblos; fíjense en mi sufrimiento. Mis jóvenes y mis doncellas han marchado al destierro. Qof
  • Lamentaciones 2:21 - »Jóvenes y ancianos por igual yacen en el polvo de las calles; mis jóvenes y mis doncellas cayeron a filo de espada. En tu enojo les quitaste la vida; ¡los masacraste sin piedad! Tav
  • Oseas 2:3 - De lo contrario, la desnudaré por completo; la dejaré como el día en que nació. La pondré como un desierto: ¡la convertiré en tierra seca y la mataré de sed!
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - »En aquel día se desmayarán de sed las jóvenes hermosas y los jóvenes fuertes.
  • 新标点和合本 - “当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “当那日,少年和美貌的少女 必因干渴而发昏。
  • 和合本2010(神版-简体) - “当那日,少年和美貌的少女 必因干渴而发昏。
  • 当代译本 - “到那日, “美丽少女和青春少男都要因干渴而昏倒;
  • 圣经新译本 - “到那日,美丽的少女 和青年男子都因干渴昏倒。
  • 现代标点和合本 - 当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • 和合本(拼音版) - “当那日,美貌的处女 和少年的男子必因干渴发昏。
  • New International Version - “In that day “the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.
  • New International Reader's Version - “At that time “the lovely young women and strong young men will faint because they are so thirsty.
  • English Standard Version - “In that day the lovely virgins and the young men shall faint for thirst.
  • New Living Translation - Beautiful girls and strong young men will grow faint in that day, thirsting for the Lord’s word.
  • The Message - “On Judgment Day, lovely young girls will faint of Word-thirst, robust young men will faint of God-thirst, Along with those who take oaths at the Samaria Sin-and-Sex Center, saying, ‘As the lord god of Dan is my witness!’ and ‘The lady goddess of Beer-sheba bless you!’ Their lives will fall to pieces. They’ll never put it together again.”
  • Christian Standard Bible - In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.
  • New American Standard Bible - On that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst.
  • New King James Version - “In that day the fair virgins And strong young men Shall faint from thirst.
  • Amplified Bible - In that day the beautiful virgins And [even the vigorous] young men shall faint from thirst.
  • American Standard Version - In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
  • King James Version - In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
  • New English Translation - In that day your beautiful young women and your young men will faint from thirst.
  • World English Bible - In that day the beautiful virgins and the young men will faint for thirst.
  • 新標點和合本 - 當那日,美貌的處女 和少年的男子必因乾渴發昏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當那日,少年和美貌的少女 必因乾渴而發昏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「當那日,少年和美貌的少女 必因乾渴而發昏。
  • 當代譯本 - 「到那日, 「美麗少女和青春少男都要因乾渴而昏倒;
  • 聖經新譯本 - “到那日,美麗的少女 和青年男子都因乾渴昏倒。
  • 呂振中譯本 - 『當那日、美麗處女和青年男子 都必因口渴而暈過去。
  • 現代標點和合本 - 當那日,美貌的處女 和少年的男子必因乾渴發昏。
  • 文理和合譯本 - 是日也、美女少男、必因渴而疲憊、
  • 文理委辦譯本 - 當是日、美女壯士、口舌煩渴、喪失其魂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日美貌之處女、壯年之男子、俱必因渴而憊、
  • 현대인의 성경 - 그 날에는 아름다운 처녀와 건장한 청년이 다 목말라 기절할 것이며
  • Новый Русский Перевод - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, ╵les belles jeunes filles, les jeunes hommes ╵dépériront de soif.
  • リビングバイブル - 美しい娘も、りっぱな若者も、 神のことばを渇き求めて弱り、疲れはてる。
  • Nova Versão Internacional - “Naquele dia, as jovens belas e os rapazes fortes desmaiarão de sede.
  • Hoffnung für alle - Auch die schönen Mädchen und die jungen Männer werden an jenem Tag vor Durst zusammenbrechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày đó, các thiếu nữ xinh đẹp và các thanh niên cường tráng sẽ ngã gục, khát vì thiếu lời của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในวันนั้น “หญิงสาวน่ารักและชายหนุ่มแข็งแรง จะเป็นลมเพราะความกระหาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น พรหมจาริณี​รูป​งาม​และ​ชาย​หนุ่ม​ร่าง​กำยำ จะ​สลบ​จาก​การ​กระหาย​น้ำ
  • Jeremías 48:18 - »Tú, que habitas en Dibón: desciende de tu lugar de honor y siéntate en el sequedal, porque el destructor de Moab te ataca y destruye tus fortificaciones.
  • Zacarías 9:17 - ¡Qué bueno y hermoso será todo ello! El trigo dará nuevos bríos a los jóvenes, y el mosto alegrará a las muchachas.
  • Salmo 63:1 - Oh Dios, tú eres mi Dios; yo te busco intensamente. Mi alma tiene sed de ti; todo mi ser te anhela, cual tierra seca, extenuada y sedienta.
  • Salmo 144:12 - Que nuestros hijos, en su juventud, crezcan como plantas frondosas; que sean nuestras hijas como columnas esculpidas para adornar un palacio.
  • Salmo 144:13 - Que nuestros graneros se llenen con provisiones de toda especie. Que nuestros rebaños aumenten por millares, por decenas de millares en nuestros campos.
  • Salmo 144:14 - Que nuestros bueyes arrastren cargas pesadas; que no haya brechas ni salidas, ni gritos de angustia en nuestras calles.
  • Salmo 144:15 - ¡Dichoso el pueblo que recibe todo esto! ¡Dichoso el pueblo cuyo Dios es el Señor!
  • Isaías 40:30 - Aun los jóvenes se cansan, se fatigan, y los muchachos tropiezan y caen;
  • Deuteronomio 32:25 - En la calle, la espada los dejará sin hijos, y en sus casas reinará el terror. Perecerán los jóvenes y las doncellas, los que aún maman y los que peinan canas.
  • Lamentaciones 2:10 - En la bella Sión los ancianos se sientan silenciosos en el suelo; se echan ceniza sobre la cabeza y se visten de luto. Postradas yacen en el suelo las jóvenes de Jerusalén. Caf
  • Isaías 41:17 - »Los pobres y los necesitados buscan agua, pero no la encuentran; la sed les ha resecado la lengua. Pero yo, el Señor, les responderé; yo, el Dios de Israel, no los abandonaré.
  • Isaías 41:18 - Haré brotar ríos en las áridas cumbres, y manantiales entre los valles. Transformaré el desierto en estanques de agua, y el sequedal en manantiales.
  • Isaías 41:19 - Plantaré en el desierto cedros, acacias, mirtos y olivos; en áridas tierras plantaré cipreses, junto con pinos y abetos,
  • Isaías 41:20 - para que la gente vea y sepa, y considere y entienda, que la mano del Señor ha hecho esto, que el Santo de Israel lo ha creado.
  • Lamentaciones 1:18 - «El Señor es justo, pero yo me rebelé contra sus leyes. Escuchen, ustedes los pueblos; fíjense en mi sufrimiento. Mis jóvenes y mis doncellas han marchado al destierro. Qof
  • Lamentaciones 2:21 - »Jóvenes y ancianos por igual yacen en el polvo de las calles; mis jóvenes y mis doncellas cayeron a filo de espada. En tu enojo les quitaste la vida; ¡los masacraste sin piedad! Tav
  • Oseas 2:3 - De lo contrario, la desnudaré por completo; la dejaré como el día en que nació. La pondré como un desierto: ¡la convertiré en tierra seca y la mataré de sed!
圣经
资源
计划
奉献