Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:34 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 瑪迦 人的兒子 亞哈拜 的兒子 以利法列 , 基羅 人 亞希多弗 的兒子 以連 ,
  • 新标点和合本 - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
  • 当代译本 - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、
  • 圣经新译本 - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、
  • 中文标准译本 - 玛迦人亚哈拜的儿子以利菲列, 基罗人亚希多弗的儿子伊连,
  • 现代标点和合本 - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
  • 和合本(拼音版) - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、
  • New International Version - Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
  • New International Reader's Version - Eliphelet, the son of Ahasbai, the Maakathite Eliam, the son of Ahithophel, from Giloh
  • English Standard Version - Eliphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • New Living Translation - Eliphelet son of Ahasbai from Maacah; Eliam son of Ahithophel from Giloh;
  • Christian Standard Bible - Eliphelet son of Ahasbai son of the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
  • New American Standard Bible - Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • New King James Version - Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • Amplified Bible - Eliphelet the son of Ahasbai the son of Maacah, Eliam the son of Ahithophel of Giloh,
  • American Standard Version - Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • King James Version - Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • New English Translation - Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
  • World English Bible - Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • 新標點和合本 - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
  • 當代譯本 - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列、基羅人亞希多弗的兒子以連、
  • 聖經新譯本 - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列、基羅人亞希多弗的兒子以連、
  • 中文標準譯本 - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利菲烈, 基羅人亞希多弗的兒子伊連,
  • 現代標點和合本 - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
  • 文理和合譯本 - 瑪迦族、亞哈拜子以利法列、基羅人亞希多弗子以連、
  • 文理委辦譯本 - 馬迦人孫亞哈拜子以利法列、其祿邑人、亞希多弗子以連、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪迦 孫 亞哈拜 子 以利法列 、 基祿 人 亞希多弗 子 以連 、
  • Nueva Versión Internacional - Elifelet hijo de Ajasbay el macateo, Elián hijo de Ajitofel el guilonita,
  • 현대인의 성경 - 마아가 사람 아하스배의 아들 엘리벨렛, 길로 사람 아히도벨의 아들 엘리암,
  • Новый Русский Перевод - Элифелет, сын Ахасбая из Маахи, Элиам, сын гилонитянина Ахитофела,
  • Восточный перевод - Элифелет, сын Ахасбая, из Маахи, Элиам, сын Ахитофела, из Гило,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Элифелет, сын Ахасбая, из Маахи, Элиам, сын Ахитофела, из Гило,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Элифелет, сын Ахасбая, из Маахи, Элиам, сын Ахитофела, из Гило,
  • La Bible du Semeur 2015 - Eliphéleth, fils de Ahasbaï, fils d’un Maakathien, Eliam, fils d’Ahitophel, de Guilo,
  • Nova Versão Internacional - Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
  • Hoffnung für alle - Elifelet, der Sohn von Ahasbai, aus Maacha; Eliam, der Sohn von Ahitofel, aus Gilo;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-li-phê-lết, con A-ha-bai, ở Ma-a-ca; Ê-li-am, con A-hi-tô-phe ở Ghi-lô;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอลีเฟเลทบุตรอาหัสบัยคนมาอาคาห์ เอลีอัมบุตรอาหิโธเฟลคนกิโลห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีเฟเลท​บุตร​ของ​อาหัสบัย​แห่ง​มาอาคาห์ เอลีอัม​บุตร​อาหิโธเฟล​แห่ง​กิโลห์
交叉引用
  • 撒母耳記下 17:23 - 亞希多弗 見自己的計謀不蒙採納施行,就豫備了驢,往本城自己家去;立了遺囑理家事,便上吊死了;被埋葬在他父親的墳墓裏。
  • 撒母耳記下 15:31 - 有人告訴 大衛 說:『 亞希多弗 也在反叛的人中間、同 押沙龍 在一起呢。』 大衛 就說:『永恆主啊,求你使 亞希多弗 的計謀變為愚拙。』
  • 撒母耳記下 10:8 - 亞捫 人出來,在城門外擺陣; 瑣巴 和 利合 的 亞蘭 人跟 陀伯 人 瑪迦 人 另外在野地裏 擺陣 。
  • 歷代志上 27:33 - 亞希多弗 也做王的參謀; 亞基 人 戶篩 做王的心腹;
  • 歷代志上 27:34 - 亞希多弗 之後有 比拿雅 的兒子 耶何耶大 和 亞比亞他 接續他做參謀 ; 約押 做王的軍長。
  • 撒母耳記下 10:6 - 亞捫 人見自己成了 大衛 所厭惡的,就打發人去雇 伯利合 的 亞蘭 人和 瑣巴 的 亞蘭 人、步兵二萬,又 雇 了 瑪迦 王一千人、和 陀伯 人一萬二千人。
  • 撒母耳記下 15:12 - 押沙龍 獻祭的時候、打發人去將 大衛 的參謀 基羅 人 亞希多弗 從他本城 基羅 請了來 。於是謀叛的派勢強大起來;隨從 押沙龍 的人民也越來越多。
  • 撒母耳記下 11:3 - 大衛 打發人去查問那婦人是誰;有人說:『這不是 以連 的女兒、 赫 人 烏利亞 的妻子 拔示巴 麼?』
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 瑪迦 人的兒子 亞哈拜 的兒子 以利法列 , 基羅 人 亞希多弗 的兒子 以連 ,
  • 新标点和合本 - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
  • 当代译本 - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、
  • 圣经新译本 - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、
  • 中文标准译本 - 玛迦人亚哈拜的儿子以利菲列, 基罗人亚希多弗的儿子伊连,
  • 现代标点和合本 - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列,基罗人亚希多弗的儿子以连,
  • 和合本(拼音版) - 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、
  • New International Version - Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
  • New International Reader's Version - Eliphelet, the son of Ahasbai, the Maakathite Eliam, the son of Ahithophel, from Giloh
  • English Standard Version - Eliphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • New Living Translation - Eliphelet son of Ahasbai from Maacah; Eliam son of Ahithophel from Giloh;
  • Christian Standard Bible - Eliphelet son of Ahasbai son of the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
  • New American Standard Bible - Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • New King James Version - Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • Amplified Bible - Eliphelet the son of Ahasbai the son of Maacah, Eliam the son of Ahithophel of Giloh,
  • American Standard Version - Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • King James Version - Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • New English Translation - Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
  • World English Bible - Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • 新標點和合本 - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
  • 當代譯本 - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列、基羅人亞希多弗的兒子以連、
  • 聖經新譯本 - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列、基羅人亞希多弗的兒子以連、
  • 中文標準譯本 - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利菲烈, 基羅人亞希多弗的兒子伊連,
  • 現代標點和合本 - 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列,基羅人亞希多弗的兒子以連,
  • 文理和合譯本 - 瑪迦族、亞哈拜子以利法列、基羅人亞希多弗子以連、
  • 文理委辦譯本 - 馬迦人孫亞哈拜子以利法列、其祿邑人、亞希多弗子以連、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪迦 孫 亞哈拜 子 以利法列 、 基祿 人 亞希多弗 子 以連 、
  • Nueva Versión Internacional - Elifelet hijo de Ajasbay el macateo, Elián hijo de Ajitofel el guilonita,
  • 현대인의 성경 - 마아가 사람 아하스배의 아들 엘리벨렛, 길로 사람 아히도벨의 아들 엘리암,
  • Новый Русский Перевод - Элифелет, сын Ахасбая из Маахи, Элиам, сын гилонитянина Ахитофела,
  • Восточный перевод - Элифелет, сын Ахасбая, из Маахи, Элиам, сын Ахитофела, из Гило,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Элифелет, сын Ахасбая, из Маахи, Элиам, сын Ахитофела, из Гило,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Элифелет, сын Ахасбая, из Маахи, Элиам, сын Ахитофела, из Гило,
  • La Bible du Semeur 2015 - Eliphéleth, fils de Ahasbaï, fils d’un Maakathien, Eliam, fils d’Ahitophel, de Guilo,
  • Nova Versão Internacional - Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
  • Hoffnung für alle - Elifelet, der Sohn von Ahasbai, aus Maacha; Eliam, der Sohn von Ahitofel, aus Gilo;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-li-phê-lết, con A-ha-bai, ở Ma-a-ca; Ê-li-am, con A-hi-tô-phe ở Ghi-lô;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอลีเฟเลทบุตรอาหัสบัยคนมาอาคาห์ เอลีอัมบุตรอาหิโธเฟลคนกิโลห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีเฟเลท​บุตร​ของ​อาหัสบัย​แห่ง​มาอาคาห์ เอลีอัม​บุตร​อาหิโธเฟล​แห่ง​กิโลห์
  • 撒母耳記下 17:23 - 亞希多弗 見自己的計謀不蒙採納施行,就豫備了驢,往本城自己家去;立了遺囑理家事,便上吊死了;被埋葬在他父親的墳墓裏。
  • 撒母耳記下 15:31 - 有人告訴 大衛 說:『 亞希多弗 也在反叛的人中間、同 押沙龍 在一起呢。』 大衛 就說:『永恆主啊,求你使 亞希多弗 的計謀變為愚拙。』
  • 撒母耳記下 10:8 - 亞捫 人出來,在城門外擺陣; 瑣巴 和 利合 的 亞蘭 人跟 陀伯 人 瑪迦 人 另外在野地裏 擺陣 。
  • 歷代志上 27:33 - 亞希多弗 也做王的參謀; 亞基 人 戶篩 做王的心腹;
  • 歷代志上 27:34 - 亞希多弗 之後有 比拿雅 的兒子 耶何耶大 和 亞比亞他 接續他做參謀 ; 約押 做王的軍長。
  • 撒母耳記下 10:6 - 亞捫 人見自己成了 大衛 所厭惡的,就打發人去雇 伯利合 的 亞蘭 人和 瑣巴 的 亞蘭 人、步兵二萬,又 雇 了 瑪迦 王一千人、和 陀伯 人一萬二千人。
  • 撒母耳記下 15:12 - 押沙龍 獻祭的時候、打發人去將 大衛 的參謀 基羅 人 亞希多弗 從他本城 基羅 請了來 。於是謀叛的派勢強大起來;隨從 押沙龍 的人民也越來越多。
  • 撒母耳記下 11:3 - 大衛 打發人去查問那婦人是誰;有人說:『這不是 以連 的女兒、 赫 人 烏利亞 的妻子 拔示巴 麼?』
圣经
资源
计划
奉献