Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:32 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
  • 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 和合本(拼音版) - “除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
  • English Standard Version - “For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
  • The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me well, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you touch me and I feel ten feet tall. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight; you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter. You rescued me from a squabbling people; you made me a leader of nations. People I’d never heard of served me; the moment they got wind of me they submitted. They gave up; they came trembling from their hideouts.
  • Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • New American Standard Bible - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New King James Version - “For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • Amplified Bible - For who is God, besides the Lord? And who is a rock, besides our God?
  • King James Version - For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
  • New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
  • World English Bible - For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
  • 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 呂振中譯本 - 『因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
  • 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為上帝、其外無他、我上帝至能、誰堪比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華外誰為天主、我天主外孰為可恃者、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Pues quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
  • 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est Dieu, sinon l’Eternel ? Qui est un roc ? C’est notre Dieu !
  • リビングバイブル - 主をおいてほかに神はなく、 主のほかには救い主はいない。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Der Herr allein ist Gott! Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa ra, chẳng có Chân Thần. Ai là Vầng Đá an toàn, ngoài Đức Chúa Trời chúng con?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • Isaiah 45:21 - Declare ye, and bring it forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me.
  • Jeremiah 10:16 - The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
  • Jeremiah 10:6 - There is none like unto thee, O Jehovah; thou art great, and thy name is great in might.
  • Jeremiah 10:7 - Who should not fear thee, O King of the nations? for to thee doth it appertain; forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like unto thee.
  • Isaiah 44:8 - Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and showed it? and ye are my witnesses. Is there a God besides me? yea, there is no Rock; I know not any.
  • Isaiah 44:6 - Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
  • Isaiah 45:5 - I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me;
  • Isaiah 45:6 - that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Jehovah, and there is none else.
  • Deuteronomy 32:39 - See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.
  • 2 Samuel 22:2 - and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
  • 2 Samuel 22:3 - God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
  • Deuteronomy 32:31 - For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.
  • 1 Samuel 2:2 - There is none holy as Jehovah; For there is none besides thee, Neither is there any rock like our God.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
  • 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 和合本(拼音版) - “除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
  • English Standard Version - “For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
  • The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me well, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you touch me and I feel ten feet tall. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight; you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter. You rescued me from a squabbling people; you made me a leader of nations. People I’d never heard of served me; the moment they got wind of me they submitted. They gave up; they came trembling from their hideouts.
  • Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • New American Standard Bible - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New King James Version - “For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • Amplified Bible - For who is God, besides the Lord? And who is a rock, besides our God?
  • King James Version - For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
  • New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
  • World English Bible - For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
  • 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 呂振中譯本 - 『因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
  • 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為上帝、其外無他、我上帝至能、誰堪比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華外誰為天主、我天主外孰為可恃者、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Pues quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
  • 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est Dieu, sinon l’Eternel ? Qui est un roc ? C’est notre Dieu !
  • リビングバイブル - 主をおいてほかに神はなく、 主のほかには救い主はいない。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Der Herr allein ist Gott! Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa ra, chẳng có Chân Thần. Ai là Vầng Đá an toàn, ngoài Đức Chúa Trời chúng con?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • Isaiah 45:21 - Declare ye, and bring it forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me.
  • Jeremiah 10:16 - The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
  • Jeremiah 10:6 - There is none like unto thee, O Jehovah; thou art great, and thy name is great in might.
  • Jeremiah 10:7 - Who should not fear thee, O King of the nations? for to thee doth it appertain; forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like unto thee.
  • Isaiah 44:8 - Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and showed it? and ye are my witnesses. Is there a God besides me? yea, there is no Rock; I know not any.
  • Isaiah 44:6 - Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
  • Isaiah 45:5 - I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me;
  • Isaiah 45:6 - that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Jehovah, and there is none else.
  • Deuteronomy 32:39 - See now that I, even I, am he, And there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal; And there is none that can deliver out of my hand.
  • 2 Samuel 22:2 - and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
  • 2 Samuel 22:3 - God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
  • Deuteronomy 32:31 - For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.
  • 1 Samuel 2:2 - There is none holy as Jehovah; For there is none besides thee, Neither is there any rock like our God.
圣经
资源
计划
奉献