逐节对照
- Amplified Bible - For after all it is only just for God to repay with distress those who distress you,
- 新标点和合本 - 神既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既然上帝是公义的,他必以患难报复那加患难给你们的人,
- 和合本2010(神版-简体) - 既然 神是公义的,他必以患难报复那加患难给你们的人,
- 当代译本 - 上帝是公义的,祂必以患难来报应那些迫害你们的人。
- 圣经新译本 - 神既然是公义的,主耶稣和他有能力的天使从天上显现在火焰中的时候,就使你们这些受灾难的人,可以和我们同享安息;却以灾难报应那些把灾难加给你们的人。
- 中文标准译本 - 神既然真是公义的,当主耶稣与他有大能的天使们一起从天上显现的时候,他就要以患难回报那些加患难给你们的人,
- 现代标点和合本 - 神既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人,
- 和合本(拼音版) - 上帝既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人;
- New International Version - God is just: He will pay back trouble to those who trouble you
- New International Reader's Version - God is fair. He will pay back trouble to those who give you trouble.
- English Standard Version - since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
- New Living Translation - In his justice he will pay back those who persecute you.
- Christian Standard Bible - since it is just for God to repay with affliction those who afflict you
- New American Standard Bible - For after all it is only right for God to repay with affliction those who afflict you,
- New King James Version - since it is a righteous thing with God to repay with tribulation those who trouble you,
- American Standard Version - if so be that it is a righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
- King James Version - Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
- New English Translation - For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
- World English Bible - Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
- 新標點和合本 - 神既是公義的,就必將患難報應那加患難給你們的人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然上帝是公義的,他必以患難報復那加患難給你們的人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 既然 神是公義的,他必以患難報復那加患難給你們的人,
- 當代譯本 - 上帝是公義的,祂必以患難來報應那些迫害你們的人。
- 聖經新譯本 - 神既然是公義的,主耶穌和他有能力的天使從天上顯現在火燄中的時候,就使你們這些受災難的人,可以和我們同享安息;卻以災難報應那些把災難加給你們的人。
- 呂振中譯本 - 因為上帝所看為公義的就是:當主耶穌從天上同他 有 能力的天使在火燄中顯示出來時將患難報應那加患難給你們的人,而將鬆息 還報 你們、連同我們、受患難緊逼的人、
- 中文標準譯本 - 神既然真是公義的,當主耶穌與他有大能的天使們一起從天上顯現的時候,他就要以患難回報那些加患難給你們的人,
- 現代標點和合本 - 神既是公義的,就必將患難報應那加患難給你們的人,
- 文理和合譯本 - 蓋以苦報夫苦爾者、以偕我之安報爾受苦者、乃上帝之義也、
- 文理委辦譯本 - 上帝至公、人苦爾者、報之以苦、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃公義、凡以苦加爾者、天主必以苦報之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故今之加爾以困辱者、天主亦將報之以困辱;
- Nueva Versión Internacional - Dios, que es justo, pagará con sufrimiento a quienes los hacen sufrir a ustedes.
- 현대인의 성경 - 하나님은 공정하신 분이시므로 여러분을 박해하는 사람들에게는 고통으로 갚아 주시고
- Новый Русский Перевод - Бог справедлив, и Он отплатит несчастьями тем, кто причиняет несчастья вам,
- Восточный перевод - Всевышний справедлив, и Он отплатит несчастьями тем, кто причиняет несчастья вам,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах справедлив, и Он отплатит несчастьями тем, кто причиняет несчастья вам,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний справедлив, и Он отплатит несчастьями тем, кто причиняет несчастья вам,
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, il est juste aux yeux de Dieu de rendre la souffrance à ceux qui vous font souffrir,
- リビングバイブル - あなたがたを迫害する者たちには、その報いとして、さばきが下されます。
- Nestle Aland 28 - εἴπερ δίκαιον παρὰ θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἴπερ δίκαιον παρὰ Θεῷ, ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν,
- Nova Versão Internacional - É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
- Hoffnung für alle - Ja, Gottes Urteil ist gerecht. Deshalb wird er alle bestrafen, die euch jetzt verfolgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng thời, Chúa cũng hình phạt công minh những người bức hại anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงยุติธรรม พระองค์จะทรงเอาความลำบากคืนสนองแก่บรรดาผู้ทำให้ท่านลำบากยากเข็ญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้ายุติธรรม พระองค์เห็นว่าสมควรแล้วที่จะให้ความยากลำบากสนองตอบคนที่ทำให้ท่านลำบาก
交叉引用
- Revelation 11:18 - And the nations (Gentiles) became enraged, and Your wrath and indignation came, and the time came for the dead to be judged, and [the time came] to reward Your bond-servants the prophets and the saints (God’s people) and those who fear Your name, the small and the great, and [the time came] to destroy the destroyers of the earth.”
- Revelation 19:2 - because His judgments are true and righteous. He has judged [convicted and pronounced sentence on] the great prostitute (idolatress) who was corrupting and ruining and poisoning the earth with her adultery (idolatry), and He has imposed the penalty for the blood of His bond-servants on her.”
- Revelation 16:5 - And I heard the angel of the waters saying, “Righteous and just are You, Who are and Who were, O Holy One, because You judged these things;
- Revelation 16:6 - for they have poured out the blood of the saints (God’s people) and the prophets, and You [in turn] have given them blood to drink. They deserve Your judgment.”
- Psalms 79:10 - Why should the [Gentile] nations say, “Where is their God?” Let there be known [without delay] among the nations in our sight [and to this generation], Your vengeance for the blood of Your servants which has been poured out.
- Psalms 79:11 - Let the groaning and sighing of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power keep safe those who are doomed to die.
- Psalms 79:12 - And return into the lap of our neighbors sevenfold The taunts with which they have taunted You, O Lord.
- Exodus 23:22 - But if you will indeed listen to and truly obey His voice and do everything that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
- Revelation 18:24 - And in Babylon was found the blood of prophets and of saints (God’s people) and of all those who have been slaughtered on the earth.”
- Revelation 15:4 - Who will not fear [reverently] and glorify Your name, O Lord [giving You honor and praise in worship]? For You alone are holy; For all the nations shall come and worship before You, For Your righteous acts [Your just decrees and judgments] have been revealed and displayed.”
- Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints (God’s people) and apostles and prophets [who were martyred], because God has executed vengeance for you [through righteous judgment] upon her.”
- Deuteronomy 32:41 - If I sharpen the lightning of My sword, And My hand takes hold of judgment, I will render vengeance on My adversaries, And I will repay those who hate Me.
- Deuteronomy 32:42 - I will make My arrows drunk with blood, And My sword will devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the heads of the leaders of the enemy.’
- Deuteronomy 32:43 - Rejoice, O nations, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And will render vengeance on His adversaries, And will atone for His land and His people.”
- Zechariah 2:8 - For thus says the Lord of hosts, “After glory He has sent Me against the nations which plunder you—for he who touches you, touches the apple of His eye.
- Colossians 3:25 - For he who does wrong will be punished for his wrongdoing, and [with God] there is no partiality [no special treatment based on a person’s position in life].
- Isaiah 49:26 - I will make those who oppress you consume their own flesh [in mutually destructive wars] And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all mankind will know [with a knowledge grounded in personal experience] that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
- Psalms 94:20 - Can a throne of destruction be allied with You, One which frames and devises mischief by decree [under the sacred name of law]?
- Psalms 94:21 - They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.
- Psalms 94:22 - But the Lord has become my high tower and defense, And my God the rock of my refuge.
- Psalms 94:23 - He has turned back their own wickedness upon them And will destroy them by means of their own evil; The Lord our God will wipe them out.
- Psalms 74:22 - Arise, O God, plead Your own cause; Remember how the foolish man scoffs at You all day long.
- Psalms 74:23 - Do not forget the [clamoring] voices of Your adversaries, The uproar of those who rise against You, which ascends continually [to Your ears].
- Revelation 6:10 - They cried in a loud voice, saying, “O Lord, holy and true, how long now before You will sit in judgment and avenge our blood on those [unregenerate ones] who dwell on the earth?”