逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงจัดม้าให้เปาโลขี่ เพื่อจะได้พาตัวเขาไปหาผู้ว่าราชการเฟลิกส์อย่างปลอดภัย”
- 新标点和合本 - 也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 也要预备牲口让保罗骑上,护送到腓力斯总督那里去。”
- 和合本2010(神版-简体) - 也要预备牲口让保罗骑上,护送到腓力斯总督那里去。”
- 当代译本 - 要给保罗预备坐骑,护送他安全抵达腓利斯总督那里。”
- 圣经新译本 - 也要预备好牲口,好让保罗骑上,护送他安全到达腓力斯总督那里。”
- 中文标准译本 - 也要预备牲口,让保罗骑上,护送到总督菲利克斯那里去。”
- 现代标点和合本 - 也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。”
- 和合本(拼音版) - 也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。”
- New International Version - Provide horses for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix.”
- New International Reader's Version - Provide horses for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix.”
- English Standard Version - Also provide mounts for Paul to ride and bring him safely to Felix the governor.”
- New Living Translation - Provide horses for Paul to ride, and get him safely to Governor Felix.”
- Christian Standard Bible - Also provide mounts to ride so that Paul may be brought safely to Felix the governor.”
- New American Standard Bible - They were also to provide mounts to put Paul on and bring him safely to Felix the governor.
- New King James Version - and provide mounts to set Paul on, and bring him safely to Felix the governor.”
- Amplified Bible - also provide mounts for Paul to ride, and bring him safely to Felix the governor.”
- American Standard Version - and he bade them provide beasts, that they might set Paul thereon, and bring him safe unto Felix the governor.
- King James Version - And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
- New English Translation - and provide mounts for Paul to ride so that he may be brought safely to Felix the governor.”
- World English Bible - He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor.
- 新標點和合本 - 也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裏去。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 也要預備牲口讓保羅騎上,護送到腓力斯總督那裏去。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 也要預備牲口讓保羅騎上,護送到腓力斯總督那裏去。」
- 當代譯本 - 要給保羅預備坐騎,護送他安全抵達腓利斯總督那裡。」
- 聖經新譯本 - 也要預備好牲口,好讓保羅騎上,護送他安全到達腓力斯總督那裡。”
- 呂振中譯本 - 他也 吩咐 備妥了牲口,好讓 保羅 騎上,護送到一路平安、到總督 腓力斯 那裏;
- 中文標準譯本 - 也要預備牲口,讓保羅騎上,護送到總督菲利克斯那裡去。」
- 現代標點和合本 - 也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裡去。」
- 文理和合譯本 - 且備畜使保羅乘之、護至方伯腓力斯、
- 文理委辦譯本 - 備畜使保羅乘之、護至方伯腓力士所、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又備畜、使 保羅 乘之、護送至方伯 腓力司 所、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 並須備馬、令 葆樂 乘之、護送至總督 裴力斯 處。』
- Nueva Versión Internacional - Y preparen cabalgaduras para llevar a Pablo sano y salvo al gobernador Félix.
- 현대인의 성경 - 그리고 바울을 벨릭스 총독에게 안전하게 호송하도록 그를 태울 말도 몇 마리 준비하라” 하고 명령하였다.
- Новый Русский Перевод - Приготовьте Павлу коня и смотрите, чтобы Павел был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
- Восточный перевод - Приготовьте Паулу лошадей и смотрите, чтобы Паул был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приготовьте Паулу лошадей и смотрите, чтобы Паул был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приготовьте Павлусу лошадей и смотрите, чтобы Павлус был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
- La Bible du Semeur 2015 - Préparez aussi des montures pour Paul et amenez-le sain et sauf au gouverneur Félix .
- Nestle Aland 28 - κτήνη τε παραστῆσαι ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσιν πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα,
- unfoldingWord® Greek New Testament - κτήνη τε παραστῆσαι, ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον, διασώσωσι πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα,
- Nova Versão Internacional - Providenciem montarias para Paulo e levem-no em segurança ao governador Félix”.
- Hoffnung für alle - Kümmert euch auch um Reittiere für den Gefangenen und bringt ihn sicher zum Statthalter Felix.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng chuẩn bị ngựa cho Phao-lô cỡi để giải ông ta lên Tổng trấn Phê-lít cho an toàn.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จัดพาหนะให้เปาโลขี่เพื่อจะได้คุ้มกันตัวเขาไปส่งให้ผู้ว่าการเฟลิกส์อย่างปลอดภัย”
交叉引用
- ลูกา 3:1 - ในปีที่สิบห้าของรัชกาลทิเบริอัสซีซาร์ ปอนทิอัสปีลาตเป็นผู้ว่าราชการแคว้นยูเดีย เฮโรดปกครองแคว้นกาลิลี ฟีลิปผู้เป็นน้องปกครองแคว้นอิทูเรียและตราโคนิติส ลีซาเนียสปกครองแคว้นอาบีเลน
- เอสเธอร์ 8:12 - วันที่มอบหมายให้ชาวยิวดำเนินการดังกล่าวได้ในทุกแคว้นของกษัตริย์อาหสุเอรัส เป็นวันที่สิบสามของเดือนสิบสอง คือเดือนอาดาร์
- มัทธิว 27:2 - พวกเขามัดตัวพระองค์และพาไปส่งมอบให้แก่ปีลาตผู้ว่าราชการ
- ลูกา 10:34 - จึงเข้าไปช่วยพันบาดแผล เทน้ำมันและเหล้าองุ่นลงที่บาดแผลให้ แล้วพาดชายคนนั้นบนลาของเขาเอง พาเขาไปที่โรงแรมแห่งหนึ่งเพื่อช่วยรักษา
- เนหะมีย์ 2:12 - ข้าพเจ้ากับชายอีกสองสามคนที่มาด้วยก็เริ่มปฏิบัติงานในเวลากลางคืน ข้าพเจ้าไม่ได้บอกผู้ใดว่า พระเจ้าของข้าพเจ้าดลใจข้าพเจ้าให้ทำอะไรเพื่อเยรูซาเล็ม ข้าพเจ้าไม่ได้นำสัตว์อื่นไปด้วย ยกเว้นสัตว์ตัวที่ข้าพเจ้าขี่ไป
- กิจการของอัครทูต 24:22 - แล้วเฟลิกส์ผู้ที่คุ้นเคยกับ “วิถีทางนั้น” ก็เลื่อนการพิจารณาโดยกล่าวว่า “เมื่อผู้บังคับกองพันลีเซียสมา ข้าพเจ้าจึงจะตัดสินคดีของท่าน”
- กิจการของอัครทูต 24:23 - ท่านสั่งนายร้อยให้คุมตัวเปาโลไว้ แต่ก็ให้มีอิสระบ้างและอนุญาตให้เพื่อนๆ ของเปาโลมาปรนนิบัติตามความจำเป็นได้
- กิจการของอัครทูต 24:24 - สองสามวันต่อมาเฟลิกส์มากับภรรยาชาวยิวชื่อดรูสิลลา ท่านให้คนพาตัวเปาโลมา และได้ฟังท่านพูดเกี่ยวกับความเชื่อในพระเยซูคริสต์
- กิจการของอัครทูต 24:25 - ขณะที่เปาโลได้พูดถึงความชอบธรรม การควบคุมตนเอง และการพิพากษาที่จะมาถึงตัว เฟลิกส์ก็เกิดกลัวขึ้นแล้วพูดว่า “พอเท่านี้ก่อน ท่านไปได้แล้ว แต่พอถึงเวลาอีกข้าพเจ้าจะเรียกตัวท่านมา”
- กิจการของอัครทูต 24:26 - ในเวลาเดียวกันท่านก็หวังว่าเปาโลจะเสนอให้สินบน ท่านจึงให้ตามตัวเปาโลมาพูดด้วยบ่อยครั้ง
- กิจการของอัครทูต 24:27 - สองปีผ่านไป ปอร์สิอัสเฟสทัสได้มารับตำแหน่งแทนเฟลิกส์ แต่ว่าเฟลิกส์ต้องการจะเอาความดีความชอบจากชาวยิว จึงทิ้งเปาโลไว้ในคุก
- กิจการของอัครทูต 24:10 - เมื่อผู้ว่าราชการโบกมือส่งสัญญาณให้เปาโลพูด เปาโลจึงตอบว่า “ข้าพเจ้าทราบว่าท่านเป็นผู้พิพากษาของชาตินี้เป็นเวลาหลายปีมาแล้ว ฉะนั้นข้าพเจ้ายินดีจะแก้คดี
- กิจการของอัครทูต 25:14 - เมื่อท่านทั้งสองพักอยู่ที่นั่นหลายวัน เฟสทัสจึงปรึกษาเรื่องของเปาโลกับกษัตริย์อากริปปาโดยกล่าวว่า “ที่นี่มีชายคนหนึ่งซึ่งเฟลิกส์ยังคงขังให้เป็นนักโทษอยู่
- กิจการของอัครทูต 23:26 - “คลาวดิอัสลีเซียสส่งความคิดถึงมายังใต้เท้าผู้ว่าราชการเฟลิกส์