Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:3 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Прими свою долю страданий как добрый воин Иисуса Христа.
  • 新标点和合本 - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要和我同受苦难,作基督耶稣的精兵。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要和我同受苦难,作基督耶稣的精兵。
  • 当代译本 - 你要做基督耶稣的精兵,与我同受苦难。
  • 圣经新译本 - 你应当和我同受磨难,好像基督耶稣的精兵。
  • 中文标准译本 - 做为基督耶稣 的好士兵,你要与我 同受苦难。
  • 现代标点和合本 - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • 和合本(拼音版) - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • New International Version - Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - Like a good soldier of Christ Jesus, join with me in suffering.
  • English Standard Version - Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • New Living Translation - Endure suffering along with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible - Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • New American Standard Bible - Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • New King James Version - You therefore must endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
  • Amplified Bible - Take with me your share of hardship [passing through the difficulties which you are called to endure], like a good soldier of Christ Jesus.
  • American Standard Version - Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • King James Version - Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
  • New English Translation - Take your share of suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • World English Bible - You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。
  • 當代譯本 - 你要作基督耶穌的精兵,與我同受苦難。
  • 聖經新譯本 - 你應當和我同受磨難,好像基督耶穌的精兵。
  • 呂振中譯本 - 你要 和我 一同喫苦,做基督耶穌的精兵。
  • 中文標準譯本 - 做為基督耶穌 的好士兵,你要與我 同受苦難。
  • 現代標點和合本 - 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
  • 文理和合譯本 - 爾當共苦、如基督耶穌之勁卒、
  • 文理委辦譯本 - 譬猶基督 耶穌之勁卒、爾當勞苦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當忍苦、如耶穌基督之勁卒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 更望與我同勞、庶不愧為基督耶穌之雄兵。
  • Nueva Versión Internacional - Comparte nuestros sufrimientos, como buen soldado de Cristo Jesús.
  • 현대인의 성경 - 그대는 그리스도 예수님의 훌륭한 군인으로 나와 함께 고난을 받아야 합니다.
  • Восточный перевод - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel un bon soldat de Jésus-Christ, prends, comme moi, ta part de souffrances.
  • リビングバイブル - キリスト・イエスのりっぱな兵士(働き手)として、私と苦しみを共にしてください。
  • Nestle Aland 28 - Συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - συνκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Suporte comigo os meus sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
  • Hoffnung für alle - Als ein guter Kämpfer im Dienst von Jesus Christus musst du so wie ich bereit sein, auch für ihn zu leiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chịu đựng gian khổ như một chiến sĩ anh dũng của Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทนต่อความยากลำบากร่วมกับเราเยี่ยงทหารที่ดีของพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร่วม​กัน​อดทน​ต่อ​ความ​ยาก​ลำบาก​กับ​พวก​เรา​ดั่ง​ทหาร​ที่​ดี​ของ​พระ​เยซู​คริสต์
交叉引用
  • Евреям 6:15 - И таким образом Авраам, терпеливо ожидая, получил обещанное.
  • 1 Коринфянам 13:7 - Она все покрывает, всему верит, всегда надеется, все переносит.
  • Евреям 11:27 - Верой он вышел из Египта, не боясь гнева царя. Он вытерпел все, как человек, который видел бы перед собой Невидимого .
  • 2 Коринфянам 1:6 - Жизненные трудности мы переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже дается нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же страдания, которые приходится переносить нам.
  • 2 Коринфянам 10:3 - Хотя мы и живем в этом мире, мы не воюем так, как этот мир воюет.
  • 2 Коринфянам 10:4 - Мы сражаемся не обычным оружием, но оружием Бога, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем доводы
  • 2 Коринфянам 10:5 - и опрокидываем все надменно воздвигаемые препятствия против познания Бога. Мы берем в плен каждую мысль, чтобы сделать ее послушной Христу.
  • 2 Тимофею 3:11 - в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь!
  • Эфесянам 6:11 - Наденьте на себя все вооружение, которое вам дал Бог, чтобы вы могли устоять перед происками дьявола.
  • Эфесянам 6:12 - Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
  • Эфесянам 6:13 - Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять.
  • Эфесянам 6:14 - Встаньте твердо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности
  • Эфесянам 6:15 - и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире .
  • Эфесянам 6:16 - А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола .
  • Эфесянам 6:17 - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Божье .
  • Эфесянам 6:18 - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых.
  • 1 Тимофею 1:18 - Тимофей, сын мой, я пишу тебе это наставление, помня о пророчествах, которые были сказаны о тебе. Я хочу, чтобы ты, следуя им, вел битву за истину,
  • Евреям 10:32 - Вспомните прежние дни, когда после того, как были просвещены, вы выдержали тяжелые страдания.
  • 2 Тимофею 2:10 - Поэтому я терплю все ради избранных Богом, чтобы и им получить спасение, которое в Иисусе Христе, вместе с вечной славой.
  • 2 Тимофею 4:5 - Но ты во всем будь трезв, переноси трудности, делай свою работу – возвещай Радостную Весть, исполняй свое служение.
  • 2 Тимофею 1:8 - Поэтому не бойся говорить о нашем Господе и не стыдись того, что я нахожусь в заключении за Него. Наоборот, раздели со мной страдания за Радостную Весть, положившись на силу Божью.
  • Иакова 1:12 - Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца – он получит венец жизни , который Бог обещал всем, кто любит Его.
  • Евреям 12:2 - Будем неотрывно смотреть на Иисуса. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел смерть на кресте, пренебрегши позор, и сейчас сидит по правую сторону от Божьего престола .
  • Евреям 12:3 - Подумайте о Нем, испытавшем такую вражду со стороны грешников, и это поможет вам не изнемочь душою и не потерять присутствия духа.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Прими свою долю страданий как добрый воин Иисуса Христа.
  • 新标点和合本 - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要和我同受苦难,作基督耶稣的精兵。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要和我同受苦难,作基督耶稣的精兵。
  • 当代译本 - 你要做基督耶稣的精兵,与我同受苦难。
  • 圣经新译本 - 你应当和我同受磨难,好像基督耶稣的精兵。
  • 中文标准译本 - 做为基督耶稣 的好士兵,你要与我 同受苦难。
  • 现代标点和合本 - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • 和合本(拼音版) - 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
  • New International Version - Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - Like a good soldier of Christ Jesus, join with me in suffering.
  • English Standard Version - Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • New Living Translation - Endure suffering along with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible - Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • New American Standard Bible - Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • New King James Version - You therefore must endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
  • Amplified Bible - Take with me your share of hardship [passing through the difficulties which you are called to endure], like a good soldier of Christ Jesus.
  • American Standard Version - Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • King James Version - Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
  • New English Translation - Take your share of suffering as a good soldier of Christ Jesus.
  • World English Bible - You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。
  • 當代譯本 - 你要作基督耶穌的精兵,與我同受苦難。
  • 聖經新譯本 - 你應當和我同受磨難,好像基督耶穌的精兵。
  • 呂振中譯本 - 你要 和我 一同喫苦,做基督耶穌的精兵。
  • 中文標準譯本 - 做為基督耶穌 的好士兵,你要與我 同受苦難。
  • 現代標點和合本 - 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。
  • 文理和合譯本 - 爾當共苦、如基督耶穌之勁卒、
  • 文理委辦譯本 - 譬猶基督 耶穌之勁卒、爾當勞苦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當忍苦、如耶穌基督之勁卒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 更望與我同勞、庶不愧為基督耶穌之雄兵。
  • Nueva Versión Internacional - Comparte nuestros sufrimientos, como buen soldado de Cristo Jesús.
  • 현대인의 성경 - 그대는 그리스도 예수님의 훌륭한 군인으로 나와 함께 고난을 받아야 합니다.
  • Восточный перевод - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прими свою долю страданий, как добрый воин Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel un bon soldat de Jésus-Christ, prends, comme moi, ta part de souffrances.
  • リビングバイブル - キリスト・イエスのりっぱな兵士(働き手)として、私と苦しみを共にしてください。
  • Nestle Aland 28 - Συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - συνκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Suporte comigo os meus sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
  • Hoffnung für alle - Als ein guter Kämpfer im Dienst von Jesus Christus musst du so wie ich bereit sein, auch für ihn zu leiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chịu đựng gian khổ như một chiến sĩ anh dũng của Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทนต่อความยากลำบากร่วมกับเราเยี่ยงทหารที่ดีของพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร่วม​กัน​อดทน​ต่อ​ความ​ยาก​ลำบาก​กับ​พวก​เรา​ดั่ง​ทหาร​ที่​ดี​ของ​พระ​เยซู​คริสต์
  • Евреям 6:15 - И таким образом Авраам, терпеливо ожидая, получил обещанное.
  • 1 Коринфянам 13:7 - Она все покрывает, всему верит, всегда надеется, все переносит.
  • Евреям 11:27 - Верой он вышел из Египта, не боясь гнева царя. Он вытерпел все, как человек, который видел бы перед собой Невидимого .
  • 2 Коринфянам 1:6 - Жизненные трудности мы переносим ради вашего утешения и спасения. Утешение, которое мы получаем, тоже дается нам ради вашего утешения. Оно поможет и вам стойко перенести те же страдания, которые приходится переносить нам.
  • 2 Коринфянам 10:3 - Хотя мы и живем в этом мире, мы не воюем так, как этот мир воюет.
  • 2 Коринфянам 10:4 - Мы сражаемся не обычным оружием, но оружием Бога, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем доводы
  • 2 Коринфянам 10:5 - и опрокидываем все надменно воздвигаемые препятствия против познания Бога. Мы берем в плен каждую мысль, чтобы сделать ее послушной Христу.
  • 2 Тимофею 3:11 - в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь!
  • Эфесянам 6:11 - Наденьте на себя все вооружение, которое вам дал Бог, чтобы вы могли устоять перед происками дьявола.
  • Эфесянам 6:12 - Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
  • Эфесянам 6:13 - Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять.
  • Эфесянам 6:14 - Встаньте твердо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности
  • Эфесянам 6:15 - и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире .
  • Эфесянам 6:16 - А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола .
  • Эфесянам 6:17 - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Божье .
  • Эфесянам 6:18 - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых.
  • 1 Тимофею 1:18 - Тимофей, сын мой, я пишу тебе это наставление, помня о пророчествах, которые были сказаны о тебе. Я хочу, чтобы ты, следуя им, вел битву за истину,
  • Евреям 10:32 - Вспомните прежние дни, когда после того, как были просвещены, вы выдержали тяжелые страдания.
  • 2 Тимофею 2:10 - Поэтому я терплю все ради избранных Богом, чтобы и им получить спасение, которое в Иисусе Христе, вместе с вечной славой.
  • 2 Тимофею 4:5 - Но ты во всем будь трезв, переноси трудности, делай свою работу – возвещай Радостную Весть, исполняй свое служение.
  • 2 Тимофею 1:8 - Поэтому не бойся говорить о нашем Господе и не стыдись того, что я нахожусь в заключении за Него. Наоборот, раздели со мной страдания за Радостную Весть, положившись на силу Божью.
  • Иакова 1:12 - Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца – он получит венец жизни , который Бог обещал всем, кто любит Его.
  • Евреям 12:2 - Будем неотрывно смотреть на Иисуса. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел смерть на кресте, пренебрегши позор, и сейчас сидит по правую сторону от Божьего престола .
  • Евреям 12:3 - Подумайте о Нем, испытавшем такую вражду со стороны грешников, и это поможет вам не изнемочь душою и не потерять присутствия духа.
圣经
资源
计划
奉献