Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:25 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​นาธาน​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ให้​ตั้ง​ชื่อ​ท่าน​ว่า เยดีดิยาห์
  • 新标点和合本 - 就藉先知拿单赐他一个名字,叫耶底底亚,因为耶和华爱他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就藉拿单先知赐他一个名字,叫耶底底亚 ;这是为了耶和华的缘故。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就藉拿单先知赐他一个名字,叫耶底底亚 ;这是为了耶和华的缘故。
  • 当代译本 - 祂差遣拿单先知去赐给他一个名字,叫耶底底亚,意思是耶和华喜爱他。
  • 圣经新译本 - 就差派拿单先知去,照着耶和华的吩咐,给他起名叫耶底底亚。
  • 中文标准译本 - 就派遣先知拿单,为耶和华的缘故给他起名为耶迪底亚。
  • 现代标点和合本 - 就藉先知拿单赐他一个名字,叫耶底底亚,因为耶和华爱他。
  • 和合本(拼音版) - 就藉先知拿单赐他一个名字叫耶底底亚,因为耶和华爱他。
  • New International Version - and because the Lord loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.
  • New International Reader's Version - So the Lord sent a message through Nathan the prophet. The Lord said, “Name the boy Jedidiah.”
  • English Standard Version - and sent a message by Nathan the prophet. So he called his name Jedidiah, because of the Lord.
  • New Living Translation - and sent word through Nathan the prophet that they should name him Jedidiah (which means “beloved of the Lord”), as the Lord had commanded.
  • Christian Standard Bible - and he sent a message through the prophet Nathan, who named him Jedidiah, because of the Lord.
  • New American Standard Bible - and sent word through Nathan the prophet, and he named him Jedidiah for the Lord’s sake.
  • New King James Version - and He sent word by the hand of Nathan the prophet: So he called his name Jedidiah, because of the Lord.
  • Amplified Bible - and He sent word through Nathan the prophet, and he named him Jedidiah (beloved of the Lord) for the sake of the Lord [who loved the child].
  • American Standard Version - and he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, for Jehovah’s sake.
  • King James Version - And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the Lord.
  • New English Translation - and sent word through Nathan the prophet that he should be named Jedidiah for the Lord’s sake.
  • World English Bible - and he sent by the hand of Nathan the prophet, and he named him Jedidiah, for Yahweh’s sake.
  • 新標點和合本 - 就藉先知拿單賜他一個名字,叫耶底底亞,因為耶和華愛他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就藉拿單先知賜他一個名字,叫耶底底亞 ;這是為了耶和華的緣故。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就藉拿單先知賜他一個名字,叫耶底底亞 ;這是為了耶和華的緣故。
  • 當代譯本 - 祂差遣拿單先知去賜給他一個名字,叫耶底底亞,意思是耶和華喜愛他。
  • 聖經新譯本 - 就差派拿單先知去,照著耶和華的吩咐,給他起名叫耶底底亞。
  • 呂振中譯本 - 便由神言人 拿單 經手送個信兒,給孩子起名叫 耶底底亞 ,照永恆主所吩咐的話 。
  • 中文標準譯本 - 就派遣先知拿單,為耶和華的緣故給他起名為耶迪底亞。
  • 現代標點和合本 - 就藉先知拿單賜他一個名字,叫耶底底亞,因為耶和華愛他。
  • 文理和合譯本 - 藉先知拿單名子曰耶底底亞、緣耶和華之故也、○
  • 文理委辦譯本 - 遣先知拿單、賜子名耶底太亞、見愛於耶和華故也。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遣先知 拿單 賜之名 耶底底亞 、 耶底底亞即見愛於主之義 因見愛於主故、○
  • Nueva Versión Internacional - y mandó a decir por medio del profeta Natán que le pusieran por nombre Jedidías, por disposición del Señor.
  • 현대인의 성경 - 예언자 나단을 보내 그 아이 이름을 ‘여디디야’ 라고 부르게 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - и послал пророка Нафана, чтобы тот по повелению Господа назвал его Иедидия . ( 1 Пар. 20:1-3 )
  • Восточный перевод - и повелел пророку Нафану назвать его Иедидия («возлюбленный Вечным»).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и повелел пророку Нафану назвать его Иедидия («возлюбленный Вечным»).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и повелел пророку Нафану назвать его Иедидия («возлюбленный Вечным»).
  • La Bible du Semeur 2015 - et envoya le prophète Nathan adresser une parole de sa part à David. Aussi celui-ci appela l’enfant Yedidya (Bien-aimé de l’Eternel), à cause de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 預言者ナタンを遣わして祝福を贈りました。ダビデは主の気持ちに応えて、その子をエディデヤ〔「主に愛された者」の意〕という愛称で呼ぶことにしました。
  • Nova Versão Internacional - e enviou o profeta Natã com uma mensagem a Davi. E Natã deu ao menino o nome de Jedidias .
  • Hoffnung für alle - darum gab er dem Propheten Nathan den Auftrag, hinzugehen und dem Jungen einen zweiten Namen zu geben: Jedidja (»Liebling des Herrn«). ( 1. Chronik 20,1‒3 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nên sai Tiên tri Na-than đến thăm và đặt tên đứa bé là Giê-đi-đia, (nghĩa là “Chúa Hằng Hữu thương yêu”).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเนื่องจากองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรักเขา จึงทรงใช้ผู้เผยพระวจนะนาธันมาขนานนามทารกนี้ว่า เยดีดิยาห์
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 1:11 - ครั้น​แล้ว​นาธาน​พูด​กับ​บัทเช-บา​มารดา​ของ​ซาโลมอน​ว่า “ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​อาโดนียาห์​บุตร​ของ​นาง​ฮักกีท​ได้​ตั้ง​ตน​เป็น​กษัตริย์ และ​ดาวิด​เจ้านาย​ของ​เรา​ไม่​ทราบ​เรื่อง​นี้
  • 2 ซามูเอล 12:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​นาธาน​ไป​หา​ดาวิด นาธาน​ก็​ไป​หา​ท่าน​และ​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “ที่​เมือง​หนึ่ง มี​ชาย​สอง​คน คน​หนึ่ง​มั่งมี ส่วน​อีก​คน​หนึ่ง​ยาก​ไร้
  • 2 ซามูเอล 12:2 - ชาย​ผู้​มั่งมี​นั้น​มี​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​ฝูง​โค
  • 2 ซามูเอล 12:3 - ส่วน​ชาย​ผู้​ยากไร้​ไม่​มี​สิ่ง​ใด​นอก​จาก​ลูก​แกะ​ตัว​เมีย​ตัว​เดียว​ที่​เขา​ซื้อ​มา เขา​เลี้ยง​ดู​มัน และ​มัน​ก็​เติบโต​มา​กับ​เขา​และ​ลูกๆ ของ​เขา มัน​เคย​กิน​อาหาร​ที่​เขา​แบ่งปัน​ให้ และ​ดื่ม​จาก​ถ้วย​ของ​เขา และ​นอน​ใน​อ้อม​กอด​ของ​เขา มัน​เป็น​เหมือน​บุตร​หญิง​ของ​เขา​คน​หนึ่ง
  • 2 ซามูเอล 12:4 - เอาล่ะ มี​คน​หนึ่ง​เดินทาง​มา​หา​ชาย​ผู้​มั่งมี และ​เขา​ไม่​ยอม​ใช้​แกะ​หรือ​โค​ของ​เขา​เอง​เป็น​อาหาร​เลี้ยง​แขก​ที่​มา​เยี่ยม แต่​เขา​กลับ​คว้า​ลูก​แกะ​ของ​ชาย​ผู้​ยากไร้ เอา​มา​ทำ​เป็น​อาหาร​สำหรับ​ชาย​ผู้​มา​เยี่ยม”
  • 2 ซามูเอล 12:5 - ครั้น​แล้ว​ดาวิด​ก็​โกรธ​ชาย​คน​นั้น​มาก ท่าน​บอก​นาธาน​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด ชาย​ที่​กระทำ​เช่น​นั้น​สมควร​ที่​จะ​ตาย
  • 2 ซามูเอล 12:6 - และ​เขา​ควร​จะ​จ่าย​ลูก​แกะ​คืน​ให้​เป็น 4 เท่า เพราะ​เขา​กระทำ​เช่น​นั้น และ​เพราะ​เขา​ไม่​มี​เมตตา”
  • 2 ซามูเอล 12:7 - นาธาน​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ท่าน​นั่นแหละ​คือ​ชาย​ผู้​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า ‘เรา​ได้​เจิม​เจ้า​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล และ​เรา​ให้​เจ้า​รอด​พ้น​จาก​มือ​ของ​ซาอูล
  • 2 ซามูเอล 12:8 - และ​เรา​ได้​มอบ​ราชวงศ์​ของ​เจ้านาย​เจ้า และ​ภรรยา​ของ​เจ้านาย​เจ้า​ให้​อยู่​ใน​อ้อม​แขน​เจ้า และ​มอบ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​และ​ของ​ยูดาห์​ให้​แก่​เจ้า และ​ถ้า​แม้ว่า​ยัง​น้อย​ไป เรา​ก็​จะ​เพิ่ม​ให้​เจ้า​อีก​เท่า​ตัว
  • 2 ซามูเอล 12:9 - ทำไม​เจ้า​จึง​ดู​หมิ่น​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​การ​กระทำ​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​เรา เจ้า​ได้​ใช้​ดาบ​ฆ่า​อุรียาห์​ชาว​ฮิต และ​เอา​ภรรยา​ของ​เขา​มา​เป็น​ภรรยา​ของ​เจ้า​เอง เจ้า​ฆ่า​เขา​ด้วย​ดาบ​ของ​ชาว​อัมโมน
  • 2 ซามูเอล 12:10 - ฉะนั้น​พงศ์​พันธุ์​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​มี​วัน​คลาดแคล้ว​ไป​จาก​ดาบ​ได้ เป็น​เพราะ​เจ้า​ดู​หมิ่น​เรา และ​ได้​เอา​ภรรยา​ของ​อุรียาห์​ชาว​ฮิต​มา​เป็น​ภรรยา​ของ​เจ้า​เอง’
  • 2 ซามูเอล 12:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘ดู​เถิด เรา​จะ​ทำ​ให้​คน​ใน​พงศ์​พันธุ์​ของ​เจ้า​เอง​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​เจ้า และ​เรา​จะ​เอา​ภรรยา​ของ​เจ้า​ไป​ต่อ​หน้า​ต่อ​ตา​เจ้า และ​ยก​ให้​แก่​เพื่อน​บ้าน​ของ​เจ้า และ​เขา​จะ​นอน​กับ​ภรรยา​ของ​เจ้า​ให้​เป็น​ที่​รู้​เห็น​กัน​ไป​ทั่ว
  • 2 ซามูเอล 12:12 - ด้วย​ว่า เจ้า​กระทำ​อย่าง​ลับๆ แต่​เรา​จะ​กระทำ​สิ่ง​นี้​ต่อ​หน้า​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​และ​จะ​เป็น​ที่​รู้​เห็น​กัน​ไป​ทั่ว’”
  • 2 ซามูเอล 12:13 - ดาวิด​กล่าว​กับ​นาธาน​ว่า “เรา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” นาธาน​ตอบ​ดาวิด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ลงโทษ​ท่าน​เรื่อง​บาป​ของ​ท่าน ท่าน​จะ​ไม่​ตาย
  • 2 ซามูเอล 12:14 - อย่าง​ไร​ก็​ตาม เป็น​เพราะ​การ​กระทำ​ครั้ง​นี้​ท่าน​ได้​ดู​หมิ่น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เหลือ​เกิน บุตร​ที่​เกิด​แก่​ท่าน​จะ​ต้อง​เสีย​ชีวิต”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 1:23 - มี​คน​แจ้ง​กษัตริย์​ว่า “นาธาน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ที่​นี่​แล้ว” เมื่อ​นาธาน​เข้า​มา​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​กษัตริย์ ท่าน​ก้ม​หน้า​ลง​ซบ​พื้น
  • 2 ซามูเอล 7:4 - แต่​ใน​คืน​เดียว​กัน​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​นาธาน​ว่า
  • มัทธิว 3:17 - มี​เสียง​กล่าว​จาก​สวรรค์​ว่า “ผู้​นี้​เป็น​บุตร​ที่รัก​ของ​เรา คือ​ผู้​ที่​เรา​พอใจ​มาก”
  • มัทธิว 17:5 - ขณะที่​เขา​กำลัง​พูด​อยู่ เมฆ​สว่าง​จ้า​ก้อน​หนึ่ง​ก็​ปรากฏ​ขึ้น​ปกคลุม​ผู้​คน ณ ที่​นั้น ใน​ทันใด​นั้น มี​เสียง​จาก​เมฆ​กล่าว​ว่า “ผู้​นี้​เป็น​บุตร​ที่​รัก​ของ​เรา คือ​ผู้​ที่​เรา​พอใจ​มาก จง​ฟัง​ท่าน​เถิด”
  • เนหะมีย์ 13:26 - ซาโลมอน​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​ก็​กระทำ​บาป​เรื่อง​พวก​ผู้​หญิง​เหล่า​นั้น​มิ​ใช่​หรือ ไม่​มี​กษัตริย์​อื่น​ใด​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย​ที่​เป็น​เหมือน​ซาโลมอน และ​ท่าน​เป็น​ที่​รัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน พระ​เจ้า​แต่ง​ตั้ง​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​ทั่ว​ทั้ง​อิสราเอล ถึง​กระนั้น พวก​ผู้​หญิง​ต่าง​ชาติ​ก็​ยัง​ทำ​ให้​ท่าน​กระทำ​บาป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​นาธาน​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ให้​ตั้ง​ชื่อ​ท่าน​ว่า เยดีดิยาห์
  • 新标点和合本 - 就藉先知拿单赐他一个名字,叫耶底底亚,因为耶和华爱他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就藉拿单先知赐他一个名字,叫耶底底亚 ;这是为了耶和华的缘故。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就藉拿单先知赐他一个名字,叫耶底底亚 ;这是为了耶和华的缘故。
  • 当代译本 - 祂差遣拿单先知去赐给他一个名字,叫耶底底亚,意思是耶和华喜爱他。
  • 圣经新译本 - 就差派拿单先知去,照着耶和华的吩咐,给他起名叫耶底底亚。
  • 中文标准译本 - 就派遣先知拿单,为耶和华的缘故给他起名为耶迪底亚。
  • 现代标点和合本 - 就藉先知拿单赐他一个名字,叫耶底底亚,因为耶和华爱他。
  • 和合本(拼音版) - 就藉先知拿单赐他一个名字叫耶底底亚,因为耶和华爱他。
  • New International Version - and because the Lord loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.
  • New International Reader's Version - So the Lord sent a message through Nathan the prophet. The Lord said, “Name the boy Jedidiah.”
  • English Standard Version - and sent a message by Nathan the prophet. So he called his name Jedidiah, because of the Lord.
  • New Living Translation - and sent word through Nathan the prophet that they should name him Jedidiah (which means “beloved of the Lord”), as the Lord had commanded.
  • Christian Standard Bible - and he sent a message through the prophet Nathan, who named him Jedidiah, because of the Lord.
  • New American Standard Bible - and sent word through Nathan the prophet, and he named him Jedidiah for the Lord’s sake.
  • New King James Version - and He sent word by the hand of Nathan the prophet: So he called his name Jedidiah, because of the Lord.
  • Amplified Bible - and He sent word through Nathan the prophet, and he named him Jedidiah (beloved of the Lord) for the sake of the Lord [who loved the child].
  • American Standard Version - and he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, for Jehovah’s sake.
  • King James Version - And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the Lord.
  • New English Translation - and sent word through Nathan the prophet that he should be named Jedidiah for the Lord’s sake.
  • World English Bible - and he sent by the hand of Nathan the prophet, and he named him Jedidiah, for Yahweh’s sake.
  • 新標點和合本 - 就藉先知拿單賜他一個名字,叫耶底底亞,因為耶和華愛他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就藉拿單先知賜他一個名字,叫耶底底亞 ;這是為了耶和華的緣故。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就藉拿單先知賜他一個名字,叫耶底底亞 ;這是為了耶和華的緣故。
  • 當代譯本 - 祂差遣拿單先知去賜給他一個名字,叫耶底底亞,意思是耶和華喜愛他。
  • 聖經新譯本 - 就差派拿單先知去,照著耶和華的吩咐,給他起名叫耶底底亞。
  • 呂振中譯本 - 便由神言人 拿單 經手送個信兒,給孩子起名叫 耶底底亞 ,照永恆主所吩咐的話 。
  • 中文標準譯本 - 就派遣先知拿單,為耶和華的緣故給他起名為耶迪底亞。
  • 現代標點和合本 - 就藉先知拿單賜他一個名字,叫耶底底亞,因為耶和華愛他。
  • 文理和合譯本 - 藉先知拿單名子曰耶底底亞、緣耶和華之故也、○
  • 文理委辦譯本 - 遣先知拿單、賜子名耶底太亞、見愛於耶和華故也。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遣先知 拿單 賜之名 耶底底亞 、 耶底底亞即見愛於主之義 因見愛於主故、○
  • Nueva Versión Internacional - y mandó a decir por medio del profeta Natán que le pusieran por nombre Jedidías, por disposición del Señor.
  • 현대인의 성경 - 예언자 나단을 보내 그 아이 이름을 ‘여디디야’ 라고 부르게 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - и послал пророка Нафана, чтобы тот по повелению Господа назвал его Иедидия . ( 1 Пар. 20:1-3 )
  • Восточный перевод - и повелел пророку Нафану назвать его Иедидия («возлюбленный Вечным»).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и повелел пророку Нафану назвать его Иедидия («возлюбленный Вечным»).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и повелел пророку Нафану назвать его Иедидия («возлюбленный Вечным»).
  • La Bible du Semeur 2015 - et envoya le prophète Nathan adresser une parole de sa part à David. Aussi celui-ci appela l’enfant Yedidya (Bien-aimé de l’Eternel), à cause de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 預言者ナタンを遣わして祝福を贈りました。ダビデは主の気持ちに応えて、その子をエディデヤ〔「主に愛された者」の意〕という愛称で呼ぶことにしました。
  • Nova Versão Internacional - e enviou o profeta Natã com uma mensagem a Davi. E Natã deu ao menino o nome de Jedidias .
  • Hoffnung für alle - darum gab er dem Propheten Nathan den Auftrag, hinzugehen und dem Jungen einen zweiten Namen zu geben: Jedidja (»Liebling des Herrn«). ( 1. Chronik 20,1‒3 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nên sai Tiên tri Na-than đến thăm và đặt tên đứa bé là Giê-đi-đia, (nghĩa là “Chúa Hằng Hữu thương yêu”).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเนื่องจากองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรักเขา จึงทรงใช้ผู้เผยพระวจนะนาธันมาขนานนามทารกนี้ว่า เยดีดิยาห์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 1:11 - ครั้น​แล้ว​นาธาน​พูด​กับ​บัทเช-บา​มารดา​ของ​ซาโลมอน​ว่า “ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​อาโดนียาห์​บุตร​ของ​นาง​ฮักกีท​ได้​ตั้ง​ตน​เป็น​กษัตริย์ และ​ดาวิด​เจ้านาย​ของ​เรา​ไม่​ทราบ​เรื่อง​นี้
  • 2 ซามูเอล 12:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​นาธาน​ไป​หา​ดาวิด นาธาน​ก็​ไป​หา​ท่าน​และ​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า “ที่​เมือง​หนึ่ง มี​ชาย​สอง​คน คน​หนึ่ง​มั่งมี ส่วน​อีก​คน​หนึ่ง​ยาก​ไร้
  • 2 ซามูเอล 12:2 - ชาย​ผู้​มั่งมี​นั้น​มี​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​ฝูง​โค
  • 2 ซามูเอล 12:3 - ส่วน​ชาย​ผู้​ยากไร้​ไม่​มี​สิ่ง​ใด​นอก​จาก​ลูก​แกะ​ตัว​เมีย​ตัว​เดียว​ที่​เขา​ซื้อ​มา เขา​เลี้ยง​ดู​มัน และ​มัน​ก็​เติบโต​มา​กับ​เขา​และ​ลูกๆ ของ​เขา มัน​เคย​กิน​อาหาร​ที่​เขา​แบ่งปัน​ให้ และ​ดื่ม​จาก​ถ้วย​ของ​เขา และ​นอน​ใน​อ้อม​กอด​ของ​เขา มัน​เป็น​เหมือน​บุตร​หญิง​ของ​เขา​คน​หนึ่ง
  • 2 ซามูเอล 12:4 - เอาล่ะ มี​คน​หนึ่ง​เดินทาง​มา​หา​ชาย​ผู้​มั่งมี และ​เขา​ไม่​ยอม​ใช้​แกะ​หรือ​โค​ของ​เขา​เอง​เป็น​อาหาร​เลี้ยง​แขก​ที่​มา​เยี่ยม แต่​เขา​กลับ​คว้า​ลูก​แกะ​ของ​ชาย​ผู้​ยากไร้ เอา​มา​ทำ​เป็น​อาหาร​สำหรับ​ชาย​ผู้​มา​เยี่ยม”
  • 2 ซามูเอล 12:5 - ครั้น​แล้ว​ดาวิด​ก็​โกรธ​ชาย​คน​นั้น​มาก ท่าน​บอก​นาธาน​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด ชาย​ที่​กระทำ​เช่น​นั้น​สมควร​ที่​จะ​ตาย
  • 2 ซามูเอล 12:6 - และ​เขา​ควร​จะ​จ่าย​ลูก​แกะ​คืน​ให้​เป็น 4 เท่า เพราะ​เขา​กระทำ​เช่น​นั้น และ​เพราะ​เขา​ไม่​มี​เมตตา”
  • 2 ซามูเอล 12:7 - นาธาน​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ท่าน​นั่นแหละ​คือ​ชาย​ผู้​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า ‘เรา​ได้​เจิม​เจ้า​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล และ​เรา​ให้​เจ้า​รอด​พ้น​จาก​มือ​ของ​ซาอูล
  • 2 ซามูเอล 12:8 - และ​เรา​ได้​มอบ​ราชวงศ์​ของ​เจ้านาย​เจ้า และ​ภรรยา​ของ​เจ้านาย​เจ้า​ให้​อยู่​ใน​อ้อม​แขน​เจ้า และ​มอบ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​และ​ของ​ยูดาห์​ให้​แก่​เจ้า และ​ถ้า​แม้ว่า​ยัง​น้อย​ไป เรา​ก็​จะ​เพิ่ม​ให้​เจ้า​อีก​เท่า​ตัว
  • 2 ซามูเอล 12:9 - ทำไม​เจ้า​จึง​ดู​หมิ่น​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​การ​กระทำ​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​เรา เจ้า​ได้​ใช้​ดาบ​ฆ่า​อุรียาห์​ชาว​ฮิต และ​เอา​ภรรยา​ของ​เขา​มา​เป็น​ภรรยา​ของ​เจ้า​เอง เจ้า​ฆ่า​เขา​ด้วย​ดาบ​ของ​ชาว​อัมโมน
  • 2 ซามูเอล 12:10 - ฉะนั้น​พงศ์​พันธุ์​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​มี​วัน​คลาดแคล้ว​ไป​จาก​ดาบ​ได้ เป็น​เพราะ​เจ้า​ดู​หมิ่น​เรา และ​ได้​เอา​ภรรยา​ของ​อุรียาห์​ชาว​ฮิต​มา​เป็น​ภรรยา​ของ​เจ้า​เอง’
  • 2 ซามูเอล 12:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘ดู​เถิด เรา​จะ​ทำ​ให้​คน​ใน​พงศ์​พันธุ์​ของ​เจ้า​เอง​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​เจ้า และ​เรา​จะ​เอา​ภรรยา​ของ​เจ้า​ไป​ต่อ​หน้า​ต่อ​ตา​เจ้า และ​ยก​ให้​แก่​เพื่อน​บ้าน​ของ​เจ้า และ​เขา​จะ​นอน​กับ​ภรรยา​ของ​เจ้า​ให้​เป็น​ที่​รู้​เห็น​กัน​ไป​ทั่ว
  • 2 ซามูเอล 12:12 - ด้วย​ว่า เจ้า​กระทำ​อย่าง​ลับๆ แต่​เรา​จะ​กระทำ​สิ่ง​นี้​ต่อ​หน้า​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​และ​จะ​เป็น​ที่​รู้​เห็น​กัน​ไป​ทั่ว’”
  • 2 ซามูเอล 12:13 - ดาวิด​กล่าว​กับ​นาธาน​ว่า “เรา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” นาธาน​ตอบ​ดาวิด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ลงโทษ​ท่าน​เรื่อง​บาป​ของ​ท่าน ท่าน​จะ​ไม่​ตาย
  • 2 ซามูเอล 12:14 - อย่าง​ไร​ก็​ตาม เป็น​เพราะ​การ​กระทำ​ครั้ง​นี้​ท่าน​ได้​ดู​หมิ่น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เหลือ​เกิน บุตร​ที่​เกิด​แก่​ท่าน​จะ​ต้อง​เสีย​ชีวิต”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 1:23 - มี​คน​แจ้ง​กษัตริย์​ว่า “นาธาน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ที่​นี่​แล้ว” เมื่อ​นาธาน​เข้า​มา​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​กษัตริย์ ท่าน​ก้ม​หน้า​ลง​ซบ​พื้น
  • 2 ซามูเอล 7:4 - แต่​ใน​คืน​เดียว​กัน​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​นาธาน​ว่า
  • มัทธิว 3:17 - มี​เสียง​กล่าว​จาก​สวรรค์​ว่า “ผู้​นี้​เป็น​บุตร​ที่รัก​ของ​เรา คือ​ผู้​ที่​เรา​พอใจ​มาก”
  • มัทธิว 17:5 - ขณะที่​เขา​กำลัง​พูด​อยู่ เมฆ​สว่าง​จ้า​ก้อน​หนึ่ง​ก็​ปรากฏ​ขึ้น​ปกคลุม​ผู้​คน ณ ที่​นั้น ใน​ทันใด​นั้น มี​เสียง​จาก​เมฆ​กล่าว​ว่า “ผู้​นี้​เป็น​บุตร​ที่​รัก​ของ​เรา คือ​ผู้​ที่​เรา​พอใจ​มาก จง​ฟัง​ท่าน​เถิด”
  • เนหะมีย์ 13:26 - ซาโลมอน​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​ก็​กระทำ​บาป​เรื่อง​พวก​ผู้​หญิง​เหล่า​นั้น​มิ​ใช่​หรือ ไม่​มี​กษัตริย์​อื่น​ใด​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย​ที่​เป็น​เหมือน​ซาโลมอน และ​ท่าน​เป็น​ที่​รัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน พระ​เจ้า​แต่ง​ตั้ง​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​ทั่ว​ทั้ง​อิสราเอล ถึง​กระนั้น พวก​ผู้​หญิง​ต่าง​ชาติ​ก็​ยัง​ทำ​ให้​ท่าน​กระทำ​บาป
圣经
资源
计划
奉献