逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิดครองราชย์ทั่วทั้งอิสราเอล และท่านปกครองประชาชนของท่านด้วยความยุติธรรมและความชอบธรรม
- 新标点和合本 - 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。
- 当代译本 - 大卫治理全以色列,对百姓秉公行义。
- 圣经新译本 - 大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
- 中文标准译本 - 大卫作王统治全以色列,大卫为所有百姓实行公正和公义。
- 现代标点和合本 - 大卫做以色列众人的王,又向众民秉公行义。
- 和合本(拼音版) - 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
- New International Version - David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
- New International Reader's Version - David ruled over the whole nation of Israel. He did what was fair and right for all his people.
- English Standard Version - So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.
- New Living Translation - So David reigned over all Israel and did what was just and right for all his people.
- The Message - Thus David ruled over all of Israel. He ruled well—fair and evenhanded in all his duties and relationships.
- Christian Standard Bible - So David reigned over all Israel, administering justice and righteousness for all his people.
- New American Standard Bible - So David reigned over all Israel; and David administered justice and righteousness for all his people.
- New King James Version - So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.
- Amplified Bible - So David reigned over all Israel, and continued to administer justice and righteousness for all his people.
- American Standard Version - And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
- King James Version - And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
- New English Translation - David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
- World English Bible - David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.
- 新標點和合本 - 大衛作以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛作全以色列的王,又向眾百姓秉公行義。
- 當代譯本 - 大衛治理全以色列,對百姓秉公行義。
- 聖經新譯本 - 大衛作王統治全以色列,以公平和正義對待所有的人。
- 呂振中譯本 - 大衛 作王管理全 以色列 ; 大衛 對他的眾民都秉公行義。
- 中文標準譯本 - 大衛作王統治全以色列,大衛為所有百姓實行公正和公義。
- 現代標點和合本 - 大衛做以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。
- 文理和合譯本 - 大衛為以色列全族之王、為其民眾施行公義、
- 文理委辦譯本 - 大闢治理以色列、秉公行義於民間。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 為 以色列 眾民之王、秉公行義、治其民眾、
- Nueva Versión Internacional - David reinó sobre todo Israel, gobernando al pueblo entero con justicia y rectitud.
- 현대인의 성경 - 다윗은 이스라엘 전역을 다스리며 모든 백성을 위해 언제나 공정하고 옳은 일을 하였다.
- Новый Русский Перевод - Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.
- Восточный перевод - Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд правил всем Исроилом, верша суд и правду для всего своего народа.
- La Bible du Semeur 2015 - David régna sur tout Israël ; il administrait le droit et rendait la justice pour tout son peuple.
- リビングバイブル - ダビデは公正にイスラエルを治め、だれに対しても公平でした。
- Nova Versão Internacional - Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
- Hoffnung für alle - Solange David König über ganz Israel war, sorgte er für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Đa-vít cai trị Ít-ra-ên, thực thi công lý và bình đẳng cho mọi người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงปกครองทั่วแดนอิสราเอล ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องเที่ยงธรรมเพื่อปวงประชากรของพระองค์
交叉引用
- เยเรมีย์ 22:15 - เจ้าคิดหรือว่าเจ้าเป็นกษัตริย์ได้ เพราะเจ้ามีไม้ซีดาร์มาก ที่บิดาของเจ้ามีกินมีดื่ม เพราะเขามีความเป็นธรรมและความชอบธรรมมิใช่หรือ แล้วทุกอย่างก็เป็นไปด้วยดีกับเขา
- เยเรมีย์ 22:16 - เขาปกป้องผู้ขัดสนและยากไร้ แล้วทุกอย่างก็เป็นไปด้วยดี นั่นก็หมายถึงการรู้จักเรามิใช่หรือ” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- 1 พงศาวดาร 18:14 - ดาวิดครองราชย์ทั่วทั้งอิสราเอล และท่านปกครองประชาชนของท่านด้วยความยุติธรรมและความชอบธรรม
- สดุดี 75:2 - พระองค์กล่าวว่า “เราจะเลือกเวลาตามที่ได้กำหนดไว้ เราจะตัดสินด้วยความชอบธรรม
- 2 ซามูเอล 3:12 - อับเนอร์ให้บรรดาผู้ส่งข่าวไปหาดาวิดแทนตน และบอกว่า “แผ่นดินเป็นของใคร ขอให้ท่านทำพันธสัญญากับข้าพเจ้าเถิด ดูเถิด ข้าพเจ้าจะร่วมมือกับท่านเพื่อนำอิสราเอลทั้งหมดมามอบแก่ท่าน”
- เยเรมีย์ 23:5 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “ดูเถิด จะถึงวันที่เราจะกำหนดอังกูร ผู้หนึ่งซึ่งกอปรด้วยความชอบธรรมให้แก่ดาวิด และท่านจะครองราชย์อย่างกษัตริย์และดำเนินการด้วยการไตร่ตรองจากสติปัญญา และจะปฏิบัติด้วยความเป็นธรรมและความชอบธรรมในแผ่นดิน
- เยเรมีย์ 23:6 - เมื่อท่านมา ยูดาห์จะปลอดภัย และอิสราเอลจะอยู่อย่างมั่นคง ผู้คนจะเรียกชื่อท่านว่า ‘พระผู้เป็นเจ้าเป็นความชอบธรรมของพวกเรา’”
- สดุดี 78:71 - พระองค์ให้ท่านเลิกดูแลแกะแม่ลูกอ่อน และให้มาเป็นผู้เลี้ยงดูฝูงแกะของยาโคบชนชาติของพระองค์ คือของอิสราเอล ผู้สืบมรดกของพระองค์
- สดุดี 78:72 - ท่านดูแลคนเหล่านั้นด้วยความจริงใจ และนำเขาไปด้วยความชำนาญ
- สดุดี 101:1 - ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถึงความรักอันมั่นคงและความเป็นธรรม โอ พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะบรรเลงเพลงถวายแด่พระองค์
- สดุดี 101:2 - ข้าพเจ้าจะใส่ใจในวิถีทางแห่งสัจจะ เมื่อใดเล่าพระองค์จึงจะมาเยือนข้าพเจ้า ข้าพเจ้าใช้สัจจะเป็นเครื่องดำเนินชีวิต ภายในเรือนของข้าพเจ้า
- สดุดี 101:3 - ข้าพเจ้าจะไม่ข้องแวะกับสิ่งเลวใดๆ ข้าพเจ้าเกลียดการกระทำความชั่วของคน และข้าพเจ้าไม่มีส่วนเกี่ยวข้องด้วย
- สดุดี 101:4 - ข้าพเจ้าอยู่ห่างจากคนมีใจลวงหลอก ข้าพเจ้าไม่รู้อะไรเกี่ยวกับสิ่งเลวร้าย
- สดุดี 101:5 - ใครก็ตามที่แอบว่าร้ายเพื่อนบ้านของตน ข้าพเจ้าก็จะไม่ไว้ชีวิตเขา ข้าพเจ้าจะไม่ยอมทนกับคน ที่มีสายตาหยิ่งจองหองและมีใจยโส
- สดุดี 101:6 - ข้าพเจ้าหมายตาคนภักดีในแผ่นดิน เพื่อให้เขาอาศัยอยู่กับข้าพเจ้า คนที่ดำเนินชีวิตโดยปราศจากข้อตำหนิ จะปรนนิบัติข้าพเจ้า
- สดุดี 101:7 - ไม่มีคนพูดเท็จคนใดจะอาศัยในเรือนของข้าพเจ้าได้ คนโป้ปดไม่มีวันยืนอยู่ต่อหน้าข้าพเจ้าได้นาน
- สดุดี 101:8 - ทุกๆ เช้า ข้าพเจ้าไม่ไว้ชีวิตคนชั่วร้ายทั้งปวง ในแผ่นดิน ข้าพเจ้าจะกำจัดบรรดาคนทำชั่ว ให้ไปเสียจากเมืองของพระผู้เป็นเจ้า
- อาโมส 5:24 - จงให้ความเป็นธรรมหลั่งออกมาอย่างสายน้ำ และความชอบธรรมหลั่งอย่างธารน้ำที่ไหลไม่ขาดสาย
- อิสยาห์ 9:7 - การปกครองและสันติสุขของท่านเพิ่มพูน อย่างไม่มีวันสิ้นสุด ท่านจะครองบัลลังก์ของดาวิด และอาณาจักรของท่าน เพื่อสถาปนาและเชิดชูอาณาจักร ด้วยความเป็นธรรมและความชอบธรรม นับจากบัดนี้ไปจนชั่วนิรันดร์กาล ความรักอันแรงกล้าของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากระทำการนี้
- สดุดี 45:6 - ข้าแต่พระเจ้า บัลลังก์ของท่านจะคงอยู่ชั่วนิรันดร์กาล และความชอบธรรมจะเป็นดุจคทาแห่งอาณาจักรของท่าน
- สดุดี 45:7 - ท่านรักความชอบธรรมและเกลียดความชั่วร้าย ฉะนั้นพระเจ้า พระเจ้าของท่านได้ให้ท่านอยู่เหนือมิตรสหาย โดยเจิมท่านด้วยน้ำมันแห่งความยินดี
- 2 ซามูเอล 5:5 - ที่เฮโบรนท่านปกครองยูดาห์ 7 ปี 6 เดือน และที่เยรูซาเล็มท่านปกครองทั่วอิสราเอลและยูดาห์ 33 ปี
- 2 ซามูเอล 23:3 - พระเจ้าของอิสราเอลได้กล่าว ศิลาของอิสราเอลได้กล่าวกับข้าพเจ้าว่า ‘เมื่อผู้หนึ่งปกครองมนุษย์ด้วยความยุติธรรม ปกครองด้วยความเกรงกลัวพระเจ้า
- 2 ซามูเอล 23:4 - พระองค์ทอแสงมายังมนุษย์ประดุจแสงอรุณรุ่ง ประดุจดวงอาทิตย์ส่องแสงในยามเช้าที่ปลอดเมฆ ประดุจฝนที่ทำให้หญ้างอกจากดิน’
- สดุดี 89:14 - ความชอบธรรมและความเป็นธรรมคือรากฐานแห่งบัลลังก์ของพระองค์ ความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริงตั้งอยู่ ณ เบื้องหน้าพระองค์
- อาโมส 5:15 - จงเกลียดชังความชั่ว และรักความดี และเสริมสร้างความเป็นธรรมในการตัดสินความ เผื่อว่าพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธา จะมีเมตตาต่อบรรดาผู้ที่มีชีวิตเหลืออยู่ของโยเซฟ
- สดุดี 72:2 - ขอให้ท่านตัดสินบรรดาชนชาติของพระองค์ด้วยความชอบธรรม และบรรดาคนยากจนของพระองค์ด้วยความเป็นธรรม