Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:9 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.
  • 新标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 当代译本 - 那时,如果一栋房子里剩下十人,这十人也要死亡。
  • 圣经新译本 - 如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。
  • 现代标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本(拼音版) - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • New International Version - If ten people are left in one house, they too will die.
  • New International Reader's Version - Ten people might be left in one house. If they are, they will die there.
  • English Standard Version - And if ten men remain in one house, they shall die.
  • New Living Translation - (If there are ten men left in one house, they will all die.
  • The Message - Ten men are in a house, all dead. A relative comes and gets the bodies to prepare them for a decent burial. He discovers a survivor huddled in a closet and asks, “Are there any more?” The answer: “Not a soul. But hush! God must not be mentioned in this desecrated place.”
  • Christian Standard Bible - And if there are ten men left in one house, they will die.
  • New American Standard Bible - And it will be, if ten men are left in one house, they will die.
  • Amplified Bible - And it shall come to pass that if there remain ten men in one house, they shall die [by the pestilence that comes with war].
  • American Standard Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • King James Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • New English Translation - If ten men are left in one house, they too will die.
  • World English Bible - It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • 新標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 當代譯本 - 那時,如果一棟房子裡剩下十人,這十人也要死亡。
  • 聖經新譯本 - 如果在一間房子裡剩下十個人,他們都必死亡。
  • 呂振中譯本 - 那時若在一座房屋裏剩下了十個人,他們也都必死的。
  • 現代標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 文理和合譯本 - 若於一室遺有十人、俱必死亡、
  • 文理委辦譯本 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • Nueva Versión Internacional - Sucederá que, si en una casa quedan diez hombres con vida, todos morirán.
  • 현대인의 성경 - 한 집에 열 사람이 남아 있어도 다 죽을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, dans une maison, il subsiste dix hommes, eh bien, ils périront.
  • リビングバイブル - 一つの氏族で十人が残ったとしても、 彼らもまた死にます。
  • Nova Versão Internacional - Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
  • Hoffnung für alle - Und wenn in einem Haus zehn Menschen überlebt haben, müssen sie doch noch sterben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Nếu có nhà nào còn lại mười người, chúng cũng sẽ bị giết chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีชายสิบคนเหลืออยู่ในบ้านหลังหนึ่ง พวกเขาก็จะตายด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​บ้าน​ใด​บ้าน​หนึ่ง​มี​คน 10 คน​อยู่​ใน​บ้าน พวก​เขา​ก็​จะ​ตาย​เช่น​กัน
交叉引用
  • Isaiah 14:21 - Prepare slaughter for his children Because of the iniquity of their fathers, Lest they rise up and possess the land, And fill the face of the world with cities.”
  • Esther 5:11 - Then Haman told them of his great riches, the multitude of his children, everything in which the king had promoted him, and how he had advanced him above the officials and servants of the king.
  • Esther 9:10 - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews—they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
  • Job 1:2 - And seven sons and three daughters were born to him.
  • Job 1:19 - and suddenly a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they are dead; and I alone have escaped to tell you!”
  • Psalms 109:13 - Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
  • 1 Samuel 2:33 - But any of your men whom I do not cut off from My altar shall consume your eyes and grieve your heart. And all the descendants of your house shall die in the flower of their age.
  • Job 20:28 - The increase of his house will depart, And his goods will flow away in the day of His wrath.
  • Amos 5:3 - For thus says the Lord God: “The city that goes out by a thousand Shall have a hundred left, And that which goes out by a hundred Shall have ten left to the house of Israel.”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.
  • 新标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 当代译本 - 那时,如果一栋房子里剩下十人,这十人也要死亡。
  • 圣经新译本 - 如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。
  • 现代标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本(拼音版) - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • New International Version - If ten people are left in one house, they too will die.
  • New International Reader's Version - Ten people might be left in one house. If they are, they will die there.
  • English Standard Version - And if ten men remain in one house, they shall die.
  • New Living Translation - (If there are ten men left in one house, they will all die.
  • The Message - Ten men are in a house, all dead. A relative comes and gets the bodies to prepare them for a decent burial. He discovers a survivor huddled in a closet and asks, “Are there any more?” The answer: “Not a soul. But hush! God must not be mentioned in this desecrated place.”
  • Christian Standard Bible - And if there are ten men left in one house, they will die.
  • New American Standard Bible - And it will be, if ten men are left in one house, they will die.
  • Amplified Bible - And it shall come to pass that if there remain ten men in one house, they shall die [by the pestilence that comes with war].
  • American Standard Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • King James Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • New English Translation - If ten men are left in one house, they too will die.
  • World English Bible - It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • 新標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 當代譯本 - 那時,如果一棟房子裡剩下十人,這十人也要死亡。
  • 聖經新譯本 - 如果在一間房子裡剩下十個人,他們都必死亡。
  • 呂振中譯本 - 那時若在一座房屋裏剩下了十個人,他們也都必死的。
  • 現代標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 文理和合譯本 - 若於一室遺有十人、俱必死亡、
  • 文理委辦譯本 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • Nueva Versión Internacional - Sucederá que, si en una casa quedan diez hombres con vida, todos morirán.
  • 현대인의 성경 - 한 집에 열 사람이 남아 있어도 다 죽을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, dans une maison, il subsiste dix hommes, eh bien, ils périront.
  • リビングバイブル - 一つの氏族で十人が残ったとしても、 彼らもまた死にます。
  • Nova Versão Internacional - Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
  • Hoffnung für alle - Und wenn in einem Haus zehn Menschen überlebt haben, müssen sie doch noch sterben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Nếu có nhà nào còn lại mười người, chúng cũng sẽ bị giết chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีชายสิบคนเหลืออยู่ในบ้านหลังหนึ่ง พวกเขาก็จะตายด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​บ้าน​ใด​บ้าน​หนึ่ง​มี​คน 10 คน​อยู่​ใน​บ้าน พวก​เขา​ก็​จะ​ตาย​เช่น​กัน
  • Isaiah 14:21 - Prepare slaughter for his children Because of the iniquity of their fathers, Lest they rise up and possess the land, And fill the face of the world with cities.”
  • Esther 5:11 - Then Haman told them of his great riches, the multitude of his children, everything in which the king had promoted him, and how he had advanced him above the officials and servants of the king.
  • Esther 9:10 - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews—they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
  • Job 1:2 - And seven sons and three daughters were born to him.
  • Job 1:19 - and suddenly a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they are dead; and I alone have escaped to tell you!”
  • Psalms 109:13 - Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
  • 1 Samuel 2:33 - But any of your men whom I do not cut off from My altar shall consume your eyes and grieve your heart. And all the descendants of your house shall die in the flower of their age.
  • Job 20:28 - The increase of his house will depart, And his goods will flow away in the day of His wrath.
  • Amos 5:3 - For thus says the Lord God: “The city that goes out by a thousand Shall have a hundred left, And that which goes out by a hundred Shall have ten left to the house of Israel.”
圣经
资源
计划
奉献