逐节对照
- New International Reader's Version - “My friends, here is what I want you to know. I announce to you that your sins can be forgiven because of what Jesus has done.
- 新标点和合本 - 所以,弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以弟兄们,你们当知道:赦罪的道是由这人传给你们的,
- 和合本2010(神版-简体) - 所以弟兄们,你们当知道:赦罪的道是由这人传给你们的,
- 当代译本 - 所以,弟兄们,你们应该知道,赦罪的信息是借着耶稣传给你们的。
- 圣经新译本 - 所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上,
- 中文标准译本 - 所以各位兄弟,你们应当知道:罪得赦免,是因着这一位传给你们的。在你们藉着摩西的律法,不能被称为义的一切事上,
- 现代标点和合本 - “所以弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的!
- 和合本(拼音版) - 所以弟兄们,你们当晓得,赦罪的道是由这人传给你们的。
- New International Version - “Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
- English Standard Version - Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you,
- New Living Translation - “Brothers, listen! We are here to proclaim that through this man Jesus there is forgiveness for your sins.
- Christian Standard Bible - Therefore, let it be known to you, brothers and sisters, that through this man forgiveness of sins is being proclaimed to you.
- New American Standard Bible - Therefore let it be known to you, brothers, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,
- New King James Version - Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
- Amplified Bible - So let it be clearly known by you, brothers, that through Him forgiveness of sins is being proclaimed to you;
- American Standard Version - Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins:
- King James Version - Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:
- New English Translation - Therefore let it be known to you, brothers, that through this one forgiveness of sins is proclaimed to you,
- World English Bible - Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins,
- 新標點和合本 - 所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的,
- 當代譯本 - 所以,弟兄們,你們應該知道,赦罪的信息是藉著耶穌傳給你們的。
- 聖經新譯本 - 所以弟兄們,你們當知道,赦罪之道是由這位耶穌傳給你們的。在你們靠摩西律法不能稱義的一切事上,
- 呂振中譯本 - 所以同人弟兄們,你們要知道、罪赦 之恩 是藉着這個人而傳布給你們的。
- 中文標準譯本 - 所以各位兄弟,你們應當知道:罪得赦免,是因著這一位傳給你們的。在你們藉著摩西的律法,不能被稱為義的一切事上,
- 現代標點和合本 - 「所以弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的!
- 文理和合譯本 - 是以兄弟宜知罪之赦、由斯人宣於爾、
- 文理委辦譯本 - 兄弟宜知賴此人名、傳赦罪之道與爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、爾當知賴此人可得罪赦、此道今傳於爾曹、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟須知赦罪之道、端賴耶穌而傳。
- Nueva Versión Internacional - »Por tanto, hermanos, sepan que por medio de Jesús se les anuncia a ustedes el perdón de los pecados.
- 현대인의 성경 - 그러므로 형제 여러분, 여러분은 예수님을 통해서 죄의 용서가 여러분에게 선포되고 있음을 아셔야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что благодаря Ему вам сегодня возвещается прощение грехов,
- Восточный перевод - – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исе вам сегодня возвещается прощение грехов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исе вам сегодня возвещается прощение грехов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исо вам сегодня возвещается прощение грехов.
- La Bible du Semeur 2015 - Sachez-le donc, mes frères, c’est grâce à lui que le pardon des péchés vous est annoncé ;
- リビングバイブル - 聞いてください、皆さん! このイエスこそ、皆さんの罪を赦してくださるのです。
- Nestle Aland 28 - γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, [καὶ] ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες, ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου, ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι,
- Nova Versão Internacional - “Portanto, meus irmãos, quero que saibam que mediante Jesus é proclamado o perdão dos pecados a vocês.
- Hoffnung für alle - So sollt ihr nun wissen, liebe Brüder und Schwestern, dass es Jesus ist, durch den ihr Vergebung der Sünden erlangt. Jeder, der an ihn glaubt, wird frei von aller Schuld. Das Gesetz von Mose konnte uns Menschen davon nicht lossprechen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy thưa anh chị em, chúng tôi ở đây để công bố rằng nhờ Chúa Giê-xu, chúng ta được ơn tha tội của Đức Chúa Trời:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าอยากให้ท่านรู้ว่าโดยทางพระเยซูนี้จึงมีการประกาศการอภัยโทษบาปแก่ท่านทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นพี่น้องเอ๋ย ข้าพเจ้าต้องการให้ท่านทราบว่า เป็นเพราะพระเยซู จึงมีการประกาศการยกโทษบาปให้แก่พวกท่าน
交叉引用
- Hebrews 8:6 - But Jesus has been given a greater work to do for God. He is the go-between for the new covenant. This covenant is better than the old one. The new covenant is based on better promises.
- Zechariah 13:1 - “At that time a fountain will be opened for the benefit of David’s family line. It will also bless the others who live in Jerusalem. It will wash away their sins. It will make them pure and ‘clean.’
- Hebrews 8:12 - I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.” ( Jeremiah 31:31–34 )
- Hebrews 8:13 - God called this covenant “new.” So he has done away with the first one. And what is out of date and has been done away with will soon disappear.
- Daniel 3:18 - But we want you to know this, Your Majesty. Even if we knew that our God wouldn’t save us, we still wouldn’t serve your gods. We wouldn’t worship the gold statue you set up.”
- Acts 28:28 - “Here is what I want you to know. God has sent his salvation to the Gentiles. And they will listen!”
- Hebrews 10:4 - It isn’t possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
- Hebrews 10:5 - So when Christ came into the world, he said, “You didn’t want sacrifices and offerings. Instead, you prepared a body for me.
- Hebrews 10:6 - You weren’t pleased with burnt offerings and sin offerings.
- Hebrews 10:7 - Then I said, ‘Here I am. It is written about me in the book. I have come to do what you want, my God.’ ” ( Psalm 40:6–8 )
- Hebrews 10:8 - First Christ said, “You didn’t want sacrifices and offerings. You didn’t want burnt offerings and sin offerings. You weren’t pleased with them.” He said this even though they were offered in keeping with the law.
- Hebrews 10:9 - Then he said, “Here I am. I have come to do what you want.” He did away with the shadow of the good things that were coming. He did it to put in place the good things themselves.
- Hebrews 10:10 - We have been made holy by what God wanted. We have been made holy because Jesus Christ offered his body once and for all time.
- Hebrews 10:11 - Day after day every priest stands and does his special duties. He offers the same sacrifices again and again. But they can never take away sins.
- Hebrews 10:12 - Jesus our priest offered one sacrifice for sins for all time. Then he sat down at the right hand of God.
- Hebrews 10:13 - And since that time, he waits for his enemies to be put under his control.
- Hebrews 10:14 - By that one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
- Hebrews 10:15 - The Holy Spirit also speaks to us about this. First he says,
- Hebrews 10:16 - “This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts. I will write my laws on their minds.” ( Jeremiah 31:33 )
- Hebrews 10:17 - Then he adds, “I will not remember their sins anymore. I will not remember the evil things they have done.” ( Jeremiah 31:34 )
- Hebrews 10:18 - Where these sins have been forgiven, an offering for sin is no longer necessary.
- Ezekiel 36:32 - I want you to know that I am not doing those things for your benefit,” announces the Lord and King. “People of Israel, you should be ashamed of yourselves! Your conduct has brought dishonor to you.” ’ ”
- Ephesians 4:32 - Be kind and tender to one another. Forgive one another, just as God forgave you because of what Christ has done.
- Jeremiah 31:34 - They will not need to teach their neighbor anymore. And they will not need to teach one another anymore. They will not need to say, ‘Know the Lord.’ That’s because everyone will know me. From the least important of them to the most important, all of them will know me,” announces the Lord. “I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.”
- John 1:29 - The next day John saw Jesus coming toward him. John said, “Look! The Lamb of God! He takes away the sin of the world!
- Micah 7:18 - Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
- Micah 7:19 - Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we’ve done. You will throw all our sins into the bottom of the sea.
- Micah 7:20 - You will be faithful to Jacob’s people. You will show your love to Abraham’s children. You will do what you promised to do for our people. You made that promise long ago.
- Acts 10:43 - All the prophets tell about him. They say that all who believe in him have their sins forgiven through his name.”
- Psalm 130:4 - But you forgive. So we can serve you with respect.
- Daniel 9:24 - “The Lord has appointed 70 ‘weeks’ for your people and your holy city. During that time, acts against God’s law will be stopped. Sin will come to an end. And the evil things people do will be paid for. Then everyone will always do what is right. Everything that has been made known in visions and prophecies will come true. And the Most Holy Room in the temple will be anointed.
- Acts 4:10 - Then listen to this, you and all the people of Israel! You nailed Jesus Christ of Nazareth to the cross. But God raised him from the dead. It is through Jesus’ name that this man stands healed in front of you.
- Psalm 130:7 - Israel, put your hope in the Lord, because the Lord’s love never fails. He sets his people completely free.
- Acts 2:14 - Then Peter stood up with the 11 apostles. In a loud voice he spoke to the crowd. “My fellow Jews,” he said, “let me explain this to you. All of you who live in Jerusalem, listen carefully to what I say.
- Colossians 1:14 - Because of what the Son has done, we have been set free. Because of him, all our sins have been forgiven.
- Hebrews 9:22 - In fact, the law requires that nearly everything be made “clean” with blood. Without the spilling of blood, no one can be forgiven.
- Hebrews 9:9 - That’s an example for the present time. It shows us that the gifts and sacrifices people offered were not enough. They were not able to remove the worshiper’s feelings of guilt.
- Hebrews 9:10 - They deal only with food and drink and different kinds of special washings. They are rules people had to obey only until the new covenant came.
- Hebrews 9:11 - But Christ came to be the high priest of the good things already here now. When he came, he went through the greater and more perfect holy tent. This tent was not made with human hands. In other words, it is not a part of this creation.
- Hebrews 9:12 - He did not enter by spilling the blood of goats and calves. He entered the Most Holy Room by spilling his own blood. He did it once and for all time. In this way, he paid the price to set us free from sin forever.
- Hebrews 9:13 - The blood of goats and bulls is sprinkled on people. So are the ashes of a young cow. They are sprinkled on people the law called “unclean.” The people are sprinkled to make them holy. That makes them “clean” on the outside.
- Hebrews 9:14 - But Christ offered himself to God without any flaw. He did this through the power of the eternal Holy Spirit. So how much cleaner will the blood of Christ make us! It washes away our feelings of guilt for committing sin. Sin always leads to death. But now we can serve the living God.
- Ephesians 1:7 - We have been set free because of what Christ has done. Because he bled and died our sins have been forgiven. We have been set free because God’s grace is so rich.
- Psalm 32:1 - Blessed is the person whose lawless acts are forgiven. Their sins have been taken away.
- Acts 5:31 - Now Jesus is Prince and Savior. God has proved this by giving Jesus a place of honor with him. He did it to turn Israel away from their sins and forgive them.
- 1 John 2:12 - Dear children, I’m writing to you because your sins have been forgiven. They have been forgiven because of what Jesus has done.
- Acts 2:38 - Peter replied, “All of you must turn away from your sins and be baptized in the name of Jesus Christ. Then your sins will be forgiven. You will receive the gift of the Holy Spirit.
- 2 Corinthians 5:18 - All this is from God. He brought us back to himself through Christ’s death on the cross. And he has given us the task of bringing others back to him through Christ.
- 2 Corinthians 5:19 - God was bringing the world back to himself through Christ. He did not hold people’s sins against them. God has trusted us with the message that people may be brought back to him.
- 2 Corinthians 5:20 - So we are Christ’s official messengers. It is as if God were making his appeal through us. Here is what Christ wants us to beg you to do. Come back to God!
- 2 Corinthians 5:21 - Christ didn’t have any sin. But God made him become sin for us. So we can be made right with God because of what Christ has done for us.
- Luke 24:47 - His followers will preach in his name. They will tell others to turn away from their sins and be forgiven. People from every nation will hear it, beginning at Jerusalem.