逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Quand le tumulte se fut apaisé, Paul convoqua les disciples pour les encourager. Puis il prit congé d’eux et partit pour la Macédoine.
- 新标点和合本 - 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 骚乱平定以后,保罗请门徒来,劝勉了他们,就辞别他们,往马其顿去。
- 和合本2010(神版-简体) - 骚乱平定以后,保罗请门徒来,劝勉了他们,就辞别他们,往马其顿去。
- 当代译本 - 这场风波平息后,保罗召集众门徒勉励一番后,便辞别他们去了马其顿。
- 圣经新译本 - 骚乱平息以后,保罗派人把门徒请了来,劝勉一番,就辞别起行,往马其顿去。
- 中文标准译本 - 骚乱平息以后,保罗请门徒们来,鼓励一番,然后与他们告别,就出发往马其顿省去了。
- 现代标点和合本 - 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。
- 和合本(拼音版) - 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。
- New International Version - When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said goodbye and set out for Macedonia.
- New International Reader's Version - All the trouble came to an end. Then Paul sent for the believers. After encouraging them, he said goodbye. He then left for Macedonia.
- English Standard Version - After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia.
- New Living Translation - When the uproar was over, Paul sent for the believers and encouraged them. Then he said good-bye and left for Macedonia.
- The Message - With things back to normal, Paul called the disciples together and encouraged them to keep up the good work in Ephesus. Then, saying his good-byes, he left for Macedonia. Traveling through the country, passing from one gathering to another, he gave constant encouragement, lifting their spirits and charging them with fresh hope.
- Christian Standard Bible - After the uproar was over, Paul sent for the disciples, encouraged them, and after saying farewell, departed to go to Macedonia.
- New American Standard Bible - After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, and when he had encouraged them and taken his leave of them, he left to go to Macedonia.
- New King James Version - After the uproar had ceased, Paul called the disciples to himself, embraced them, and departed to go to Macedonia.
- Amplified Bible - After the uproar had ended, Paul sent for the disciples, and when he had encouraged them he told them goodbye, and set off to go to Macedonia.
- American Standard Version - And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
- King James Version - And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.
- New English Translation - After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging them and saying farewell, he left to go to Macedonia.
- World English Bible - After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
- 新標點和合本 - 亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 騷亂平定以後,保羅請門徒來,勸勉了他們,就辭別他們,往馬其頓去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 騷亂平定以後,保羅請門徒來,勸勉了他們,就辭別他們,往馬其頓去。
- 當代譯本 - 這場風波平息後,保羅召集眾門徒勉勵一番後,便辭別他們去了馬其頓。
- 聖經新譯本 - 騷亂平息以後,保羅派人把門徒請了來,勸勉一番,就辭別起行,往馬其頓去。
- 呂振中譯本 - 鬧亂平息了之後, 保羅 就打發人去邀請門徒來,加以鼓勵,然後辭別出發,往 馬其頓 去。
- 中文標準譯本 - 騷亂平息以後,保羅請門徒們來,鼓勵一番,然後與他們告別,就出發往馬其頓省去了。
- 現代標點和合本 - 亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。
- 文理和合譯本 - 亂既定、保羅招門徒勸之、遂言別、往馬其頓、
- 文理委辦譯本 - 亂既定、保羅招門徒言別、往馬其頓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亂既定、 保羅 召門徒言別、往 瑪其頓 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 紛擾既息、 葆樂 召集信徒、勸勉而別;赴 馬其頓 、
- Nueva Versión Internacional - Cuando cesó el alboroto, Pablo mandó llamar a los discípulos y, después de animarlos, se despidió y salió rumbo a Macedonia.
- 현대인의 성경 - 소란이 그친 뒤 바울은 신자들을 불러 격려하고 작별 인사를 나눈 후에 그 곳을 떠나 마케도니아로 갔다.
- Новый Русский Перевод - Когда беспорядки утихли, Павел созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
- Восточный перевод - Когда беспорядки утихли, Паул созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда беспорядки утихли, Паул созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда беспорядки утихли, Павлус созвал учеников, ободрил их, попрощался и отправился в Македонию.
- リビングバイブル - 騒ぎが収まると、パウロは使いをやって弟子たちを集め、別れを告げてからギリシヤへ出発しました。
- Nestle Aland 28 - Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας, ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον, μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας ἀσπασάμενος, ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν.
- Nova Versão Internacional - Cessado o tumulto, Paulo mandou chamar os discípulos e, depois de encorajá-los, despediu-se e partiu para a Macedônia.
- Hoffnung für alle - Nachdem der Tumult vorüber war, rief Paulus die ganze Gemeinde zusammen, um sie zu ermutigen und sich von ihr zu verabschieden. Dann brach er nach Mazedonien auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi cuộc náo loạn đã lắng dịu, Phao-lô triệu tập các tín hữu và khích lệ họ. Rồi ông ngỏ lời từ biệt, lên đường đi Ma-xê-đoan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อความวุ่นวายสงบลงเปาโลก็ให้ตามพวกสาวกมา หลังจากให้กำลังใจพวกเขาแล้วก็กล่าวอำลาและออกเดินทางไปมาซิโดเนีย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อความวุ่นวายได้สงบลง เปาโลก็ให้คนไปตามเหล่าสาวกมาเพื่อให้กำลังใจและกล่าวลา ครั้นแล้วก็เดินทางไปยังแคว้นมาซิโดเนีย
交叉引用
- 2 Corinthiens 13:12 - Saluez-vous en vous donnant le baiser fraternel. Tous ceux qui, ici, font partie du peuple saint vous saluent.
- Actes 20:37 - Tous, alors, éclatèrent en sanglots et ils se jetaient au cou de Paul pour l’embrasser.
- Actes 11:26 - Ils passèrent toute une année à travailler ensemble dans l’Eglise et enseignèrent beaucoup de gens. C’est à Antioche que, pour la première fois, les disciples de Jésus furent appelés « chrétiens ».
- 2 Corinthiens 7:5 - En effet, à notre arrivée en Macédoine, nous n’avons pas eu un instant de repos, nous avons connu toutes sortes de détresses : conflits au-dehors, craintes au-dedans.
- 1 Corinthiens 16:20 - Tous les frères et sœurs vous saluent. Saluez-vous les uns les autres en vous donnant le baiser fraternel.
- 1 Corinthiens 16:5 - Je compte venir chez vous après avoir traversé la Macédoine – car je vais passer par cette province.
- Romains 16:16 - Saluez-vous les uns les autres en vous donnant le baiser fraternel. Toutes les Eglises de Christ vous adressent leurs salutations.
- Genèse 48:10 - La vue d’Israël était affaiblie par l’âge de sorte qu’il n’y voyait plus. Il les fit donc approcher de lui et les embrassa.
- 1 Samuel 20:41 - Après son départ, David sortit de sa cachette du côté du sud et se prosterna trois fois devant Jonathan, le visage contre terre, puis ils s’embrassèrent longuement en pleurant, David encore plus que Jonathan.
- 1 Samuel 20:42 - Alors Jonathan lui dit : Va en paix, puisque nous nous sommes engagés l’un envers l’autre par serment au nom de l’Eternel en disant : Que l’Eternel soit garant entre toi et moi, entre tes descendants et les miens, à tout jamais.
- Actes 20:10 - Paul descendit, se pencha vers lui , le prit dans ses bras et dit : Ne vous inquiétez pas ! Il est encore en vie.
- 1 Timothée 1:3 - En partant pour la Macédoine, je t’ai encouragé à demeurer à Ephèse pour avertir certains de ne pas enseigner de doctrines étrangères à la foi.
- 1 Thessaloniciens 5:26 - Saluez-vous entre vous par un baiser fraternel.
- Actes 21:5 - Malgré cela, une fois cette semaine écoulée, nous sommes partis pour continuer notre voyage. Ils nous ont accompagnés, tous, avec leurs femmes et leurs enfants, à quelque distance de la ville. Là, nous nous sommes agenouillés sur le rivage pour prier.
- Actes 21:6 - Puis, après avoir pris congé les uns des autres, nous sommes montés à bord du bateau, et les croyants s’en sont retournés chez eux.
- Actes 19:23 - A cette époque, la Voie du Seigneur fut l’occasion de troubles sérieux à Ephèse.
- Actes 19:24 - Un bijoutier, nommé Démétrius, fabriquait de petits temples d’Artémis en argent et procurait aux artisans de sa corporation des gains considérables.
- Actes 19:25 - Un jour, il les convoqua tous, ainsi que les ouvriers qui vivaient de la même industrie. Il leur dit : Mes amis ! Vous savez bien que nous devons notre prospérité à l’exercice de notre métier.
- Actes 19:26 - Or, vous voyez ce qui se passe – ou vous en entendez parler : non seulement à Ephèse, mais dans presque toute la province d’Asie, ce Paul a remué de grandes foules. Il les a persuadées que les divinités fabriquées par des hommes ne sont pas de vrais dieux.
- Actes 19:27 - Ce n’est pas seulement notre corporation qui risque d’être discréditée, mais le temple de la grande déesse Artémis lui-même pourrait y perdre toute sa renommée. Toute l’Asie et le monde entier adore cette déesse et il n’en faudrait pas beaucoup pour qu’elle soit discréditée.
- Actes 19:28 - A ces mots, les auditeurs devinrent furieux et se mirent à scander : Grande est l’Artémis d’Ephèse !
- Actes 19:29 - Bientôt, toute la ville fut en effervescence. On s’empara de Gaïus et d’Aristarque, deux Macédoniens qui accompagnaient Paul dans son voyage, et l’on se précipita en foule au théâtre .
- Actes 19:30 - Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l’en empêchèrent.
- Actes 19:31 - Et même quelques hauts fonctionnaires de la province , qui le tenaient en amitié, lui firent parvenir un message pour lui recommander de ne pas se rendre au théâtre.
- Actes 19:32 - Cependant, l’assemblée se tenait dans la plus grande confusion. Les gens hurlaient, les uns criant telle chose, les autres telle autre, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils étaient venus.
- Actes 19:33 - Des gens de la foule expliquèrent l’affaire à un certain Alexandre, que les Juifs avaient poussé en avant. Alexandre fit signe de la main qu’il voulait s’adresser au peuple pour prendre la défense de ses coreligionnaires.
- Actes 19:34 - Mais dès qu’on eut appris qu’il était Juif, tous se remirent à crier en chœur pendant près de deux heures : Grande est l’Artémis d’Ephèse !
- Actes 19:35 - A la fin, le secrétaire de la ville parvint à calmer le peuple : Ephésiens, dit-il, quel homme au monde ignore que notre cité d’Ephèse est la gardienne du temple de la grande Artémis et de sa statue tombée du ciel ?
- Actes 19:36 - C’est là un fait incontestable. Il faut donc vous calmer et ne rien faire d’irréfléchi.
- Actes 19:37 - Vous avez amené ici ces hommes, mais ils n’ont commis aucun sacrilège dans le temple, ils n’ont dit aucun mal de notre déesse.
- Actes 19:38 - Si donc Démétrius et les artisans de sa corporation ont des griefs contre quelqu’un, ils n’ont qu’à porter plainte en bonne et due forme ! Il y a des jours d’audience et des magistrats pour cela.
- Actes 19:39 - Et si vous avez encore d’autres réclamations à formuler, on les examinera lors de l’assemblée légale.
- Actes 19:40 - Mais nous risquons de nous faire accuser de révolte pour ce qui s’est passé aujourd’hui, car nous ne pourrions donner aucune raison pour expliquer cette manifestation. Là-dessus, il ordonna à l’assemblée de se disperser.
- Actes 16:9 - Là, Paul eut une vision au cours de la nuit : un Macédonien se tenait devant lui et le suppliait : Viens en Macédoine et secours-nous !
- Actes 19:21 - Après ces événements, Paul, poussé par l’Esprit , décida de se rendre à Jérusalem en passant par la Macédoine et l’Achaïe. – Après avoir été là-bas, dit-il, il faudra que je me rende aussi à Rome.