逐节对照
- New King James Version - But at night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
- 新标点和合本 - 但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说:
- 和合本2010(神版-简体) - 但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说:
- 当代译本 - 当晚,有一位主的天使把狱门打开,领他们出来,
- 圣经新译本 - 夜间有一位天使,打开监门,把他们领出来,说:
- 中文标准译本 - 但在夜里,主的一位天使打开了监门,领他们出来,说:
- 现代标点和合本 - 但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
- 和合本(拼音版) - 但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
- New International Version - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.
- New International Reader's Version - But during the night an angel of the Lord came. He opened the doors of the jail and brought the apostles out.
- English Standard Version - But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
- New Living Translation - But an angel of the Lord came at night, opened the gates of the jail, and brought them out. Then he told them,
- Christian Standard Bible - But an angel of the Lord opened the doors of the jail during the night, brought them out, and said,
- New American Standard Bible - But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and leading them out, he said,
- Amplified Bible - But during the night an angel of the Lord opened the prison doors, and leading them out, he said,
- American Standard Version - But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
- King James Version - But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
- New English Translation - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said,
- World English Bible - But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out and said,
- 新標點和合本 - 但主的使者夜間開了監門,領他們出來,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說:
- 當代譯本 - 當晚,有一位主的天使把獄門打開,領他們出來,
- 聖經新譯本 - 夜間有一位天使,打開監門,把他們領出來,說:
- 呂振中譯本 - 但是主的一個使者夜間開了監門,領他們出來,說:
- 中文標準譯本 - 但在夜裡,主的一位天使打開了監門,領他們出來,說:
- 現代標點和合本 - 但主的使者夜間開了監門,領他們出來,
- 文理和合譯本 - 主之使夜啟獄門、攜之出、曰、
- 文理委辦譯本 - 主之使者、夜啟獄門、攜之出、曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使者、夜啟獄門攜之出、曰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 上主之天神乘夜啟監、引之而出、
- Nueva Versión Internacional - Pero en la noche un ángel del Señor abrió las puertas de la cárcel y los sacó.
- 현대인의 성경 - 그러나 밤중에 주님의 천사가 감옥의 문을 열고 그들을 데리고 나와
- Новый Русский Перевод - Однако ангел Господа ночью открыл ворота темницы и вывел их.
- Восточный перевод - Однако ангел от Вечного ночью открыл ворота темницы и вывел их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однако ангел от Вечного ночью открыл ворота темницы и вывел их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однако ангел от Вечного ночью открыл ворота темницы и вывел их.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais, pendant la nuit, un ange du Seigneur vint ouvrir les portes de la prison et, après avoir fait sortir les apôtres, il leur dit :
- リビングバイブル - しかし、夜、主の使いが来て、留置場の戸を開け、使徒たちを外に連れ出して言いました。
- Nestle Aland 28 - Ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ νυκτὸς ἀνοίξας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ νυκτὸς, ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν,
- Nova Versão Internacional - Mas durante a noite um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere, levou-os para fora e
- Hoffnung für alle - Aber in der Nacht öffnete ein Engel des Herrn die Gefängnistüren und führte die Apostel hinaus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đêm ấy, một thiên sứ của Chúa mở cổng ngục đem họ ra, căn dặn:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในเวลากลางคืนทูตองค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้าเปิดประตูต่างๆ ในคุกแล้วพาพวกเขาออกมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตกกลางคืน ทูตสวรรค์องค์หนึ่งของพระผู้เป็นเจ้าได้เปิดประตูคุกและพาพวกเขาออกไป
交叉引用
- Luke 1:11 - Then an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
- Acts 12:7 - Now behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison; and he struck Peter on the side and raised him up, saying, “Arise quickly!” And his chains fell off his hands.
- Acts 12:8 - Then the angel said to him, “Gird yourself and tie on your sandals”; and so he did. And he said to him, “Put on your garment and follow me.”
- Acts 12:9 - So he went out and followed him, and did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
- Acts 12:10 - When they were past the first and the second guard posts, they came to the iron gate that leads to the city, which opened to them of its own accord; and they went out and went down one street, and immediately the angel departed from him.
- Acts 12:11 - And when Peter had come to himself, he said, “Now I know for certain that the Lord has sent His angel, and has delivered me from the hand of Herod and from all the expectation of the Jewish people.”
- Isaiah 61:1 - “The Spirit of the Lord God is upon Me, Because the Lord has anointed Me To preach good tidings to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the prison to those who are bound;
- Matthew 1:20 - But while he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not be afraid to take to you Mary your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
- Acts 27:23 - For there stood by me this night an angel of the God to whom I belong and whom I serve,
- Psalms 146:7 - Who executes justice for the oppressed, Who gives food to the hungry. The Lord gives freedom to the prisoners.
- Psalms 105:17 - He sent a man before them— Joseph—who was sold as a slave.
- Psalms 105:18 - They hurt his feet with fetters, He was laid in irons.
- Psalms 105:19 - Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.
- Psalms 105:20 - The king sent and released him, The ruler of the people let him go free.
- Psalms 34:7 - The angel of the Lord encamps all around those who fear Him, And delivers them.
- Acts 8:26 - Now an angel of the Lord spoke to Philip, saying, “Arise and go toward the south along the road which goes down from Jerusalem to Gaza.” This is desert.
- Acts 16:26 - Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone’s chains were loosed.