Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:1 NIV
逐节对照
  • New International Version - In the course of time, the king of the Ammonites died, and his son Hanun succeeded him as king.
  • 新标点和合本 - 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。
  • 当代译本 - 后来,亚扪王死了,他儿子哈嫩继位。
  • 圣经新译本 - 后来,亚扪人的王死了,他的儿子哈嫩继承他作王。
  • 中文标准译本 - 此后,亚扪人的王死了,他的儿子哈嫩接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。
  • New International Reader's Version - The king of Ammon died. His son Hanun became the next king after him.
  • English Standard Version - After this the king of the Ammonites died, and Hanun his son reigned in his place.
  • New Living Translation - Some time after this, King Nahash of the Ammonites died, and his son Hanun became king.
  • The Message - Sometime after this, the king of the Ammonites died and Hanun, his son, succeeded him as king. David said, “I’d like to show some kindness to Hanun, the son of Nahash—treat him as well and as kindly as his father treated me.” So David sent Hanun condolences regarding his father.
  • Christian Standard Bible - Some time later, the king of the Ammonites died, and his son Hanun became king in his place.
  • New American Standard Bible - Now it happened afterward that the king of the Ammonites died, and his son Hanun became king in his place.
  • New King James Version - It happened after this that the king of the people of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Now it happened later that [Nahash] the king of the Ammonites died, and his son Hanun became king in his place.
  • American Standard Version - And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
  • King James Version - And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Later the king of the Ammonites died and his son Hanun succeeded him.
  • World English Bible - After this, the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。
  • 當代譯本 - 後來,亞捫王死了,他兒子哈嫩繼位。
  • 聖經新譯本 - 後來,亞捫人的王死了,他的兒子哈嫩繼承他作王。
  • 呂振中譯本 - 此後 亞捫 人的王死了,他的兒子 哈嫩 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 此後,亞捫人的王死了,他的兒子哈嫩接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 厥後、亞捫族王沒、其子哈嫩嗣位、
  • 文理委辦譯本 - 嗣後亞捫族之王薨、子哈嫩繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後 亞捫 王死、子 哈嫩 繼之為王、
  • Nueva Versión Internacional - Pasado algún tiempo, murió el rey de los amonitas, y su hijo Janún lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그 후에 암몬 왕 나하스가 죽고 그의 아들 하눈이 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Некоторое время спустя царь аммонитян умер, и вместо него царем стал его сын Ханун.
  • Восточный перевод - Некоторое время спустя царь аммонитян умер, и вместо него царём стал его сын Ханун.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторое время спустя царь аммонитян умер, и вместо него царём стал его сын Ханун.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторое время спустя царь аммонитян умер, и вместо него царём стал его сын Ханун.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quelque temps après, le roi des Ammonites mourut, et Hanoun son fils régna à sa place.
  • リビングバイブル - しばらくして、アモン人の王が死に、その子ハヌンが王位につきました。
  • Nova Versão Internacional - Algum tempo depois o rei dos amonitas morreu, e seu filho Hanum foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Einige Zeit später starb Nahasch, der König der Ammoniter, und sein Sohn Hanun trat die Nachfolge an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Na-hách, vua nước Am-môn, qua đời. Hoàng tử Ha-nun lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมากษัตริย์นาหาชแห่งอัมโมนสิ้นพระชนม์ และฮานูนราชโอรสขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​นั้น กษัตริย์​ของ​ชาว​อัมโมน​ก็​สิ้น​ชีวิต และ​ฮานูน​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
交叉引用
  • 1 Chronicles 19:1 - In the course of time, Nahash king of the Ammonites died, and his son succeeded him as king.
  • 1 Chronicles 19:2 - David thought, “I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David’s envoys came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,
  • 1 Chronicles 19:3 - the Ammonite commanders said to Hanun, “Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Haven’t his envoys come to you only to explore and spy out the country and overthrow it?”
  • 1 Chronicles 19:4 - So Hanun seized David’s envoys, shaved them, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.
  • 1 Chronicles 19:5 - When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, “Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back.”
  • 1 Chronicles 19:6 - When the Ammonites realized that they had become obnoxious to David, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and charioteers from Aram Naharaim, Aram Maakah and Zobah.
  • 1 Chronicles 19:7 - They hired thirty-two thousand chariots and charioteers, as well as the king of Maakah with his troops, who came and camped near Medeba, while the Ammonites were mustered from their towns and moved out for battle.
  • 1 Chronicles 19:8 - On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
  • 1 Chronicles 19:9 - The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.
  • 1 Chronicles 19:10 - Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
  • 1 Chronicles 19:11 - He put the rest of the men under the command of Abishai his brother, and they were deployed against the Ammonites.
  • 1 Chronicles 19:12 - Joab said, “If the Arameans are too strong for me, then you are to rescue me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will rescue you.
  • 1 Chronicles 19:13 - Be strong, and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The Lord will do what is good in his sight.”
  • 1 Chronicles 19:14 - Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
  • 1 Chronicles 19:15 - When the Ammonites realized that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem.
  • 1 Chronicles 19:16 - After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they sent messengers and had Arameans brought from beyond the Euphrates River, with Shophak the commander of Hadadezer’s army leading them.
  • 1 Chronicles 19:17 - When David was told of this, he gathered all Israel and crossed the Jordan; he advanced against them and formed his battle lines opposite them. David formed his lines to meet the Arameans in battle, and they fought against him.
  • 1 Chronicles 19:18 - But they fled before Israel, and David killed seven thousand of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also killed Shophak the commander of their army.
  • 1 Chronicles 19:19 - When the vassals of Hadadezer saw that they had been routed by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Arameans were not willing to help the Ammonites anymore.
  • 1 Samuel 11:1 - Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him, “Make a treaty with us, and we will be subject to you.”
  • 1 Samuel 11:2 - But Nahash the Ammonite replied, “I will make a treaty with you only on the condition that I gouge out the right eye of every one of you and so bring disgrace on all Israel.”
  • 1 Samuel 11:3 - The elders of Jabesh said to him, “Give us seven days so we can send messengers throughout Israel; if no one comes to rescue us, we will surrender to you.”
  • Judges 11:12 - Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: “What do you have against me that you have attacked my country?”
  • Judges 11:13 - The king of the Ammonites answered Jephthah’s messengers, “When Israel came up out of Egypt, they took away my land from the Arnon to the Jabbok, all the way to the Jordan. Now give it back peaceably.”
  • Judges 11:14 - Jephthah sent back messengers to the Ammonite king,
  • Judges 11:15 - saying: “This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites.
  • Judges 11:16 - But when they came up out of Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and on to Kadesh.
  • Judges 11:17 - Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Give us permission to go through your country,’ but the king of Edom would not listen. They sent also to the king of Moab, and he refused. So Israel stayed at Kadesh.
  • Judges 11:18 - “Next they traveled through the wilderness, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.
  • Judges 11:19 - “Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, ‘Let us pass through your country to our own place.’
  • Judges 11:20 - Sihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his troops and encamped at Jahaz and fought with Israel.
  • Judges 11:21 - “Then the Lord, the God of Israel, gave Sihon and his whole army into Israel’s hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,
  • Judges 11:22 - capturing all of it from the Arnon to the Jabbok and from the desert to the Jordan.
  • Judges 11:23 - “Now since the Lord, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over?
  • Judges 11:24 - Will you not take what your god Chemosh gives you? Likewise, whatever the Lord our God has given us, we will possess.
  • Judges 11:25 - Are you any better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever quarrel with Israel or fight with them?
  • Judges 11:26 - For three hundred years Israel occupied Heshbon, Aroer, the surrounding settlements and all the towns along the Arnon. Why didn’t you retake them during that time?
  • Judges 11:27 - I have not wronged you, but you are doing me wrong by waging war against me. Let the Lord, the Judge, decide the dispute this day between the Israelites and the Ammonites.”
  • Judges 11:28 - The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him.
  • Judges 10:7 - he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
  • Judges 10:8 - who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.
  • Judges 10:9 - The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and Ephraim; Israel was in great distress.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - In the course of time, the king of the Ammonites died, and his son Hanun succeeded him as king.
  • 新标点和合本 - 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。
  • 当代译本 - 后来,亚扪王死了,他儿子哈嫩继位。
  • 圣经新译本 - 后来,亚扪人的王死了,他的儿子哈嫩继承他作王。
  • 中文标准译本 - 此后,亚扪人的王死了,他的儿子哈嫩接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 此后,亚扪人的王死了,他儿子哈嫩接续他作王。
  • New International Reader's Version - The king of Ammon died. His son Hanun became the next king after him.
  • English Standard Version - After this the king of the Ammonites died, and Hanun his son reigned in his place.
  • New Living Translation - Some time after this, King Nahash of the Ammonites died, and his son Hanun became king.
  • The Message - Sometime after this, the king of the Ammonites died and Hanun, his son, succeeded him as king. David said, “I’d like to show some kindness to Hanun, the son of Nahash—treat him as well and as kindly as his father treated me.” So David sent Hanun condolences regarding his father.
  • Christian Standard Bible - Some time later, the king of the Ammonites died, and his son Hanun became king in his place.
  • New American Standard Bible - Now it happened afterward that the king of the Ammonites died, and his son Hanun became king in his place.
  • New King James Version - It happened after this that the king of the people of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - Now it happened later that [Nahash] the king of the Ammonites died, and his son Hanun became king in his place.
  • American Standard Version - And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
  • King James Version - And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Later the king of the Ammonites died and his son Hanun succeeded him.
  • World English Bible - After this, the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。
  • 當代譯本 - 後來,亞捫王死了,他兒子哈嫩繼位。
  • 聖經新譯本 - 後來,亞捫人的王死了,他的兒子哈嫩繼承他作王。
  • 呂振中譯本 - 此後 亞捫 人的王死了,他的兒子 哈嫩 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 此後,亞捫人的王死了,他的兒子哈嫩接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 厥後、亞捫族王沒、其子哈嫩嗣位、
  • 文理委辦譯本 - 嗣後亞捫族之王薨、子哈嫩繼位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後 亞捫 王死、子 哈嫩 繼之為王、
  • Nueva Versión Internacional - Pasado algún tiempo, murió el rey de los amonitas, y su hijo Janún lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그 후에 암몬 왕 나하스가 죽고 그의 아들 하눈이 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Некоторое время спустя царь аммонитян умер, и вместо него царем стал его сын Ханун.
  • Восточный перевод - Некоторое время спустя царь аммонитян умер, и вместо него царём стал его сын Ханун.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторое время спустя царь аммонитян умер, и вместо него царём стал его сын Ханун.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторое время спустя царь аммонитян умер, и вместо него царём стал его сын Ханун.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quelque temps après, le roi des Ammonites mourut, et Hanoun son fils régna à sa place.
  • リビングバイブル - しばらくして、アモン人の王が死に、その子ハヌンが王位につきました。
  • Nova Versão Internacional - Algum tempo depois o rei dos amonitas morreu, e seu filho Hanum foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Einige Zeit später starb Nahasch, der König der Ammoniter, und sein Sohn Hanun trat die Nachfolge an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Na-hách, vua nước Am-môn, qua đời. Hoàng tử Ha-nun lên ngôi kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมากษัตริย์นาหาชแห่งอัมโมนสิ้นพระชนม์ และฮานูนราชโอรสขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​นั้น กษัตริย์​ของ​ชาว​อัมโมน​ก็​สิ้น​ชีวิต และ​ฮานูน​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 1 Chronicles 19:1 - In the course of time, Nahash king of the Ammonites died, and his son succeeded him as king.
  • 1 Chronicles 19:2 - David thought, “I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David’s envoys came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,
  • 1 Chronicles 19:3 - the Ammonite commanders said to Hanun, “Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Haven’t his envoys come to you only to explore and spy out the country and overthrow it?”
  • 1 Chronicles 19:4 - So Hanun seized David’s envoys, shaved them, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.
  • 1 Chronicles 19:5 - When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, “Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back.”
  • 1 Chronicles 19:6 - When the Ammonites realized that they had become obnoxious to David, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and charioteers from Aram Naharaim, Aram Maakah and Zobah.
  • 1 Chronicles 19:7 - They hired thirty-two thousand chariots and charioteers, as well as the king of Maakah with his troops, who came and camped near Medeba, while the Ammonites were mustered from their towns and moved out for battle.
  • 1 Chronicles 19:8 - On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
  • 1 Chronicles 19:9 - The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.
  • 1 Chronicles 19:10 - Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
  • 1 Chronicles 19:11 - He put the rest of the men under the command of Abishai his brother, and they were deployed against the Ammonites.
  • 1 Chronicles 19:12 - Joab said, “If the Arameans are too strong for me, then you are to rescue me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will rescue you.
  • 1 Chronicles 19:13 - Be strong, and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The Lord will do what is good in his sight.”
  • 1 Chronicles 19:14 - Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
  • 1 Chronicles 19:15 - When the Ammonites realized that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem.
  • 1 Chronicles 19:16 - After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they sent messengers and had Arameans brought from beyond the Euphrates River, with Shophak the commander of Hadadezer’s army leading them.
  • 1 Chronicles 19:17 - When David was told of this, he gathered all Israel and crossed the Jordan; he advanced against them and formed his battle lines opposite them. David formed his lines to meet the Arameans in battle, and they fought against him.
  • 1 Chronicles 19:18 - But they fled before Israel, and David killed seven thousand of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also killed Shophak the commander of their army.
  • 1 Chronicles 19:19 - When the vassals of Hadadezer saw that they had been routed by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Arameans were not willing to help the Ammonites anymore.
  • 1 Samuel 11:1 - Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him, “Make a treaty with us, and we will be subject to you.”
  • 1 Samuel 11:2 - But Nahash the Ammonite replied, “I will make a treaty with you only on the condition that I gouge out the right eye of every one of you and so bring disgrace on all Israel.”
  • 1 Samuel 11:3 - The elders of Jabesh said to him, “Give us seven days so we can send messengers throughout Israel; if no one comes to rescue us, we will surrender to you.”
  • Judges 11:12 - Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: “What do you have against me that you have attacked my country?”
  • Judges 11:13 - The king of the Ammonites answered Jephthah’s messengers, “When Israel came up out of Egypt, they took away my land from the Arnon to the Jabbok, all the way to the Jordan. Now give it back peaceably.”
  • Judges 11:14 - Jephthah sent back messengers to the Ammonite king,
  • Judges 11:15 - saying: “This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites.
  • Judges 11:16 - But when they came up out of Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and on to Kadesh.
  • Judges 11:17 - Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Give us permission to go through your country,’ but the king of Edom would not listen. They sent also to the king of Moab, and he refused. So Israel stayed at Kadesh.
  • Judges 11:18 - “Next they traveled through the wilderness, skirted the lands of Edom and Moab, passed along the eastern side of the country of Moab, and camped on the other side of the Arnon. They did not enter the territory of Moab, for the Arnon was its border.
  • Judges 11:19 - “Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, ‘Let us pass through your country to our own place.’
  • Judges 11:20 - Sihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his troops and encamped at Jahaz and fought with Israel.
  • Judges 11:21 - “Then the Lord, the God of Israel, gave Sihon and his whole army into Israel’s hands, and they defeated them. Israel took over all the land of the Amorites who lived in that country,
  • Judges 11:22 - capturing all of it from the Arnon to the Jabbok and from the desert to the Jordan.
  • Judges 11:23 - “Now since the Lord, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over?
  • Judges 11:24 - Will you not take what your god Chemosh gives you? Likewise, whatever the Lord our God has given us, we will possess.
  • Judges 11:25 - Are you any better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever quarrel with Israel or fight with them?
  • Judges 11:26 - For three hundred years Israel occupied Heshbon, Aroer, the surrounding settlements and all the towns along the Arnon. Why didn’t you retake them during that time?
  • Judges 11:27 - I have not wronged you, but you are doing me wrong by waging war against me. Let the Lord, the Judge, decide the dispute this day between the Israelites and the Ammonites.”
  • Judges 11:28 - The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him.
  • Judges 10:7 - he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
  • Judges 10:8 - who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.
  • Judges 10:9 - The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and Ephraim; Israel was in great distress.
圣经
资源
计划
奉献