逐节对照
- Hoffnung für alle - Aber das ist noch nicht alles!«, fuhr Elisa fort. »Der Herr will euch noch mehr geben. Mit seiner Hilfe werdet ihr die Moabiter besiegen.
- 新标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
- 和合本2010(神版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
- 当代译本 - 这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。
- 圣经新译本 - 这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。
- 中文标准译本 - 这在耶和华眼中算为小事,他还要把摩押交在你们手中。
- 现代标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
- 和合本(拼音版) - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
- New International Version - This is an easy thing in the eyes of the Lord; he will also deliver Moab into your hands.
- New International Reader's Version - This is an easy thing for the Lord to do. He will also hand Moab over to you.
- English Standard Version - This is a light thing in the sight of the Lord. He will also give the Moabites into your hand,
- New Living Translation - But this is only a simple thing for the Lord, for he will make you victorious over the army of Moab!
- Christian Standard Bible - This is easy in the Lord’s sight. He will also hand Moab over to you.
- New American Standard Bible - And this is an insignificant thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.
- New King James Version - And this is a simple matter in the sight of the Lord; He will also deliver the Moabites into your hand.
- Amplified Bible - This is but a simple thing in the sight of the Lord; He will also hand over the Moabites to you.
- American Standard Version - And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.
- King James Version - And this is but a light thing in the sight of the Lord: he will deliver the Moabites also into your hand.
- New English Translation - This is an easy task for the Lord; he will also hand Moab over to you.
- World English Bible - This is an easy thing in Yahweh’s sight. He will also deliver the Moabites into your hand.
- 新標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
- 當代譯本 - 這對耶和華來說是微不足道的事,祂還要把摩押人交在你們手中。
- 聖經新譯本 - 這事在耶和華眼中算是小事,他還要把摩押交在你們手中。
- 呂振中譯本 - 然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將 摩押 人交在你們手中呢。
- 中文標準譯本 - 這在耶和華眼中算為小事,他還要把摩押交在你們手中。
- 現代標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
- 文理和合譯本 - 耶和華視此猶為細事、亦必付摩押人於爾手、
- 文理委辦譯本 - 我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主視此猶為細事、亦將以 摩押 付於爾手、
- Nueva Versión Internacional - Esto es poca cosa para el Señor, que además entregará a Moab en manos de ustedes.
- 현대인의 성경 - 이런 일은 여호와께서 보시기에 아무것도 아닙니다. 여호와께서는 모압 사람들을 당신들에게 넘겨 주실 것이며
- Новый Русский Перевод - Сделать это для Господа легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
- Восточный перевод - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais c’est encore peu de chose pour l’Eternel. Il vous donnera aussi la victoire sur les Moabites.
- リビングバイブル - しかし、これはまだ手始めにすぎず、わたしはモアブ軍を破り、あなたがたに勝利を与える。
- Nova Versão Internacional - Mas para o Senhor isso ainda é pouco; ele também entregará Moabe nas suas mãos.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Việc này đối với Chúa Hằng Hữu chỉ là chuyện nhỏ, vì Ngài sẽ cho Ít-ra-ên thắng quân Mô-áp!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การนี้เป็นเรื่องง่ายในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทั้งพระองค์จะทรงมอบโมอับไว้ในมือของท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่เป็นเรื่องเล็กน้อยในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า พระองค์ยังจะมอบชาวโมอับไว้ในมือของท่านด้วย
交叉引用
- 1. Könige 16:31 - Nicht genug, dass er wie Jerobeam, dem Sohn von Nebat, am Götzendienst festhielt; er ging noch weiter und heiratete Isebel, die Tochter König Etbaals von Sidon. Er verehrte ihren Götzen Baal und betete ihn an.
- 1. Könige 20:13 - Unterdessen war ein Prophet zu König Ahab von Israel gekommen und richtete ihm eine Botschaft vom Herrn aus: »Siehst du, wie mächtig das Heer der Feinde ist? Und doch gebe ich sie heute in deine Gewalt. Daran sollst du erkennen, dass ich der Herr bin.«
- 1. Könige 20:28 - Da kam der Prophet zu König Ahab und teilte ihm mit: »So spricht der Herr: Weil die Syrer behauptet haben, ich, der Herr, sei ein Berggott, der im Flachland nichts ausrichten kann, darum gebe ich ihr riesiges Heer in deine Hand. Daran sollt ihr erkennen, dass ich der Herr bin.«
- Jesaja 7:13 - Aber Jesaja erwiderte: »Hört, ihr vom Königshaus! Reicht es euch nicht, dass ihr den Menschen zur Last fallt? Müsst ihr auch noch meinem Gott zur Last fallen?
- Jesaja 7:1 - Als Ahas, der Sohn Jotams und Enkel Usijas, König von Juda war, versuchten König Rezin von Syrien und König Pekach von Israel, der Sohn Remaljas, Jerusalem zu erobern. Doch sie konnten die Stadt nicht einnehmen.
- Jesaja 7:2 - Dem Königshaus wurde gemeldet: »Syrische Truppen sind in Israel angekommen.« Der judäische König und das Volk zitterten vor Angst wie Bäume im Sturm.
- Jesaja 7:3 - Da gab der Herr dem Propheten Jesaja den Auftrag: »Geh mit deinem Sohn Schear-Jaschub (›Ein Rest kehrt um‹) König Ahas entgegen. Du wirst ihn am Ende der Wasserleitung antreffen, die vom oberen Teich herkommt, an der Straße zu dem Feld, auf dem die Tuchmacher ihre Stoffe bleichen.
- Jesaja 7:4 - Sag ihm, er soll nichts Unüberlegtes tun, sondern Ruhe bewahren. Ermutige ihn mit dieser Botschaft: Hab keine Angst und lass dich nicht einschüchtern! Rezin und der Sohn von Remalja stürmen zwar wutschnaubend mit ihren Heeren gegen dich heran, doch sie sind nichts als verkohlte, qualmende Holzstummel.
- Jesaja 7:5 - Der syrische und der israelitische König haben sich einen bösen Plan ausgedacht.
- Jesaja 7:6 - Die beiden sagen: ›Wir wollen nach Juda hinaufziehen. Erst schüchtern wir die Leute ein, dann erobern wir Jerusalem, und zuletzt machen wir den Sohn von Tabeal zu ihrem neuen König.‹
- Jesaja 7:7 - Aber ich, der Herr, sage: Daraus wird nichts! Es wird ihnen nicht gelingen!
- Jesaja 7:8 - Damaskus bleibt auch weiterhin nur die Hauptstadt von Syrien, Rezin muss seine Eroberungspläne aufgeben. Und das Königreich Israel wird nur noch 65 Jahre bestehen; dann wird es das Volk nicht mehr geben.
- Jesaja 7:9 - Bis dahin bleibt Samaria Hauptstadt, und der Sohn von Remalja muss sich mit der Herrschaft über Israel begnügen. Vertraut jetzt mir, dem Herrn! Wenn ihr nicht fest im Glauben steht, dann könnt ihr überhaupt nicht bestehen!«
- 1. Könige 3:13 - Aber ich will dir auch das geben, worum du nicht gebeten hast: Reichtum und Macht. Solange du lebst, soll kein König so groß sein wie du.
- Markus 10:27 - Jesus sah sie an und sagte: »Für Menschen ist es unmöglich, aber nicht für Gott. Für ihn ist alles möglich!«
- Hesekiel 8:17 - Da sagte Gott zu mir: »Hast du das gesehen, Mensch? Sind den Leuten von Juda die abscheulichen Dinge noch nicht genug, die sie hier treiben? Das ganze Land haben sie mit Unrecht und Gewalt erfüllt und mich damit immer wieder beleidigt. Sieh nur, wie sie sich bei ihren Opferfeiern Weinreben an die Nase halten!
- Epheser 3:20 - Gott aber kann viel mehr tun, als wir jemals von ihm erbitten oder uns auch nur vorstellen können. So groß ist seine Kraft, die in uns wirkt.
- Lukas 1:37 - Gott hat es ihr zugesagt, und was Gott sagt, das geschieht !«
- Jesaja 49:6 - Er spricht zu mir: »Du sollst nicht nur die zwölf Stämme Israels wieder zu einem Volk vereinigen und die Überlebenden zurückbringen. Dafür allein habe ich dich nicht in meinen Dienst genommen, das wäre zu wenig. Nein – ich habe dich zum Licht für alle Völker gemacht, damit du der ganzen Welt die Rettung bringst, die von mir kommt!«
- 2. Könige 20:10 - Hiskia antwortete: »Es ist nichts Besonderes, wenn der Schatten zehn Stufen vorangeht. Nein, er soll zehn Stufen zurückwandern!«
- Jeremia 32:17 - »Ach, Herr, mein Gott, durch deine starke Hand und deine große Macht hast du den Himmel und die Erde geschaffen. Nichts ist dir unmöglich.
- Jeremia 32:27 - »Ich bin der Herr, der Gott über alle Menschen. Nichts ist für mich unmöglich!