逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และท่านสร้างแท่นบูชาหลายแท่นให้สรรพสิ่งที่อยู่บนท้องฟ้า ไว้ที่ลานทั้งสองของพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า
- 新标点和合本 - 他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛,
- 和合本2010(神版-简体) - 他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛,
- 当代译本 - 他在耶和华殿的两个院子里为天上万象建造祭坛;
- 圣经新译本 - 他又在耶和华殿的两院中为天上的万象建造祭坛。
- 中文标准译本 - 他又在耶和华殿的两个院子里为天上的万象筑了祭坛,
- 现代标点和合本 - 他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
- 和合本(拼音版) - 他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
- New International Version - In the two courts of the temple of the Lord, he built altars to all the starry hosts.
- New International Reader's Version - In the two courtyards of the Lord’s temple Manasseh built altars to honor all the stars.
- English Standard Version - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
- New Living Translation - He built these altars for all the powers of the heavens in both courtyards of the Lord’s Temple.
- Christian Standard Bible - He built altars to all the stars in the sky in both courtyards of the Lord’s temple.
- New American Standard Bible - He built altars for all the heavenly lights in the two courtyards of the house of the Lord.
- New King James Version - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
- Amplified Bible - And he built altars for all the host of heaven in the two courtyards of the house of the Lord.
- American Standard Version - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
- King James Version - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
- New English Translation - In the two courtyards of the Lord’s temple he built altars for all the stars in the sky.
- World English Bible - He built altars for all the army of the sky in the two courts of Yahweh’s house.
- 新標點和合本 - 他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,
- 當代譯本 - 他在耶和華殿的兩個院子裡為天上萬象建造祭壇;
- 聖經新譯本 - 他又在耶和華殿的兩院中為天上的萬象建造祭壇。
- 呂振中譯本 - 瑪拿西 在永恆主之殿的兩院中為天上的萬象築了祭壇。
- 中文標準譯本 - 他又在耶和華殿的兩個院子裡為天上的萬象築了祭壇,
- 現代標點和合本 - 他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,
- 文理和合譯本 - 又在耶和華室二院中、為天象建壇、
- Nueva Versión Internacional - En ambos atrios del templo del Señor construyó altares en honor de los astros del cielo.
- 현대인의 성경 - 성전의 두 뜰에 하늘의 별들을 숭배하는 단들을 쌓았으며
- Новый Русский Перевод - В обоих дворах дома Господа он построил жертвенники всему небесному воинству.
- Восточный перевод - В обоих дворах храма Вечного он построил жертвенники всем звёздам на небе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В обоих дворах храма Вечного он построил жертвенники всем звёздам на небе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В обоих дворах храма Вечного он построил жертвенники всем звёздам на небе.
- La Bible du Semeur 2015 - Il érigea des autels en l’honneur de tous les astres du ciel dans les deux parvis du temple de l’Eternel.
- Nova Versão Internacional - Nos dois pátios do templo do Senhor ele construiu altares para todos os exércitos celestes.
- Hoffnung für alle - Manasse aber errichtete in beiden Vorhöfen des Tempels Altäre, um darauf den Sternen zu opfern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua xây bàn thờ các tinh tú trong hành lang của Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาสำหรับดวงดาวทั้งปวงในฟากฟ้าที่ลานทั้งสองของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- เอเสเคียล 40:37 - เสาค้ำหันไปทางลานชั้นนอก มีรูปต้นอินทผลัมที่เสาค้ำทั้งสองข้าง และทางบันไดมี 8 ขั้น
- 2 พงศาวดาร 33:5 - และท่านสร้างแท่นบูชาหลายแท่นให้สรรพสิ่งที่อยู่บนท้องฟ้า ไว้ที่ลานทั้งสองของพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า
- เอเสเคียล 40:32 - แล้วท่านนำข้าพเจ้าไปที่ลานชั้นในด้านตะวันออก และท่านวัดหอประตูซึ่งมีขนาดเดียวกับหอประตูที่ด้านอื่นๆ
- เอเสเคียล 40:28 - แล้วท่านนำข้าพเจ้าไปที่ลานชั้นในโดยผ่านประตูทางทิศใต้ ท่านวัดหอประตูทางทิศใต้ได้ขนาดเดียวกับหอประตูที่ด้านอื่นๆ
- เอเสเคียล 40:47 - และท่านวัดลานพระตำหนักซึ่งเป็นสี่เหลี่ยมจัตุรัส ขนาดกว้างยาวเท่ากันคือ 100 ศอก และแท่นบูชาอยู่ด้านหน้าพระตำหนัก
- 2 พงศาวดาร 33:15 - ท่านให้ขนเทพเจ้าต่างชาติและรูปเคารพจากพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า และแท่นบูชาทั้งหมดที่ท่านได้สร้างไว้บนภูเขาของพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าและในเยรูซาเล็ม แล้วก็โยนทิ้งเสียที่นอกเมือง
- เอเสเคียล 42:3 - ตึกหลังนี้สูง 3 ชั้น แต่ละชั้นมีห้องหันหน้าเข้าหากันเป็นแถวยาว แต่ละห้องลึก 20 ศอก แถวหนึ่งขนานกับลานพระตำหนัก อีกแถวหนึ่งขนานกับลานพระวิหาร ซึ่งอยู่ตรงข้ามกับทางเดินที่ปูด้วยหิน
- 2 พงศ์กษัตริย์ 23:6 - ท่านขนเทวรูปอาเชราห์ออกมาจากพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า ไปที่นอกเมืองเยรูซาเล็ม ที่ธารน้ำขิดโรน และเผาเทวรูปที่นั่น ทุบเศษที่เหลือจนแหลกละเอียด และโปรยบนที่หลุมศพของคนสามัญ
- เอเสเคียล 43:5 - พระวิญญาณพาข้าพเจ้าขึ้นไป และพาข้าพเจ้าเข้าไปในลานพระตำหนัก ดูเถิด พระบารมีของพระผู้เป็นเจ้าปรากฏทั่วพระตำหนัก
- เอเสเคียล 44:19 - และเมื่อออกไปยังลานชั้นนอกที่ประชาชนอยู่ พวกเขาจะถอดเครื่องแต่งกายที่สวมในการปฏิบัติงาน และวางไว้ในห้องบริสุทธิ์ และสวมเสื้อผ้าตัวอื่น มิฉะนั้นความบริสุทธิ์จากเครื่องแต่งกายจะไปติดที่ประชาชน
- 2 พงศ์กษัตริย์ 23:4 - กษัตริย์บัญชาฮิลคียาห์หัวหน้ามหาปุโรหิต บรรดาปุโรหิตรอง และบรรดาผู้เฝ้าประตู ให้นำภาชนะที่ใช้สำหรับเทวรูปบาอัล เทวรูปอาเชราห์ และสรรพสิ่งที่อยู่บนท้องฟ้าออกมาจากพระวิหารของพระผู้เป็นเจ้า ท่านเผาสิ่งเหล่านั้นที่นอกเมืองเยรูซาเล็ม ในทุ่งนาที่ขิดโรน และขนขี้เถ้าไปที่เบธเอล
- 1 พงศ์กษัตริย์ 6:36 - ท่านให้สร้างกำแพงล้อมลานใน ด้วยหินที่แต่งแล้วก่อขึ้น 3 ขั้นกับคานไม้ซีดาร์ 1 ขั้น
- 2 พงศ์กษัตริย์ 23:12 - แท่นบูชาที่ห้องบนดาดฟ้าของอาหัส ที่บรรดากษัตริย์แห่งยูดาสร้างขึ้น และแท่นบูชาที่มนัสเสห์ได้สร้างไว้สำหรับลานทั้งสองของพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า ท่านก็ล้มมันลงจนหักเป็นเสี่ยงๆ และโยนเศษขยะลงในธารน้ำขิดโรน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 7:12 - กำแพงที่ลานรอบนอกลานใหญ่สร้างด้วยหินที่แต่งแล้วก่อขึ้น 3 ขั้นกับคานไม้ซีดาร์ 1 ขั้น เหมือนอย่างลานในที่พระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า และมุขพระตำหนัก