Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:17 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - comfort and encourage and strengthen your hearts [keeping them steadfast and on course] in every good work and word.
  • 新标点和合本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 当代译本 - 安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。
  • 圣经新译本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。
  • 中文标准译本 - 安慰你们的心,并且在一切美善的工作和言语上坚固你们。
  • 现代标点和合本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 和合本(拼音版) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。
  • New International Version - encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
  • New International Reader's Version - comfort your hearts. May they make you strong in every good thing you do and say.
  • English Standard Version - comfort your hearts and establish them in every good work and word.
  • New Living Translation - comfort you and strengthen you in every good thing you do and say.
  • Christian Standard Bible - encourage your hearts and strengthen you in every good work and word.
  • New American Standard Bible - comfort and strengthen your hearts in every good work and word.
  • New King James Version - comfort your hearts and establish you in every good word and work.
  • American Standard Version - comfort your hearts and establish them in every good work and word.
  • King James Version - Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
  • New English Translation - encourage your hearts and strengthen you in every good thing you do or say.
  • World English Bible - comfort your hearts and establish you in every good work and word.
  • 新標點和合本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 當代譯本 - 安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。
  • 聖經新譯本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上,堅定你們。
  • 呂振中譯本 - 鼓勵你們的心,並在一切美善的行為美善的話語上使 你們 堅固。
  • 中文標準譯本 - 安慰你們的心,並且在一切美善的工作和言語上堅固你們。
  • 現代標點和合本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 文理和合譯本 - 慰爾之心、而堅之於諸善言善行焉、
  • 文理委辦譯本 - 願主慰爾心、堅爾一切善言善行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安慰爾心、堅爾一切善言善行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必有以鼓舞吾人之心、而使之為善有恆、樂道不倦也。
  • Nueva Versión Internacional - los anime y les fortalezca el corazón, para que tanto en palabra como en obra hagan todo lo que sea bueno.
  • 현대인의 성경 - 여러분을 위로하시고 강하게 하셔서 언제나 선한 일을 하고 선한 말을 하게 하시기를 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils vous remplissent de courage et vous accordent la force de pratiquer toujours le bien, en actes et en paroles.
  • リビングバイブル - どうか、あらゆる励ましをもってあなたがたを勇気づけ、ことばと行いによって、善を追い求めさせてくださいますように。
  • Nestle Aland 28 - παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας, καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.
  • Nova Versão Internacional - deem ânimo ao coração de vocês e os fortaleçam para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
  • Hoffnung für alle - er ermutige euch und gebe euch Kraft, Gutes zu tun in Wort und Tat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - an ủi lòng anh chị em và giúp anh chị em mạnh mẽ thực thi mọi việc thiện lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงให้กำลังใจและทำให้ท่านเข้มแข็งขึ้นเพื่อทำและพูดในสิ่งที่ดีทุกอย่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​กำลังใจ​และ​เสริม​กำลัง​แก่​ท่าน​ใน​การ​กระทำ​และ​ใน​วาจา​อัน​ดี​ทุก​อย่าง
交叉引用
  • Romans 1:11 - For I long to see you so that I may share with you some spiritual gift, to strengthen and establish you;
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me, Because the Lord has anointed and commissioned me To bring good news to the humble and afflicted; He has sent me to bind up [the wounds of] the brokenhearted, To proclaim release [from confinement and condemnation] to the [physical and spiritual] captives And freedom to prisoners,
  • Isaiah 61:2 - To proclaim the favorable year of the Lord, And the day of vengeance and retribution of our God, To comfort all who mourn,
  • Hebrews 13:9 - Do not be carried away by diverse and strange teachings; for it is good for the heart to be established and strengthened by grace and not by foods [rules of diet and ritualistic meals], which bring no benefit or spiritual growth to those who observe them.
  • Romans 16:25 - Now to Him who is able to establish and strengthen you [in the faith] according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery [of the plan of salvation] which has been kept secret for long ages past,
  • Isaiah 51:3 - For the Lord will comfort Zion [in her captivity]; He will comfort all her ruins. And He will make her wilderness like Eden, And her desert like the garden of the Lord; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and the voice of a melody.
  • 1 Corinthians 1:8 - And He will also confirm you to the end [keeping you strong and free of any accusation, so that you will be] blameless and beyond reproach in the day [of the return] of our Lord Jesus Christ.
  • Isaiah 62:7 - And give Him no rest [from your prayers] until He establishes Jerusalem And makes her a praise on the earth.
  • 2 Corinthians 1:21 - Now it is God who establishes and confirms us [in joint fellowship] with you in Christ, and who has anointed us [empowering us with the gifts of the Spirit];
  • 2 Thessalonians 2:16 - Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us everlasting comfort and encouragement and the good [well-founded] hope [of salvation] by His grace,
  • 1 Peter 5:10 - After you have suffered for a little while, the God of all grace [who imparts His blessing and favor], who called you to His own eternal glory in Christ, will Himself complete, confirm, strengthen, and establish you [making you what you ought to be].
  • Isaiah 57:15 - For the high and exalted One He who inhabits eternity, Whose name is Holy says this, “I dwell on the high and holy place, But also with the contrite and humble in spirit In order to revive the spirit of the humble And to revive the heart of the contrite [overcome with sorrow for sin].
  • James 1:21 - So get rid of all uncleanness and all that remains of wickedness, and with a humble spirit receive the word [of God] which is implanted [actually rooted in your heart], which is able to save your souls.
  • James 1:22 - But prove yourselves doers of the word [actively and continually obeying God’s precepts], and not merely listeners [who hear the word but fail to internalize its meaning], deluding yourselves [by unsound reasoning contrary to the truth].
  • 1 John 3:18 - Little children (believers, dear ones), let us not love [merely in theory] with word or with tongue [giving lip service to compassion], but in action and in truth [in practice and in sincerity, because practical acts of love are more than words].
  • Colossians 2:7 - having been deeply rooted [in Him] and now being continually built up in Him and [becoming increasingly more] established in your faith, just as you were taught, and overflowing in it with gratitude.
  • Isaiah 66:13 - As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.”
  • Isaiah 51:12 - “I, even I, am He who comforts you. Who are you that you are afraid of man who dies And of a son of man who is made [as destructible] as grass,
  • 2 Corinthians 1:3 - Blessed [gratefully praised and adored] be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort,
  • 2 Corinthians 1:4 - who comforts and encourages us in every trouble so that we will be able to comfort and encourage those who are in any kind of trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • 2 Corinthians 1:5 - For just as Christ’s sufferings are ours in abundance [as they overflow to His followers], so also our comfort [our reassurance, our encouragement, our consolation] is abundant through Christ [it is truly more than enough to endure what we must].
  • 2 Corinthians 1:6 - But if we are troubled and distressed, it is for your comfort and salvation; or if we are comforted and encouraged, it is for your comfort, which works [in you] when you patiently endure the same sufferings which we experience.
  • Romans 15:13 - May the God of hope fill you with all joy and peace in believing [through the experience of your faith] that by the power of the Holy Spirit you will abound in hope and overflow with confidence in His promises.
  • Jude 1:24 - Now to Him who is able to keep you from stumbling or falling into sin, and to present you unblemished [blameless and faultless] in the presence of His glory with triumphant joy and unspeakable delight,
  • 1 Thessalonians 3:2 - and so we sent Timothy, our brother and God’s servant in [spreading] the good news of Christ, to strengthen and encourage you [exhorting, comforting, and establishing you] in regard to your faith,
  • 1 Thessalonians 3:13 - so that He may strengthen and establish your hearts without blame in holiness in the sight of our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints (God’s people).
  • 2 Thessalonians 3:3 - But the Lord is faithful, and He will strengthen you [setting you on a firm foundation] and will protect and guard you from the evil one.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - comfort and encourage and strengthen your hearts [keeping them steadfast and on course] in every good work and word.
  • 新标点和合本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 当代译本 - 安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。
  • 圣经新译本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。
  • 中文标准译本 - 安慰你们的心,并且在一切美善的工作和言语上坚固你们。
  • 现代标点和合本 - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
  • 和合本(拼音版) - 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。
  • New International Version - encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
  • New International Reader's Version - comfort your hearts. May they make you strong in every good thing you do and say.
  • English Standard Version - comfort your hearts and establish them in every good work and word.
  • New Living Translation - comfort you and strengthen you in every good thing you do and say.
  • Christian Standard Bible - encourage your hearts and strengthen you in every good work and word.
  • New American Standard Bible - comfort and strengthen your hearts in every good work and word.
  • New King James Version - comfort your hearts and establish you in every good word and work.
  • American Standard Version - comfort your hearts and establish them in every good work and word.
  • King James Version - Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
  • New English Translation - encourage your hearts and strengthen you in every good thing you do or say.
  • World English Bible - comfort your hearts and establish you in every good work and word.
  • 新標點和合本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 當代譯本 - 安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。
  • 聖經新譯本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上,堅定你們。
  • 呂振中譯本 - 鼓勵你們的心,並在一切美善的行為美善的話語上使 你們 堅固。
  • 中文標準譯本 - 安慰你們的心,並且在一切美善的工作和言語上堅固你們。
  • 現代標點和合本 - 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
  • 文理和合譯本 - 慰爾之心、而堅之於諸善言善行焉、
  • 文理委辦譯本 - 願主慰爾心、堅爾一切善言善行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安慰爾心、堅爾一切善言善行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必有以鼓舞吾人之心、而使之為善有恆、樂道不倦也。
  • Nueva Versión Internacional - los anime y les fortalezca el corazón, para que tanto en palabra como en obra hagan todo lo que sea bueno.
  • 현대인의 성경 - 여러분을 위로하시고 강하게 하셔서 언제나 선한 일을 하고 선한 말을 하게 하시기를 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - утешит ваши сердца и укрепит вас на всякое доброе дело и слово.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils vous remplissent de courage et vous accordent la force de pratiquer toujours le bien, en actes et en paroles.
  • リビングバイブル - どうか、あらゆる励ましをもってあなたがたを勇気づけ、ことばと行いによって、善を追い求めさせてくださいますように。
  • Nestle Aland 28 - παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας, καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ.
  • Nova Versão Internacional - deem ânimo ao coração de vocês e os fortaleçam para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
  • Hoffnung für alle - er ermutige euch und gebe euch Kraft, Gutes zu tun in Wort und Tat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - an ủi lòng anh chị em và giúp anh chị em mạnh mẽ thực thi mọi việc thiện lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงให้กำลังใจและทำให้ท่านเข้มแข็งขึ้นเพื่อทำและพูดในสิ่งที่ดีทุกอย่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​กำลังใจ​และ​เสริม​กำลัง​แก่​ท่าน​ใน​การ​กระทำ​และ​ใน​วาจา​อัน​ดี​ทุก​อย่าง
  • Romans 1:11 - For I long to see you so that I may share with you some spiritual gift, to strengthen and establish you;
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me, Because the Lord has anointed and commissioned me To bring good news to the humble and afflicted; He has sent me to bind up [the wounds of] the brokenhearted, To proclaim release [from confinement and condemnation] to the [physical and spiritual] captives And freedom to prisoners,
  • Isaiah 61:2 - To proclaim the favorable year of the Lord, And the day of vengeance and retribution of our God, To comfort all who mourn,
  • Hebrews 13:9 - Do not be carried away by diverse and strange teachings; for it is good for the heart to be established and strengthened by grace and not by foods [rules of diet and ritualistic meals], which bring no benefit or spiritual growth to those who observe them.
  • Romans 16:25 - Now to Him who is able to establish and strengthen you [in the faith] according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery [of the plan of salvation] which has been kept secret for long ages past,
  • Isaiah 51:3 - For the Lord will comfort Zion [in her captivity]; He will comfort all her ruins. And He will make her wilderness like Eden, And her desert like the garden of the Lord; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and the voice of a melody.
  • 1 Corinthians 1:8 - And He will also confirm you to the end [keeping you strong and free of any accusation, so that you will be] blameless and beyond reproach in the day [of the return] of our Lord Jesus Christ.
  • Isaiah 62:7 - And give Him no rest [from your prayers] until He establishes Jerusalem And makes her a praise on the earth.
  • 2 Corinthians 1:21 - Now it is God who establishes and confirms us [in joint fellowship] with you in Christ, and who has anointed us [empowering us with the gifts of the Spirit];
  • 2 Thessalonians 2:16 - Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us everlasting comfort and encouragement and the good [well-founded] hope [of salvation] by His grace,
  • 1 Peter 5:10 - After you have suffered for a little while, the God of all grace [who imparts His blessing and favor], who called you to His own eternal glory in Christ, will Himself complete, confirm, strengthen, and establish you [making you what you ought to be].
  • Isaiah 57:15 - For the high and exalted One He who inhabits eternity, Whose name is Holy says this, “I dwell on the high and holy place, But also with the contrite and humble in spirit In order to revive the spirit of the humble And to revive the heart of the contrite [overcome with sorrow for sin].
  • James 1:21 - So get rid of all uncleanness and all that remains of wickedness, and with a humble spirit receive the word [of God] which is implanted [actually rooted in your heart], which is able to save your souls.
  • James 1:22 - But prove yourselves doers of the word [actively and continually obeying God’s precepts], and not merely listeners [who hear the word but fail to internalize its meaning], deluding yourselves [by unsound reasoning contrary to the truth].
  • 1 John 3:18 - Little children (believers, dear ones), let us not love [merely in theory] with word or with tongue [giving lip service to compassion], but in action and in truth [in practice and in sincerity, because practical acts of love are more than words].
  • Colossians 2:7 - having been deeply rooted [in Him] and now being continually built up in Him and [becoming increasingly more] established in your faith, just as you were taught, and overflowing in it with gratitude.
  • Isaiah 66:13 - As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.”
  • Isaiah 51:12 - “I, even I, am He who comforts you. Who are you that you are afraid of man who dies And of a son of man who is made [as destructible] as grass,
  • 2 Corinthians 1:3 - Blessed [gratefully praised and adored] be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort,
  • 2 Corinthians 1:4 - who comforts and encourages us in every trouble so that we will be able to comfort and encourage those who are in any kind of trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • 2 Corinthians 1:5 - For just as Christ’s sufferings are ours in abundance [as they overflow to His followers], so also our comfort [our reassurance, our encouragement, our consolation] is abundant through Christ [it is truly more than enough to endure what we must].
  • 2 Corinthians 1:6 - But if we are troubled and distressed, it is for your comfort and salvation; or if we are comforted and encouraged, it is for your comfort, which works [in you] when you patiently endure the same sufferings which we experience.
  • Romans 15:13 - May the God of hope fill you with all joy and peace in believing [through the experience of your faith] that by the power of the Holy Spirit you will abound in hope and overflow with confidence in His promises.
  • Jude 1:24 - Now to Him who is able to keep you from stumbling or falling into sin, and to present you unblemished [blameless and faultless] in the presence of His glory with triumphant joy and unspeakable delight,
  • 1 Thessalonians 3:2 - and so we sent Timothy, our brother and God’s servant in [spreading] the good news of Christ, to strengthen and encourage you [exhorting, comforting, and establishing you] in regard to your faith,
  • 1 Thessalonians 3:13 - so that He may strengthen and establish your hearts without blame in holiness in the sight of our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints (God’s people).
  • 2 Thessalonians 3:3 - But the Lord is faithful, and He will strengthen you [setting you on a firm foundation] and will protect and guard you from the evil one.
圣经
资源
计划
奉献