逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์แห่งอิสราเอลจึงเตือนประชาชนที่อาศัยอยู่ในที่แห่งนั้น คนของพระเจ้าเตือนกษัตริย์อยู่เป็นประจำ และกษัตริย์ได้รับความปลอดภัยเสมอ
- 新标点和合本 - 以色列王差人去窥探神人所告诉所警戒他去的地方,就防备未受其害,不止一两次。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列王派人到神人告诉他的地方去。神人警告他,他就在那里有所防备,不止一两次。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列王派人到神人告诉他的地方去。神人警告他,他就在那里有所防备,不止一两次。
- 当代译本 - 以色列王派人到上帝的仆人所说的地方,警告那里的人要小心防备。这样的事情发生了好几次。
- 圣经新译本 - 以色列王派人到那地方,就是神人曾告诉他,警告他的,他就在那里小心防范;这样不止一两次。
- 中文标准译本 - 以色列王就派人到神人所说的地方。神人警告王,王就在那里防备,这样不止一两次。
- 现代标点和合本 - 以色列王差人去窥探神人所告诉、所警戒他去的地方,就防备未受其害,不止一两次。
- 和合本(拼音版) - 以色列王差人去窥探神人所告诉、所警戒他去的地方,就防备未受其害,不止一两次。
- New International Version - So the king of Israel checked on the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he was on his guard in such places.
- New International Reader's Version - The king of Israel checked on the place the man of God had told him about. Time after time Elisha warned the king. So the king was on guard in those places.
- English Standard Version - And the king of Israel sent to the place about which the man of God told him. Thus he used to warn him, so that he saved himself there more than once or twice.
- New Living Translation - So the king of Israel would send word to the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he would be on the alert there.
- The Message - So the king of Israel sent word concerning the place of which the Holy Man had warned him. This kind of thing happened all the time.
- Christian Standard Bible - Consequently, the king of Israel sent word to the place the man of God had told him about. The man of God repeatedly warned the king, so the king would be on his guard.
- New American Standard Bible - And the king of Israel sent scouts to the place about which the man of God had told him; so he warned him, so that he was on his guard there, more than once or twice.
- New King James Version - Then the king of Israel sent someone to the place of which the man of God had told him. Thus he warned him, and he was watchful there, not just once or twice.
- Amplified Bible - Then the king of Israel sent word to the place about which Elisha had warned him; so he guarded himself there repeatedly.
- American Standard Version - And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.
- King James Version - And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.
- New English Translation - So the king of Israel sent a message to the place the prophet had pointed out, warning it to be on its guard. This happened on several occasions.
- World English Bible - The king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once or twice.
- 新標點和合本 - 以色列王差人去窺探神人所告訴所警戒他去的地方,就防備未受其害,不止一兩次。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列王派人到神人告訴他的地方去。神人警告他,他就在那裏有所防備,不止一兩次。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列王派人到神人告訴他的地方去。神人警告他,他就在那裏有所防備,不止一兩次。
- 當代譯本 - 以色列王派人到上帝的僕人所說的地方,警告那裡的人要小心防備。這樣的事情發生了好幾次。
- 聖經新譯本 - 以色列王派人到那地方,就是神人曾告訴他,警告他的,他就在那裡小心防範;這樣不止一兩次。
- 呂振中譯本 - 以色列 王打發人去窺探神人所告訴他的地方:他這樣屢次警告他,他就有防備沒有受害,不止一次兩次。
- 中文標準譯本 - 以色列王就派人到神人所說的地方。神人警告王,王就在那裡防備,這樣不止一兩次。
- 現代標點和合本 - 以色列王差人去窺探神人所告訴、所警戒他去的地方,就防備未受其害,不止一兩次。
- 文理和合譯本 - 以色列王遣人至上帝僕所戒之處、而脫其害、非僅一二次已也、
- 文理委辦譯本 - 以色列王遣人至上帝僕指示之所、脫於患難、已非一次。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王遣人窺探神人所言所戒之處、即防備之、不止一二次、
- Nueva Versión Internacional - Así que el rey de Israel envió a reconocer el lugar que el hombre de Dios le había indicado. Y en varias otras ocasiones Eliseo le avisó al rey, de modo que este tomó precauciones.
- 현대인의 성경 - 그래서 이스라엘 왕은 엘리사가 말한 그 곳을 확인하고 철저히 경계하였다. 그 후에도 이런 일은 여러 번 있었다.
- Новый Русский Перевод - И царь Израиля проверял места, которые указывал ему Божий человек. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
- Восточный перевод - И царь Исраила проверял места, которые указывал ему пророк. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И царь Исраила проверял места, которые указывал ему пророк. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И царь Исроила проверял места, которые указывал ему пророк. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors le roi d’Israël envoya quelques hommes en reconnaissance à l’endroit que lui avait signalé l’homme de Dieu. Cela se produisit à plusieurs reprises,
- リビングバイブル - イスラエルの王は、エリシャの言うことがほんとうかどうか確かめようと偵察を出したところ、やはり、そのとおりでした。こうして、エリシャはイスラエルを救いましたが、このようなことが何度もあったのです。
- Nova Versão Internacional - Assim, o rei de Israel investigava o lugar indicado pelo homem de Deus. Repetidas vezes Eliseu alertou o rei, que tomava as devidas precauções.
- Hoffnung für alle - Daraufhin schickte Joram einen Spähtrupp in die Gegend und ließ sie sorgfältig beobachten. Dasselbe wiederholte sich mehrmals.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ít-ra-ên sai trinh sát đến nơi dò xét, quả đúng như lời người của Đức Chúa Trời. Tiên tri Ê-li-sê đã cứu mạng vua Ít-ra-ên nhiều lần như thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์อิสราเอลก็ส่งคนไปตรวจดูสถานที่ซึ่งคนของพระเจ้าระบุไว้ เอลีชาเตือนกษัตริย์ครั้งแล้วครั้งเล่าเพื่อจะทรงระแวดระวังที่เหล่านั้น
交叉引用
- 2 พงศ์กษัตริย์ 5:14 - ดังนั้นเขาจึงไปจุ่มตัวลงในแม่น้ำจอร์แดน ตามที่คนของพระเจ้าบอก และผิวหนังของเขาก็กลับคืนเหมือนผิวเด็ก และท่านก็สะอาด
- เอเสเคียล 3:18 - ถ้าเราพูดกับคนชั่วร้ายว่า ‘เจ้าจะต้องตายอย่างแน่นอน’ และถ้าเจ้าไม่ให้คำเตือน หรือพูดตักเตือนคนชั่วร้ายให้ละจากวิถีทางชั่วเพื่อรักษาชีวิตไว้ คนชั่วคนนั้นก็จะตายเนื่องจากบาปของเขา แต่เราจะให้ชีวิตของเขาอยู่ในความรับผิดชอบของเจ้า
- เอเสเคียล 3:19 - แต่ถ้าเจ้าเตือนคนชั่วร้าย และเขาไม่หันไปจากความชั่วร้ายหรือจากวิถีทางชั่ว เขาจะตายเนื่องจากบาปของเขา แต่เจ้าจะรักษาจิตวิญญาณของเจ้าไว้ได้
- เอเสเคียล 3:20 - และในวิธีเดียวกันคือ ถ้าผู้มีความชอบธรรมหันไปจากความชอบธรรม และไร้ความยุติธรรม เราจะวางเครื่องกีดขวางกั้นเขา เขาก็จะตาย เพราะเจ้าไม่ได้ตักเตือนเขา เขาจะตายเพราะบาปของเขา และการกระทำอันชอบธรรมของเขาที่เคยทำไว้ก็จะไม่เป็นที่ระลึกถึง แต่ชีวิตของเขาอยู่ในความรับผิดชอบของเจ้า
- เอเสเคียล 3:21 - แต่ถ้าเจ้าเตือนผู้ที่มีความชอบธรรมผู้นั้นไม่ให้กระทำบาป และเขาไม่กระทำบาป เขาจะมีชีวิตอยู่อย่างแน่นอน เพราะเขารับคำเตือน และเจ้าจะรักษาจิตวิญญาณของเจ้าไว้ได้”
- ฮีบรู 11:7 - เป็นเพราะความเชื่อ โนอาห์จึงเชื่อฟังและสร้างเรือใหญ่ขึ้น เพื่อให้ครอบครัวของท่านรอดชีวิต เมื่อพระเจ้าเตือนเรื่องที่ยังไม่ได้ปรากฏให้เห็น เป็นเพราะความเชื่อ ท่านแสดงให้เห็นว่าโลกถูกกล่าวโทษ และโนอาห์เป็นผู้ได้รับความชอบธรรมซึ่งเกิดจากความเชื่อ
- มัทธิว 24:15 - เมื่อเจ้าเห็นสิ่งที่น่าชังซึ่งทำให้เกิดความวิบัติที่ดาเนียลผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าได้พูดถึง ยืนอยู่ในสถานที่บริสุทธิ์ (ให้ผู้อ่านเข้าใจเถิด)
- มัทธิว 24:16 - เวลานั้นจงปล่อยให้ผู้คนในแคว้นยูเดียหนีไปยังแถบภูเขา
- มัทธิว 24:17 - อย่าให้คนที่อยู่บนหลังคาบ้านลงไปขนสิ่งที่อยู่ในบ้านของเขาออกมา
- มัทธิว 3:7 - เมื่อยอห์นเห็นฟาริสี และสะดูสี จำนวนมากมารับบัพติศมา จึงพูดกับพวกเขาว่า “พวกชาติอสรพิษ ใครเตือนให้ท่านหนีจากการลงโทษที่จะมาถึง
- 2 พงศ์กษัตริย์ 13:14 - เมื่อเอลีชาล้มป่วยใกล้สิ้นชีวิต เยโฮอาชกษัตริย์แห่งอิสราเอลไปเยี่ยม และร้องไห้ต่อหน้าท่าน และกล่าวว่า “บิดาของเรา บิดาของเรา รถศึกและทหารม้าของอิสราเอล”
- อพยพ 9:20 - ข้าราชบริพารของฟาโรห์ที่เกรงกลัวคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าก็รีบพาทาสผู้รับใช้และฝูงปศุสัตว์กลับเข้าที่พัก
- อพยพ 9:21 - ส่วนคนที่ไม่สนใจคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าก็ปล่อยพวกทาสผู้รับใช้และฝูงปศุสัตว์ของตนไว้ในทุ่ง
- กิจการของอัครทูต 27:24 - และกล่าวว่า ‘เปาโลเอ๋ย อย่ากลัวเลย ท่านต้องไปให้ซีซาร์พิจารณาคดี และด้วยพระคุณของพระเจ้าที่มีต่อท่าน พระองค์ได้ไว้ชีวิตทุกคนที่ลงเรือมากับท่าน’
- 2 พงศาวดาร 20:20 - เขาเหล่านั้นลุกขึ้นแต่เช้าตรู่ และเข้าไปยังถิ่นทุรกันดารเทโคอา ในขณะที่กำลังไป เยโฮชาฟัทยืนขึ้นพูดว่า “ยูดาห์และผู้อยู่อาศัยของเยรูซาเล็มจงฟังเรา พวกท่านจงเชื่อมั่นในพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน แล้วท่านจะยืนหยัดอยู่ได้ จงเชื่อบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระองค์ และท่านจะได้รับความสำเร็จ”
- สุภาษิต 27:12 - คนฉลาดรอบคอบเห็นภัยอันตรายก็จะหลบซ่อนตัว แต่คนเขลาก้าวต่อไปแล้วเผชิญกับความทุกข์
- มัทธิว 2:12 - พระเจ้าได้เตือนพวกโหราจารย์ในฝันไม่ให้กลับไปหาเฮโรด พวกเขาจึงเดินทางกลับประเทศของตนโดยใช้เส้นทางอื่น
- 2 พงศ์กษัตริย์ 2:12 - เอลีชาเห็นทุกสิ่งที่เกิดขึ้นจึงร้องขึ้นว่า “ท่านพ่อของข้าพเจ้า ท่านพ่อของข้าพเจ้า รถศึกของอิสราเอลกับเหล่าทหารม้า” แล้วท่านก็มองไม่เห็นเอลียาห์อีกเลย แล้วเอลีชาก็ฉีกเสื้อของตนออกเป็นสองท่อน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 20:15 - ท่านจึงเรียกทหารหนุ่มที่อยู่ใต้บังคับของผู้บัญชาประจำเขต เข้าประจำกองทหารจำนวน 232 คน และท่านเรียกกองทัพอิสราเอลทั้งสิ้น รวมได้ 7,000 คน
- อาโมส 7:1 - นี่คือภาพที่พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ให้ข้าพเจ้าแลเห็น พระองค์บันดาลให้มีฝูงตั๊กแตนขึ้นมาขณะที่หญ้าเพิ่งจะเริ่มงอกครั้งต่อไป ดูเถิด เป็นหญ้าที่งอกครั้งต่อไปหลังจากที่ให้ตัดหญ้าของกษัตริย์แล้ว
- อาโมส 7:2 - เมื่อฝูงตั๊กแตนกัดกินหญ้าบนแผ่นดินจนเกลี้ยงแล้ว ข้าพเจ้าพูดว่า “โอ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ โปรดยกโทษด้วยเถิด พงศ์พันธุ์ยาโคบจะรอดได้อย่างไร เขาเป็นเพียงชนกลุ่มน้อย”
- อาโมส 7:3 - พระผู้เป็นเจ้าเปลี่ยนใจในเรื่องนี้ พระผู้เป็นเจ้าจึงกล่าวดังนี้ว่า “จะไม่ให้เป็นไปตามนั้น”
- อาโมส 7:4 - นี่คือภาพที่พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ให้ข้าพเจ้าแลเห็น พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กำลังจะลงโทษด้วยไฟ ซึ่งทำให้ห้วงน้ำลึกเหือดแห้งและลามไหม้ถึงพื้นแผ่นดิน
- อาโมส 7:5 - ข้าพเจ้าจึงพูดดังนี้ว่า “โอ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ โปรดหยุดกระทำเถิด พงศ์พันธุ์ยาโคบจะรอดได้อย่างไร เขาเป็นเพียงชนกลุ่มน้อย”
- อาโมส 7:6 - พระผู้เป็นเจ้าเปลี่ยนใจในเรื่องนี้ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่จึงกล่าวดังนี้ว่า “จะไม่ให้เป็นไปตามนั้นก็แล้วกัน”