Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:7 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 是的,主永恆主若有所作為, 他沒有不將其機密 啓示他僕人、眾神言人的。
  • 新标点和合本 - 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知, 就一无所行。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华不会做任何事情, 除非先将奥秘指示他的仆人众先知。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华不会做任何事情, 除非先将奥秘指示他的仆人众先知。
  • 当代译本 - 的确,主耶和华不向祂的仆人——众先知显明祂的计划, 就不会采取任何行动。
  • 圣经新译本 - 如果主耶和华不先把计划向他的仆人众先知显示, 他就不会作任何事。
  • 现代标点和合本 - 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知, 就一无所行。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知, 就一无所行。
  • New International Version - Surely the Sovereign Lord does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
  • New International Reader's Version - The Lord and King never does anything without telling his servants the prophets about it.
  • English Standard Version - “For the Lord God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
  • New Living Translation - Indeed, the Sovereign Lord never does anything until he reveals his plans to his servants the prophets.
  • Christian Standard Bible - Indeed, the Lord God does nothing without revealing his counsel to his servants the prophets.
  • New American Standard Bible - Certainly the Lord God does nothing Unless He reveals His secret plan To His servants the prophets.
  • New King James Version - Surely the Lord God does nothing, Unless He reveals His secret to His servants the prophets.
  • Amplified Bible - Surely the Lord God does nothing Without revealing His secret plan [of the judgment to come] To His servants the prophets.
  • American Standard Version - Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.
  • King James Version - Surely the Lord God will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
  • New English Translation - Certainly the sovereign Lord does nothing without first revealing his plan to his servants the prophets.
  • World English Bible - Surely the Lord Yahweh will do nothing, unless he reveals his secret to his servants the prophets.
  • 新標點和合本 - 主耶和華若不將奧祕指示他的僕人-眾先知, 就一無所行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華不會做任何事情, 除非先將奧祕指示他的僕人眾先知。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華不會做任何事情, 除非先將奧祕指示他的僕人眾先知。
  • 當代譯本 - 的確,主耶和華不向祂的僕人——眾先知顯明祂的計劃, 就不會採取任何行動。
  • 聖經新譯本 - 如果主耶和華不先把計劃向他的僕人眾先知顯示, 他就不會作任何事。
  • 現代標點和合本 - 主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知, 就一無所行。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華若不以秘密、先示其僕諸先知、則無所行、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華所作、必啟示其僕先知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主未以其隱秘先示其僕眾先知、則一無所行、
  • Nueva Versión Internacional - En verdad, nada hace el Señor omnipotente sin antes revelar sus designios a sus siervos los profetas.
  • 현대인의 성경 - 주 여호와께서는 자기 계획을 그의 종 예언자들에게 보이지 않고서는 아무것도 행하시지 않는다.
  • Новый Русский Перевод - Также Владыка Господь не делает ничего, не открыв Своего замысла слугам Своим, пророкам.
  • Восточный перевод - Также Владыка Вечный не делает ничего, не открыв Своего замысла Своим рабам пророкам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Также Владыка Вечный не делает ничего, не открыв Своего замысла Своим рабам пророкам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Также Владыка Вечный не делает ничего, не открыв Своего замысла Своим рабам пророкам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, le Seigneur, l’Eternel, ╵n’accomplit rien sans avoir d’abord révélé ses plans à ses serviteurs, les prophètes.
  • リビングバイブル - わたしはいつも、 事が起こる前に預言者をとおして警告する。 今もそうしている。」
  • Nova Versão Internacional - Certamente o Senhor, o Soberano, não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas.
  • Hoffnung für alle - Gott, der Herr, tut nichts, ohne es vorher seinen Dienern, den Propheten, anzuvertrauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng vậy, Chúa Hằng Hữu Chí Cao không làm một việc gì mà không tiết lộ cho các đầy tớ Ngài là các tiên tri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะไม่ทรงกระทำสิ่งใด โดยไม่เปิดเผยแผนการของพระองค์ ให้บรรดาผู้เผยพระวจนะซึ่งเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ได้รู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ไม่​ทำ​สิ่ง​ใด โดย​ไม่​เผย​ความ​ลับ​ให้​แก่​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ทราบ
交叉引用
  • 啓示錄 6:1 - 羔羊 揭開了七個印之第一個時候,我觀看,就聽見四隻活物之中有一隻說着話像雷轟的響聲, 說 『你來。』
  • 啓示錄 6:2 - 我就觀看,見有一匹白馬。騎馬的執有弓;有華冠賜給他。他就出來,得勝着,還要得勝。
  • 啓示錄 6:3 - 羔羊揭開了第二個印的時候,我聽見第二隻活物說:『你來。』
  • 啓示錄 6:4 - 就另有一匹馬出來,是紅色的。騎馬的得了權柄,可以從地上將和平奪取了去,使人彼此屠殺。又有一把大刀給了他。
  • 啓示錄 6:5 - 羔羊揭開了第三個印的時候,我聽見第三隻活物說:『你來。』我就觀看,見有一匹黑馬。騎馬的執有天秤在手裏。
  • 啓示錄 6:6 - 我聽見在四隻活物中間彷彿有聲音說:『麥子一升 「一日工錢」 ;大麥三升「一日工錢」;油和酒別蹧蹋了。』
  • 啓示錄 6:7 - 羔羊揭開了第四個印的時候,我聽見第四隻活物的聲音說:『你來。』
  • 啓示錄 6:8 - 我就觀看,見有一匹灰色的馬。騎馬者的名字叫死亡;陰間在他後面跟着。有權柄給了他們、可以掌管地上的四分之一,而用刀劍、饑荒、瘟疫 、和地上的野獸、去殺 人 。
  • 啓示錄 6:9 - 羔羊揭開了第五個印的時候,我看見祭壇底下有那些為了上帝之道、為了他們所執守的見證、而被屠殺之人的靈魂。
  • 啓示錄 6:10 - 他們大聲喊着說:『聖而真的主宰啊,你不審判、而向住在地上的人伸我們 流 血的冤、要等到幾時呢?』
  • 啓示錄 6:11 - 就有白袍賜給他們各人,又有話吩咐他們還要歇息一些時候,等到那些和他們同做僕人的、以及他們的弟兄、就是那些必須同他們一樣被殺的人、 數目 全滿。
  • 啓示錄 6:12 - 羔羊揭開了第六個印的時候,我觀看,當時發生了大地震。日頭變黑像毛袋布,整個月亮變得像血。
  • 啓示錄 6:13 - 天上的星晨墜在地上,像無花果樹被大風搖動,丟下它未熟的果子一樣。
  • 啓示錄 6:14 - 天被收起,像書卷捲起來;眾山和海島都被移動、離開其位置。
  • 啓示錄 6:15 - 地上的君王、大官、千夫長、富戶、壯士、和一切為奴的、自主的、都藏在洞窟和山上的磐石裏;
  • 啓示錄 6:16 - 向山和磐石說:『倒在我們身上吧,把我們藏起來,好躲避坐寶座者的面目和羔羊的義怒哦。』
  • 啓示錄 6:17 - 因為他們 遭 上帝義怒的大日子到了,誰能站得住呢?
  • 列王紀下 3:17 - 因為永恆主這麼說:「你們雖不見風、不見雨,這谿谷還要滿了水,使你們有的喝,你們和你們的羣畜和牲口 都有的喝 。』
  • 列王紀下 3:18 - 然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將 摩押 人交在你們手中呢。
  • 列王紀下 3:19 - 你們要擊破一切有堡壘的城、一切上好的城 ;你們要砍伐各種好樹,要塞住一切水泉,要用石頭蹧蹋一切美好的地段。』
  • 列王紀下 3:20 - 第二天 早晨、約當獻祭的時候、忽有水從 以東 路向而來,遍地就滿了水。
  • 列王紀下 22:20 - 所以你看吧,我必將你收殮歸你列祖;使你安安然然被收殮歸入墳墓。我所要降於這地方的一切災禍、你也不至於親眼看到。」』 聽完了之後 ,他們就將這話回覆了王。
  • 列王紀下 6:12 - 臣僕中有一個人說:『我主 我 王,沒有的事,只有 以色列 中的神言人 以利沙 、他將王在臥房中所說的話告訴 以色列 王罷了。』
  • 列王紀上 22:19 - 米該雅 說:『所以你要聽永恆主的話:我看見永恆主在寶座上坐着,天上萬軍侍立在他旁邊、在他左右;
  • 列王紀上 22:20 - 永恆主說:「誰去引誘 亞哈 上去、倒斃在 基列 的 拉末 呢?」這個說這樣說,那個說那樣。
  • 列王紀上 22:21 - 隨後有一個靈出來,站在永恆主面前、說:「我去引誘他。」
  • 列王紀上 22:22 - 永恆主問他說:「你用甚麼法子呢?」他說:「我要出去,在他的眾神言人口中做個虛假之靈。」永恆主說:「這樣你就能夠引誘,並且能成功;你出去這樣行吧。」
  • 列王紀上 22:23 - 所以現在你看,永恆主將虛假之靈放在你這些眾神言人口中了;並且在關於你的事上永恆主也說到災禍的事了。』
  • 列王紀下 22:13 - 『你們去,為我、為人民、為 猶大 眾人、將所發現這一卷書上的話尋問永恆主;因為我們列祖沒有聽從這書上的話,沒有遵行、照這一切所寫關於我們的事,以致永恆主向我們大發烈怒。』
  • 耶利米書 23:22 - 他們若是站在我的機密圈中, 就必向我的人民宣告我的話, 使他們回轉離開他們的壞行徑, 離開他們之敗壞行為。』
  • 但以理書 11:2 - 『現在我把真確的事告訴你。 波斯 還有三個王要立起來;第四個必取得財富,富裕大過諸王;他既因富足而強盛,就必全面激動 希臘 國。
  • 但以理書 10:21 - 然而我必將那記錄在真確書上的事告訴你;除了你們的護衛天使 米迦勒 之外,沒有一個同我並肩來加強我、以抵擋他們的。
  • 啓示錄 1:19 - 所以你要把所看見的、就是現在的事、和此後必須發生的事、都寫下來。
  • 啓示錄 4:1 - 這些事以後我觀看,見有個門在天上開着;我所聽見初次發出的聲音、像號筒和我說話的、就說:『你上這裏來,我要將此後必須發生的事指示你。』
  • 但以理書 9:22 - 他來 同我講話說:『 但以理 啊,現在我出來、是要使你有智慧有聰明。
  • 但以理書 9:23 - 你初懇求的時候、就有神言發出,故此我來告訴你,因為你是大蒙眷愛的;所以你要思想這事,要注意所見的景象。
  • 但以理書 9:24 - 『關於你本國人民和你的聖城、已經截定了七十個七,為要結束罪過,了結罪惡,除盡罪孽,引進永久的義,印證 異象和神言人 的話 ,膏抹至聖之 地 。
  • 但以理書 9:25 - 你要知道,要明白,從神諭之發出:「恢復並重建 耶路撒冷 」,直到有受膏之人君的時候、必有七十個七。 經歷了 六十二個七, 耶路撒冷 城必得恢復、重新建造,有廣場有濠溝,這又是在困苦時候 造的 。
  • 但以理書 9:26 - 六十二個七之後,必有一位受膏者要被剪除,而一無所有 ;必有一位將來的人君的兵眾來毁滅這城和這聖所。其結局必在橫流淹沒中;必有爭戰直到末了;荒涼的事乃是鐵定了的。
  • 但以理書 9:27 - 一個七之內、他必跟許多人堅定盟約;一個七之一半、他必使宰祭和素祭止息;代替這祭獻的 必是個可憎者、使 聖地 荒涼者,直到毁滅之事、鐵定之事、傾倒在那使 聖地 荒涼者身上為止。』
  • 啓示錄 1:1 - 耶穌基督的啓示、就是上帝給了他、叫他將必須快發生的事指示他僕人們的。他藉他的一位天使傳送,用表號指示他的僕人 約翰 。
  • 創世記 6:13 - 上帝就對 挪亞 說:『凡 有血 肉 的 ,我決定要結束 他們的生命 了,因為 全 地都因了他們而滿有強暴;看吧,我要把他們、連全地、都毁滅 。
  • 詩篇 25:14 - 永恆主跟敬畏他的人親密; 他使他們認識他的約。
  • 創世記 18:17 - 永恆主說:『我所在作的事、哪裏可瞞着 亞伯拉罕 呢?
  • 約翰福音 15:15 - 今後我不再稱你們為僕人了,因為僕人不知道主人所作的事;我乃是稱你們為朋友,因為我從我父所聽見的一切事,我都讓你們知道了。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 是的,主永恆主若有所作為, 他沒有不將其機密 啓示他僕人、眾神言人的。
  • 新标点和合本 - 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知, 就一无所行。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华不会做任何事情, 除非先将奥秘指示他的仆人众先知。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华不会做任何事情, 除非先将奥秘指示他的仆人众先知。
  • 当代译本 - 的确,主耶和华不向祂的仆人——众先知显明祂的计划, 就不会采取任何行动。
  • 圣经新译本 - 如果主耶和华不先把计划向他的仆人众先知显示, 他就不会作任何事。
  • 现代标点和合本 - 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知, 就一无所行。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知, 就一无所行。
  • New International Version - Surely the Sovereign Lord does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
  • New International Reader's Version - The Lord and King never does anything without telling his servants the prophets about it.
  • English Standard Version - “For the Lord God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
  • New Living Translation - Indeed, the Sovereign Lord never does anything until he reveals his plans to his servants the prophets.
  • Christian Standard Bible - Indeed, the Lord God does nothing without revealing his counsel to his servants the prophets.
  • New American Standard Bible - Certainly the Lord God does nothing Unless He reveals His secret plan To His servants the prophets.
  • New King James Version - Surely the Lord God does nothing, Unless He reveals His secret to His servants the prophets.
  • Amplified Bible - Surely the Lord God does nothing Without revealing His secret plan [of the judgment to come] To His servants the prophets.
  • American Standard Version - Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.
  • King James Version - Surely the Lord God will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
  • New English Translation - Certainly the sovereign Lord does nothing without first revealing his plan to his servants the prophets.
  • World English Bible - Surely the Lord Yahweh will do nothing, unless he reveals his secret to his servants the prophets.
  • 新標點和合本 - 主耶和華若不將奧祕指示他的僕人-眾先知, 就一無所行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華不會做任何事情, 除非先將奧祕指示他的僕人眾先知。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華不會做任何事情, 除非先將奧祕指示他的僕人眾先知。
  • 當代譯本 - 的確,主耶和華不向祂的僕人——眾先知顯明祂的計劃, 就不會採取任何行動。
  • 聖經新譯本 - 如果主耶和華不先把計劃向他的僕人眾先知顯示, 他就不會作任何事。
  • 現代標點和合本 - 主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知, 就一無所行。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華若不以秘密、先示其僕諸先知、則無所行、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華所作、必啟示其僕先知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主未以其隱秘先示其僕眾先知、則一無所行、
  • Nueva Versión Internacional - En verdad, nada hace el Señor omnipotente sin antes revelar sus designios a sus siervos los profetas.
  • 현대인의 성경 - 주 여호와께서는 자기 계획을 그의 종 예언자들에게 보이지 않고서는 아무것도 행하시지 않는다.
  • Новый Русский Перевод - Также Владыка Господь не делает ничего, не открыв Своего замысла слугам Своим, пророкам.
  • Восточный перевод - Также Владыка Вечный не делает ничего, не открыв Своего замысла Своим рабам пророкам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Также Владыка Вечный не делает ничего, не открыв Своего замысла Своим рабам пророкам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Также Владыка Вечный не делает ничего, не открыв Своего замысла Своим рабам пророкам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, le Seigneur, l’Eternel, ╵n’accomplit rien sans avoir d’abord révélé ses plans à ses serviteurs, les prophètes.
  • リビングバイブル - わたしはいつも、 事が起こる前に預言者をとおして警告する。 今もそうしている。」
  • Nova Versão Internacional - Certamente o Senhor, o Soberano, não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas.
  • Hoffnung für alle - Gott, der Herr, tut nichts, ohne es vorher seinen Dienern, den Propheten, anzuvertrauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng vậy, Chúa Hằng Hữu Chí Cao không làm một việc gì mà không tiết lộ cho các đầy tớ Ngài là các tiên tri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะไม่ทรงกระทำสิ่งใด โดยไม่เปิดเผยแผนการของพระองค์ ให้บรรดาผู้เผยพระวจนะซึ่งเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ได้รู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ไม่​ทำ​สิ่ง​ใด โดย​ไม่​เผย​ความ​ลับ​ให้​แก่​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ทราบ
  • 啓示錄 6:1 - 羔羊 揭開了七個印之第一個時候,我觀看,就聽見四隻活物之中有一隻說着話像雷轟的響聲, 說 『你來。』
  • 啓示錄 6:2 - 我就觀看,見有一匹白馬。騎馬的執有弓;有華冠賜給他。他就出來,得勝着,還要得勝。
  • 啓示錄 6:3 - 羔羊揭開了第二個印的時候,我聽見第二隻活物說:『你來。』
  • 啓示錄 6:4 - 就另有一匹馬出來,是紅色的。騎馬的得了權柄,可以從地上將和平奪取了去,使人彼此屠殺。又有一把大刀給了他。
  • 啓示錄 6:5 - 羔羊揭開了第三個印的時候,我聽見第三隻活物說:『你來。』我就觀看,見有一匹黑馬。騎馬的執有天秤在手裏。
  • 啓示錄 6:6 - 我聽見在四隻活物中間彷彿有聲音說:『麥子一升 「一日工錢」 ;大麥三升「一日工錢」;油和酒別蹧蹋了。』
  • 啓示錄 6:7 - 羔羊揭開了第四個印的時候,我聽見第四隻活物的聲音說:『你來。』
  • 啓示錄 6:8 - 我就觀看,見有一匹灰色的馬。騎馬者的名字叫死亡;陰間在他後面跟着。有權柄給了他們、可以掌管地上的四分之一,而用刀劍、饑荒、瘟疫 、和地上的野獸、去殺 人 。
  • 啓示錄 6:9 - 羔羊揭開了第五個印的時候,我看見祭壇底下有那些為了上帝之道、為了他們所執守的見證、而被屠殺之人的靈魂。
  • 啓示錄 6:10 - 他們大聲喊着說:『聖而真的主宰啊,你不審判、而向住在地上的人伸我們 流 血的冤、要等到幾時呢?』
  • 啓示錄 6:11 - 就有白袍賜給他們各人,又有話吩咐他們還要歇息一些時候,等到那些和他們同做僕人的、以及他們的弟兄、就是那些必須同他們一樣被殺的人、 數目 全滿。
  • 啓示錄 6:12 - 羔羊揭開了第六個印的時候,我觀看,當時發生了大地震。日頭變黑像毛袋布,整個月亮變得像血。
  • 啓示錄 6:13 - 天上的星晨墜在地上,像無花果樹被大風搖動,丟下它未熟的果子一樣。
  • 啓示錄 6:14 - 天被收起,像書卷捲起來;眾山和海島都被移動、離開其位置。
  • 啓示錄 6:15 - 地上的君王、大官、千夫長、富戶、壯士、和一切為奴的、自主的、都藏在洞窟和山上的磐石裏;
  • 啓示錄 6:16 - 向山和磐石說:『倒在我們身上吧,把我們藏起來,好躲避坐寶座者的面目和羔羊的義怒哦。』
  • 啓示錄 6:17 - 因為他們 遭 上帝義怒的大日子到了,誰能站得住呢?
  • 列王紀下 3:17 - 因為永恆主這麼說:「你們雖不見風、不見雨,這谿谷還要滿了水,使你們有的喝,你們和你們的羣畜和牲口 都有的喝 。』
  • 列王紀下 3:18 - 然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將 摩押 人交在你們手中呢。
  • 列王紀下 3:19 - 你們要擊破一切有堡壘的城、一切上好的城 ;你們要砍伐各種好樹,要塞住一切水泉,要用石頭蹧蹋一切美好的地段。』
  • 列王紀下 3:20 - 第二天 早晨、約當獻祭的時候、忽有水從 以東 路向而來,遍地就滿了水。
  • 列王紀下 22:20 - 所以你看吧,我必將你收殮歸你列祖;使你安安然然被收殮歸入墳墓。我所要降於這地方的一切災禍、你也不至於親眼看到。」』 聽完了之後 ,他們就將這話回覆了王。
  • 列王紀下 6:12 - 臣僕中有一個人說:『我主 我 王,沒有的事,只有 以色列 中的神言人 以利沙 、他將王在臥房中所說的話告訴 以色列 王罷了。』
  • 列王紀上 22:19 - 米該雅 說:『所以你要聽永恆主的話:我看見永恆主在寶座上坐着,天上萬軍侍立在他旁邊、在他左右;
  • 列王紀上 22:20 - 永恆主說:「誰去引誘 亞哈 上去、倒斃在 基列 的 拉末 呢?」這個說這樣說,那個說那樣。
  • 列王紀上 22:21 - 隨後有一個靈出來,站在永恆主面前、說:「我去引誘他。」
  • 列王紀上 22:22 - 永恆主問他說:「你用甚麼法子呢?」他說:「我要出去,在他的眾神言人口中做個虛假之靈。」永恆主說:「這樣你就能夠引誘,並且能成功;你出去這樣行吧。」
  • 列王紀上 22:23 - 所以現在你看,永恆主將虛假之靈放在你這些眾神言人口中了;並且在關於你的事上永恆主也說到災禍的事了。』
  • 列王紀下 22:13 - 『你們去,為我、為人民、為 猶大 眾人、將所發現這一卷書上的話尋問永恆主;因為我們列祖沒有聽從這書上的話,沒有遵行、照這一切所寫關於我們的事,以致永恆主向我們大發烈怒。』
  • 耶利米書 23:22 - 他們若是站在我的機密圈中, 就必向我的人民宣告我的話, 使他們回轉離開他們的壞行徑, 離開他們之敗壞行為。』
  • 但以理書 11:2 - 『現在我把真確的事告訴你。 波斯 還有三個王要立起來;第四個必取得財富,富裕大過諸王;他既因富足而強盛,就必全面激動 希臘 國。
  • 但以理書 10:21 - 然而我必將那記錄在真確書上的事告訴你;除了你們的護衛天使 米迦勒 之外,沒有一個同我並肩來加強我、以抵擋他們的。
  • 啓示錄 1:19 - 所以你要把所看見的、就是現在的事、和此後必須發生的事、都寫下來。
  • 啓示錄 4:1 - 這些事以後我觀看,見有個門在天上開着;我所聽見初次發出的聲音、像號筒和我說話的、就說:『你上這裏來,我要將此後必須發生的事指示你。』
  • 但以理書 9:22 - 他來 同我講話說:『 但以理 啊,現在我出來、是要使你有智慧有聰明。
  • 但以理書 9:23 - 你初懇求的時候、就有神言發出,故此我來告訴你,因為你是大蒙眷愛的;所以你要思想這事,要注意所見的景象。
  • 但以理書 9:24 - 『關於你本國人民和你的聖城、已經截定了七十個七,為要結束罪過,了結罪惡,除盡罪孽,引進永久的義,印證 異象和神言人 的話 ,膏抹至聖之 地 。
  • 但以理書 9:25 - 你要知道,要明白,從神諭之發出:「恢復並重建 耶路撒冷 」,直到有受膏之人君的時候、必有七十個七。 經歷了 六十二個七, 耶路撒冷 城必得恢復、重新建造,有廣場有濠溝,這又是在困苦時候 造的 。
  • 但以理書 9:26 - 六十二個七之後,必有一位受膏者要被剪除,而一無所有 ;必有一位將來的人君的兵眾來毁滅這城和這聖所。其結局必在橫流淹沒中;必有爭戰直到末了;荒涼的事乃是鐵定了的。
  • 但以理書 9:27 - 一個七之內、他必跟許多人堅定盟約;一個七之一半、他必使宰祭和素祭止息;代替這祭獻的 必是個可憎者、使 聖地 荒涼者,直到毁滅之事、鐵定之事、傾倒在那使 聖地 荒涼者身上為止。』
  • 啓示錄 1:1 - 耶穌基督的啓示、就是上帝給了他、叫他將必須快發生的事指示他僕人們的。他藉他的一位天使傳送,用表號指示他的僕人 約翰 。
  • 創世記 6:13 - 上帝就對 挪亞 說:『凡 有血 肉 的 ,我決定要結束 他們的生命 了,因為 全 地都因了他們而滿有強暴;看吧,我要把他們、連全地、都毁滅 。
  • 詩篇 25:14 - 永恆主跟敬畏他的人親密; 他使他們認識他的約。
  • 創世記 18:17 - 永恆主說:『我所在作的事、哪裏可瞞着 亞伯拉罕 呢?
  • 約翰福音 15:15 - 今後我不再稱你們為僕人了,因為僕人不知道主人所作的事;我乃是稱你們為朋友,因為我從我父所聽見的一切事,我都讓你們知道了。
圣经
资源
计划
奉献