Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:17 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 玛拿西其他的事及一切所为,包括他犯的罪,都记在《犹大列王史》上。
  • 新标点和合本 - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪都写在犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西其余的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西其余的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 圣经新译本 - 玛拿西其余的事迹和他所行的一切,以及他所犯的众罪,不是都记录在犹大列王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 玛拿西其余的事迹和他所做的一切,以及他所犯的罪,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪,都写在《犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪,都写在犹大列王记上。
  • New International Version - As for the other events of Manasseh’s reign, and all he did, including the sin he committed, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Manasseh are written down. That includes the sin he committed. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did, and the sin that he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New Living Translation - The rest of the events in Manasseh’s reign and everything he did, including the sins he committed, are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • The Message - The rest of the life and times of Manasseh, everything he did and his sorry record of sin, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. Manasseh died and joined his ancestors. He was buried in the palace garden, the Garden of Uzza. His son Amon became the next king.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Manasseh’s reign, along with all his accomplishments and the sin that he committed, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did, and his sin which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh—all that he did, and the sin that he committed—are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • Amplified Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, everything that he did, and the sin that he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • New English Translation - The rest of the events of Manasseh’s reign and all his accomplishments, as well as the sinful acts he committed, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • 新標點和合本 - 瑪拿西其餘的事,凡他所行的和他所犯的罪都寫在猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西其餘的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西其餘的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 瑪拿西其他的事及一切所為,包括他犯的罪,都記在《猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟和他所行的一切,以及他所犯的眾罪,不是都記錄在猶大列王的年代誌上嗎?
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 其餘的事,凡他所行的、和他所犯的罪、不是都寫在《猶大諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟和他所做的一切,以及他所犯的罪,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西其餘的事,凡他所行的和他所犯的罪,都寫在《猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西其餘事蹟、凡其所行、及其所犯之罪、俱載於猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西事實、及所作之惡。備載於猶大王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 其餘之事、凡其所行、及其所犯之罪、俱載於 猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Manasés, y todo lo que hizo, incluso el pecado que cometió, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 므낫세가 행한 모든 일과 그가 범한 죄는 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Манассии и всего, что он сделал, и греха, который он совершил, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Manassé, toutes ses réalisations, ainsi que les péchés dont il s’est rendu coupable, sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
  • リビングバイブル - 罪にまみれたマナセ王のその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Manassés e todas as suas realizações, inclusive o pecado que cometeu, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Manasses Leben und seinen Götzendienst steht in der Chronik der Könige von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của Ma-na-se, tội lỗi vua làm, đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของมนัสเสห์ พระราชกิจทั้งสิ้นและบาปที่ทรงทำ มีบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​มนัสเสห์ ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ และ​บาป​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
交叉引用
  • 历代志下 33:1 - 玛拿西十二岁登基,在耶路撒冷执政五十五年。
  • 历代志下 33:2 - 他做耶和华视为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径。
  • 历代志下 33:3 - 他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并祭拜和供奉天上的万象。
  • 历代志下 33:4 - 耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必永远在耶路撒冷,”他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。
  • 历代志下 33:5 - 他在耶和华殿的两个院子里为天上万象建造祭坛。
  • 历代志下 33:6 - 他还在欣嫩子谷把自己的儿子烧死,献作祭物。他行邪术、占卜、观兆,求问灵媒和巫师,做了许多耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒。
  • 历代志下 33:7 - 他雕刻神像,放在上帝的殿中。关于这殿,上帝曾对大卫和他儿子所罗门说:“我从以色列各支派中选择了这殿和耶路撒冷,我的名要永远立在这里。
  • 历代志下 33:8 - 只要以色列人谨遵我借着摩西颁给他们的一切法度、律例和典章,我就不再把他们从我赐给他们祖先的土地上赶走。”
  • 历代志下 33:9 - 玛拿西诱使犹大人和耶路撒冷的居民作恶,比耶和华在以色列人面前所毁灭的各族更严重。
  • 历代志下 33:10 - 耶和华警告玛拿西和他的百姓,他们却不肯听从。
  • 历代志下 33:11 - 所以,耶和华就差遣亚述王的将领来攻击他们,他们捉住玛拿西,把他用钩子钩着、用铜链锁着押往巴比伦。
  • 历代志下 33:12 - 在困苦中,玛拿西祈求他的上帝耶和华的帮助,并且在他祖先的上帝面前极其谦卑。
  • 历代志下 33:13 - 耶和华应允他的祷告,垂听他的恳求,使他返回耶路撒冷继续做王。玛拿西这才明白耶和华是上帝。
  • 历代志下 33:14 - 这事以后,玛拿西重建大卫城的外墙,从谷中基训泉的西边直到鱼门口,环绕俄斐勒,筑高城墙。他又派将领驻扎犹大各坚城。
  • 历代志下 33:15 - 玛拿西将偶像和外族人的神像从耶和华的殿中除去,又把他在圣殿山和耶路撒冷筑造的一切祭坛全部拆掉,扔在城外。
  • 历代志下 33:16 - 他重建耶和华的祭坛,在上面献平安祭和感恩祭,又吩咐犹大人事奉以色列的上帝耶和华。
  • 历代志下 33:17 - 然而,众人仍然在丘坛献祭,只是献给他们的上帝耶和华。
  • 历代志下 33:18 - 玛拿西其他的事、他向上帝的祷告和先见奉以色列的上帝耶和华的名对他说的话,都记在《以色列列王史》上。
  • 历代志下 33:19 - 他的祷告,上帝的答复,他在谦卑下来之前的罪恶和不忠,他在哪里修筑丘坛以及设立亚舍拉神像和其他偶像的事,都记在《先知书》 上。
  • 历代志下 33:20 - 玛拿西与祖先同眠后,葬在宫内,他儿子亚们继位。
  • 列王纪下 20:20 - 希西迦其他的事和功业,包括他建造水池和挖沟引水入城的事迹,都记在《犹大列王史》上。
  • 列王纪下 20:21 - 希西迦与祖先同眠后,他儿子玛拿西继位。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 玛拿西其他的事及一切所为,包括他犯的罪,都记在《犹大列王史》上。
  • 新标点和合本 - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪都写在犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西其余的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西其余的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 圣经新译本 - 玛拿西其余的事迹和他所行的一切,以及他所犯的众罪,不是都记录在犹大列王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 玛拿西其余的事迹和他所做的一切,以及他所犯的罪,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪,都写在《犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪,都写在犹大列王记上。
  • New International Version - As for the other events of Manasseh’s reign, and all he did, including the sin he committed, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Manasseh are written down. That includes the sin he committed. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did, and the sin that he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New Living Translation - The rest of the events in Manasseh’s reign and everything he did, including the sins he committed, are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • The Message - The rest of the life and times of Manasseh, everything he did and his sorry record of sin, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. Manasseh died and joined his ancestors. He was buried in the palace garden, the Garden of Uzza. His son Amon became the next king.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Manasseh’s reign, along with all his accomplishments and the sin that he committed, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did, and his sin which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh—all that he did, and the sin that he committed—are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • Amplified Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, everything that he did, and the sin that he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • King James Version - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • New English Translation - The rest of the events of Manasseh’s reign and all his accomplishments, as well as the sinful acts he committed, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • 新標點和合本 - 瑪拿西其餘的事,凡他所行的和他所犯的罪都寫在猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西其餘的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西其餘的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 瑪拿西其他的事及一切所為,包括他犯的罪,都記在《猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟和他所行的一切,以及他所犯的眾罪,不是都記錄在猶大列王的年代誌上嗎?
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 其餘的事,凡他所行的、和他所犯的罪、不是都寫在《猶大諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西其餘的事蹟和他所做的一切,以及他所犯的罪,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西其餘的事,凡他所行的和他所犯的罪,都寫在《猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西其餘事蹟、凡其所行、及其所犯之罪、俱載於猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西事實、及所作之惡。備載於猶大王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 其餘之事、凡其所行、及其所犯之罪、俱載於 猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Manasés, y todo lo que hizo, incluso el pecado que cometió, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 므낫세가 행한 모든 일과 그가 범한 죄는 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Манассии и всего, что он сделал, и греха, который он совершил, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Манассы и всё, что он сделал, и грех, который он совершил, записаны в «Книге летописей царей Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Manassé, toutes ses réalisations, ainsi que les péchés dont il s’est rendu coupable, sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
  • リビングバイブル - 罪にまみれたマナセ王のその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Manassés e todas as suas realizações, inclusive o pecado que cometeu, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Manasses Leben und seinen Götzendienst steht in der Chronik der Könige von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của Ma-na-se, tội lỗi vua làm, đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของมนัสเสห์ พระราชกิจทั้งสิ้นและบาปที่ทรงทำ มีบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​มนัสเสห์ ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ และ​บาป​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 历代志下 33:1 - 玛拿西十二岁登基,在耶路撒冷执政五十五年。
  • 历代志下 33:2 - 他做耶和华视为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径。
  • 历代志下 33:3 - 他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并祭拜和供奉天上的万象。
  • 历代志下 33:4 - 耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必永远在耶路撒冷,”他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。
  • 历代志下 33:5 - 他在耶和华殿的两个院子里为天上万象建造祭坛。
  • 历代志下 33:6 - 他还在欣嫩子谷把自己的儿子烧死,献作祭物。他行邪术、占卜、观兆,求问灵媒和巫师,做了许多耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒。
  • 历代志下 33:7 - 他雕刻神像,放在上帝的殿中。关于这殿,上帝曾对大卫和他儿子所罗门说:“我从以色列各支派中选择了这殿和耶路撒冷,我的名要永远立在这里。
  • 历代志下 33:8 - 只要以色列人谨遵我借着摩西颁给他们的一切法度、律例和典章,我就不再把他们从我赐给他们祖先的土地上赶走。”
  • 历代志下 33:9 - 玛拿西诱使犹大人和耶路撒冷的居民作恶,比耶和华在以色列人面前所毁灭的各族更严重。
  • 历代志下 33:10 - 耶和华警告玛拿西和他的百姓,他们却不肯听从。
  • 历代志下 33:11 - 所以,耶和华就差遣亚述王的将领来攻击他们,他们捉住玛拿西,把他用钩子钩着、用铜链锁着押往巴比伦。
  • 历代志下 33:12 - 在困苦中,玛拿西祈求他的上帝耶和华的帮助,并且在他祖先的上帝面前极其谦卑。
  • 历代志下 33:13 - 耶和华应允他的祷告,垂听他的恳求,使他返回耶路撒冷继续做王。玛拿西这才明白耶和华是上帝。
  • 历代志下 33:14 - 这事以后,玛拿西重建大卫城的外墙,从谷中基训泉的西边直到鱼门口,环绕俄斐勒,筑高城墙。他又派将领驻扎犹大各坚城。
  • 历代志下 33:15 - 玛拿西将偶像和外族人的神像从耶和华的殿中除去,又把他在圣殿山和耶路撒冷筑造的一切祭坛全部拆掉,扔在城外。
  • 历代志下 33:16 - 他重建耶和华的祭坛,在上面献平安祭和感恩祭,又吩咐犹大人事奉以色列的上帝耶和华。
  • 历代志下 33:17 - 然而,众人仍然在丘坛献祭,只是献给他们的上帝耶和华。
  • 历代志下 33:18 - 玛拿西其他的事、他向上帝的祷告和先见奉以色列的上帝耶和华的名对他说的话,都记在《以色列列王史》上。
  • 历代志下 33:19 - 他的祷告,上帝的答复,他在谦卑下来之前的罪恶和不忠,他在哪里修筑丘坛以及设立亚舍拉神像和其他偶像的事,都记在《先知书》 上。
  • 历代志下 33:20 - 玛拿西与祖先同眠后,葬在宫内,他儿子亚们继位。
  • 列王纪下 20:20 - 希西迦其他的事和功业,包括他建造水池和挖沟引水入城的事迹,都记在《犹大列王史》上。
  • 列王纪下 20:21 - 希西迦与祖先同眠后,他儿子玛拿西继位。
圣经
资源
计划
奉献