逐节对照
- リビングバイブル - これらの贈り物をいただくために、あなたがたはあらゆる努力をして神を理解し、神が何を望んでおられるかを知らなければなりません。
- 新标点和合本 - 正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
- 和合本2010(神版-简体) - 正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
- 当代译本 - 正因如此,你们要加倍努力,不仅要有信心,还要有美德;不仅要有美德,还要有知识;
- 圣经新译本 - 正因这缘故,你们要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知识;
- 中文标准译本 - 是的,也正是为此,你们应当尽量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知识;
- 现代标点和合本 - 正因这缘故,你们要分外地殷勤:有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
- 和合本(拼音版) - 正因这缘故,你们要分外地殷勤。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
- New International Version - For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;
- New International Reader's Version - So you should try very hard to add goodness to your faith. To goodness, add knowledge.
- English Standard Version - For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
- New Living Translation - In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,
- The Message - So don’t lose a minute in building on what you’ve been given, complementing your basic faith with good character, spiritual understanding, alert discipline, passionate patience, reverent wonder, warm friendliness, and generous love, each dimension fitting into and developing the others. With these qualities active and growing in your lives, no grass will grow under your feet, no day will pass without its reward as you mature in your experience of our Master Jesus. Without these qualities you can’t see what’s right before you, oblivious that your old sinful life has been wiped off the books.
- Christian Standard Bible - For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge,
- New American Standard Bible - Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge,
- New King James Version - But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge,
- Amplified Bible - For this very reason, applying your diligence [to the divine promises, make every effort] in [exercising] your faith to, develop moral excellence, and in moral excellence, knowledge (insight, understanding),
- American Standard Version - Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;
- King James Version - And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
- New English Translation - For this very reason, make every effort to add to your faith excellence, to excellence, knowledge;
- World English Bible - Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
- 新標點和合本 - 正因這緣故,你們要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
- 和合本2010(神版-繁體) - 正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
- 當代譯本 - 正因如此,你們要加倍努力,不僅要有信心,還要有美德;不僅要有美德,還要有知識;
- 聖經新譯本 - 正因這緣故,你們要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知識;
- 呂振中譯本 - 正因為這個緣故、你們這方面也要供出十二分的熱切來:要在你們的信心上加以供應美德,在美德上 加以 供應知識,
- 中文標準譯本 - 是的,也正是為此,你們應當盡量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知識;
- 現代標點和合本 - 正因這緣故,你們要分外地殷勤:有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
- 文理和合譯本 - 緣此、爾當殷勤、於信益德、於德益智、
- 文理委辦譯本 - 故當黽勉、有信宜有德、有德宜有智、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當殷勤、有信當有德、有德當有知識、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是望爾等發憤自勉、精益求精;既有信心、加以德行;既有德行、加以明達;
- Nueva Versión Internacional - Precisamente por eso, esfuércense por añadir a su fe, virtud; a su virtud, entendimiento;
- 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 최선을 다하여 여러분의 믿음에 선을, 선에 지식을,
- Новый Русский Перевод - Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель – знанием,
- Восточный перевод - Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель – знанием,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель – знанием,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель – знанием,
- La Bible du Semeur 2015 - Pour cette raison même, faites tous vos efforts pour ajouter à votre foi la vertu, à la vertu la connaissance,
- Nestle Aland 28 - καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν τὴν ἀρετήν, ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες, ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν τὴν ἀρετήν, ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν,
- Nova Versão Internacional - Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
- Hoffnung für alle - Deshalb setzt alles daran, dass euer Glaube sich in einem vorbildlichen Leben auswirkt. Ein solches Leben wird dazu führen, dass ihr Gott immer besser kennen lernt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, muốn được những phước lành đó, không phải chỉ có đức tin là đủ, anh chị em còn phải sống cuộc đời đạo đức. Hơn nữa, anh chị em phải học hỏi để biết rõ Đức Chúa Trời hơn và tìm hiểu Chúa muốn mình làm gì.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยเหตุนี้ท่านจงพยายามทุกวิถีทางที่จะเพิ่มความดีเข้ากับความเชื่อ เพิ่มความรู้เข้ากับความดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเหตุนี้เองท่านจงบากบั่นเอาคุณธรรมผนวกไปกับความเชื่อ เอาความรู้ผนวกไปกับคุณธรรม
交叉引用
- ゼカリヤ書 6:15 - 遠い地から来たこの三人は、主の神殿を再建するために、いつか遠い地から来る人々を表している。そのことが起こる時、あなたがたは、私のことばが全能の主である神からのものであったことを知る。だが、神である主の命令に注意して従わないなら、このようなことは一つも起こらない。」
- ルカの福音書 16:26 - それに、そちらとの間には大きな淵があって、とても行き来はできないのだ。』
- コリント人への手紙Ⅰ 14:20 - 愛する皆さん。こんな道理がわからないような子どもであってはなりません。悪事をたくらむことにかけては、無邪気な赤ん坊でありなさい。しかし、こうしたことを理解する点では、知恵のある大人になりなさい。
- へブル人への手紙 12:15 - あなたがたのうちのだれも、神の祝福を失わないよう互いに注意し合いなさい。あなたがたの間に、憎しみや悪意がはびこらないよう十分に警戒しなさい。それは、多くの人の信仰生活に害を及ぼすからです。
- ペテロの手紙Ⅰ 3:7 - 同じように夫も、妻を心にかけなさい。女性が男性よりも弱い者であることを意識して、いたわりなさい。神の祝福は、妻と共に受け継ぐべきものだと心得なさい。もし妻に対する態度が誤っていれば、あなたがたの祈りはむなしいものとなります。
- コロサイ人への手紙 1:9 - そういうわけで、私たちはそのことを聞いた時から、絶えずこう祈り求めています。どうか、神が何を望んでおられるか、はっきりとあなたがたにわかりますように。また、霊的なことに対する理解力が与えられますように。
- ルカの福音書 24:21 - 私たちは、この方こそ栄光に輝くメシヤで、イスラエルを救うために来られたに違いないと考えていたのですが。ところが、話はそれで終わらないのです。弟子仲間の女たちが、なんとも奇妙なことを言いだしたのです。処刑があった日から、今日で三日目になりますが、今朝がた早く、その女たちが墓へ行ったところ、イエス様のお体は影も形もなかったというではありませんか。しかもその場に天使が現れて、イエス様は生きておられると語ったとか……。
- ヨハネの福音書 6:27 - 食べ物のようになくなってしまうものに心を奪われてはいけません。それよりも、永遠のいのちを手に入れる努力をしなさい。それこそ、メシヤ(救い主)のわたしが与えるものです。そのために、父なる神はわたしをお遣わしになったのです。」
- コロサイ人への手紙 2:3 - このキリストのうちには、まだ私たちの知らない知恵と知識の宝がすべて隠されているのです。
- ピリピ人への手紙 2:12 - 愛する皆さん。私がそちらにいた時、あなたがたはいつも、私の教えに従順に従ってくれました。離れている今はなおさら、しっかりしてください。深い尊敬の思いをこめて神に従い、神に喜ばれないことからは手を引きなさい。
- 詩篇 119:4 - あなたは、守るべき戒めを与えてくださいました。
- エペソ人への手紙 1:17 - どうか、主イエス・キリストの神、すなわち栄光の父が、あなたがたに知恵を与えて、キリストがどのようなお方か、何をしてくださったかを、正しく、はっきりと理解させてくださいますように。
- エペソ人への手紙 1:18 - また、心にあふれるほどの光が与えられて、神があなたがたを召して与えようとされる将来を、はっきり見きわめることができますように。
- エペソ人への手紙 5:17 - 軽率に行動せず、主が望んでおられることを実行しなさい。
- イザヤ書 55:2 - どうして、少しも力のつかないもののために 金を無駄遣いするのか。 少しも腹の足しにならない食べ物のために 金を払うのか。わたしの言うことを聞きなさい。 そうすれば、たましいを元気にする 栄養価の高い食べ物をどこで手に入れるか、教えよう。
- ペテロの手紙Ⅱ 3:14 - 愛する皆さん。このようなことを待ち望んでいるあなたがたですから、罪を避けて生きることに精一杯励みなさい。また、すべての人と平和に過ごしなさい。
- ペテロの手紙Ⅱ 1:10 - ですから、愛する皆さん。ますます熱心に、自分がほんとうに神に招かれ、選ばれた者であることを確かなものとしてください。そうすれば、決してつまずくことなどありません。
- へブル人への手紙 11:6 - 信仰がなければ、神に喜ばれることはできません。神のもとに来ようとする人はだれでも、神の存在と、熱心に神を求めれば神は必ず報いてくださることを、信じなければなりません。
- ペテロの手紙Ⅱ 3:18 - そして、主であり救い主であるイエス・キリストをさらに深く知って、主の恵みと知識において成長しなさい。このキリストに、すべての栄光が、今も後も、永遠にいつまでもありますように。アーメン。
- ピリピ人への手紙 1:9 - 私は祈っています。どうか、あなたがたの愛が、もっともっと満ちあふれますように。同時に、霊的な知識と洞察力も、さらに深められますように。
- へブル人への手紙 6:11 - 私たちは、あなたがたがこの世にあるかぎり人を愛し続けて、十分な報いを受けることができるようにと願っています。
- ペテロの手紙Ⅱ 1:2 - あなたがたは、神の恵みと平安をもっと多くいただきたいと願っているでしょう。それなら、イエス・キリストについてもっと深く学んでください。
- ペテロの手紙Ⅱ 1:3 - キリストを知れば知るほど、その偉大な力を通して、私たちが神に従う正しい生活を送るために必要なすべてのものをいただくことができるのです。そればかりかキリストは、ご自分の栄光と共に敬虔や品性をも、私たちに与えてくださるのです。
- 箴言 知恵の泉 4:23 - 何よりも、あなたの心を守りなさい。 心は生活全体に影響を与えるからです。
- ピリピ人への手紙 4:8 - さて皆さん。筆を置く前に、もう一つ申し上げたいことがあります。真実なこと、良いこと、正しいことに注目しなさい。きよいこと、愛すべきことについて思いめぐらし、他の人の長所に目をとめなさい。神を喜び、賛美することばかりを考えなさい。