逐节对照
- Nova Versão Internacional - De Jericó Eliseu foi para Betel. No caminho, alguns meninos que vinham da cidade começaram a caçoar dele, gritando: “Suma daqui, careca!”
- 新标点和合本 - 以利沙从那里上伯特利去,正上去的时候,有些童子从城里出来,戏笑他说:“秃头的上去吧!秃头的上去吧!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以利沙从那里上伯特利去。正上路的时候,有些孩童从城里出来,讥笑他,对他说:“秃头的,上去吧!秃头的,上去吧!”
- 和合本2010(神版-简体) - 以利沙从那里上伯特利去。正上路的时候,有些孩童从城里出来,讥笑他,对他说:“秃头的,上去吧!秃头的,上去吧!”
- 当代译本 - 以利沙从那里去伯特利,正在赶路的时候,从城里出来一群少年讥笑他说:“秃头,上去吧!秃头,上去吧!”
- 圣经新译本 - 以利沙从那里上伯特利去,正沿路上去的时候,从城里有一班年轻人走出来,讥笑他,说:“秃头的上去吧!秃头的上去吧!”
- 中文标准译本 - 以利沙离开那里上伯特利去,他正赶路上去,有一群小孩子从城里出来,嘲讽他说:“上去啊,秃头!上去啊,秃头!”
- 现代标点和合本 - 以利沙从那里上伯特利去。正上去的时候,有些童子从城里出来,戏笑他说:“秃头的,上去吧!秃头的,上去吧!”
- 和合本(拼音版) - 以利沙从那里上伯特利去,正上去的时候,有些童子从城里出来,戏笑他说:“秃头的上去吧!秃头的上去吧!”
- New International Version - From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some boys came out of the town and jeered at him. “Get out of here, baldy!” they said. “Get out of here, baldy!”
- New International Reader's Version - Elisha left Jericho and went up to Bethel. He was walking along the road. Some boys came out of the town. They made fun of him. “Get out of here, baldy!” they said. “Get out of here! You don’t even have any hair on your head!”
- English Standard Version - He went up from there to Bethel, and while he was going up on the way, some small boys came out of the city and jeered at him, saying, “Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”
- New Living Translation - Elisha left Jericho and went up to Bethel. As he was walking along the road, a group of boys from the town began mocking and making fun of him. “Go away, baldy!” they chanted. “Go away, baldy!”
- The Message - Another time, Elisha was on his way to Bethel and some little kids came out from the town and taunted him, “What’s up, old baldhead! Out of our way, skinhead!”
- Christian Standard Bible - From there Elisha went up to Bethel. As he was walking up the path, some small boys came out of the city and jeered at him, chanting, “Go up, baldy! Go up, baldy!”
- New American Standard Bible - Now he went up from there to Bethel; and as he was going up by the road, some young boys came out from the city and ridiculed him and said to him, “Go up, you baldhead; go up, you baldhead!”
- New King James Version - Then he went up from there to Bethel; and as he was going up the road, some youths came from the city and mocked him, and said to him, “Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”
- Amplified Bible - Then Elisha went up from Jericho to Bethel. On the way, young boys came out of the city and mocked him and said to him, “Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”
- American Standard Version - And he went up from thence unto Beth-el; and as he was going up by the way, there came forth young lads out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou baldhead; go up, thou baldhead.
- King James Version - And he went up from thence unto Beth–el: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
- New English Translation - He went up from there to Bethel. As he was traveling up the road, some young boys came out of the city and made fun of him, saying, “Go on up, baldy! Go on up, baldy!”
- World English Bible - He went up from there to Bethel. As he was going up by the way, some youths came out of the city and mocked him, and said to him, “Go up, you baldy! Go up, you baldy!”
- 新標點和合本 - 以利沙從那裏上伯特利去,正上去的時候,有些童子從城裏出來,戲笑他說:「禿頭的上去吧!禿頭的上去吧!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以利沙從那裏上伯特利去。正上路的時候,有些孩童從城裏出來,譏笑他,對他說:「禿頭的,上去吧!禿頭的,上去吧!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 以利沙從那裏上伯特利去。正上路的時候,有些孩童從城裏出來,譏笑他,對他說:「禿頭的,上去吧!禿頭的,上去吧!」
- 當代譯本 - 以利沙從那裡去伯特利,正在趕路的時候,從城裡出來一群少年譏笑他說:「禿頭,上去吧!禿頭,上去吧!」
- 聖經新譯本 - 以利沙從那裡上伯特利去,正沿路上去的時候,從城裡有一班年輕人走出來,譏笑他,說:“禿頭的上去吧!禿頭的上去吧!”
- 呂振中譯本 - 以利沙 從那裏上 伯特利 去;正在路上上去的時候、有些小孩子從城裏出來,譏誚他,對他說:『禿頭的上去吧!禿頭的上去吧!』
- 中文標準譯本 - 以利沙離開那裡上伯特利去,他正趕路上去,有一群小孩子從城裡出來,嘲諷他說:「上去啊,禿頭!上去啊,禿頭!」
- 現代標點和合本 - 以利沙從那裡上伯特利去。正上去的時候,有些童子從城裡出來,戲笑他說:「禿頭的,上去吧!禿頭的,上去吧!」
- 文理和合譯本 - 以利沙由此上伯特利、行於途間、有童子自邑出、戲之曰、頭童者其上歟、頭童者其上歟、
- 文理委辦譯本 - 以利沙離耶利歌往伯特利、行於途間、有孺子自城而出、戲之曰、頭童者、爾亦能上昇歟。如此者再。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙 離 耶利歌 往 伯特利 、行於途間、有幼童自邑出、戲之曰、禿者上、禿者上、
- Nueva Versión Internacional - De Jericó, Eliseo se dirigió a Betel. Iba subiendo por el camino cuando unos muchachos salieron de la ciudad y empezaron a burlarse de él. «¡Anda, viejo calvo! —le gritaban—. ¡Anda, viejo calvo!»
- 현대인의 성경 - 그 후에 엘리사는 여리고를 떠나 벧엘로 올라갔는데 가는 도중에 성에서 아이들이 나와 그를 조롱하며 “대머리야, 꺼져라! 대머리야, 꺼져라!” 하고 소리를 질러댔다.
- Новый Русский Перевод - Оттуда Елисей пошел в Вефиль. Когда он шел по дороге, из города вышли мальчики, которые стали смеяться над ним: – Возносись , лысый! – кричали они. – Возносись, лысый!
- Восточный перевод - Оттуда Елисей пошёл в Вефиль. Когда он шёл по дороге, из города вышло несколько подростков, которые стали смеяться над ним: – Иди отсюда , лысый! – кричали они. – Иди отсюда, лысый!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оттуда Елисей пошёл в Вефиль. Когда он шёл по дороге, из города вышло несколько подростков, которые стали смеяться над ним: – Иди отсюда , лысый! – кричали они. – Иди отсюда, лысый!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оттуда Елисей пошёл в Вефиль. Когда он шёл по дороге, из города вышло несколько подростков, которые стали смеяться над ним: – Иди отсюда , лысый! – кричали они. – Иди отсюда, лысый!
- La Bible du Semeur 2015 - De Jéricho, Elisée se rendit à Béthel. Pendant qu’il montait par la route, des enfants sortirent de la ville et se moquèrent de lui en criant : Monte, chauve ! Monte, chauve !
- リビングバイブル - エリシャがエリコからベテルへの道を進んで行くと、ベテルの町から少年たちが出て来て、「やーい、はげ頭、はげ頭」と言ってあざけりました。
- Hoffnung für alle - Von Jericho ging Elisa wieder nach Bethel. Als er zur Stadt hinaufwanderte, lief ihm eine Horde Jungen entgegen. Sie machten sich über ihn lustig und riefen im Chor: »Hau ab, Glatzkopf! Hau ab, Glatzkopf!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Giê-ri-cô, Ê-li-sê đi Bê-tên. Dọc đường có bọn trẻ con trong thành kéo ra chế giễu ông: “Lên đi, lão sói đầu ơi! Lên đi, lão sói đầu ơi!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากที่นั่นเอลีชาเดินทางไปยังเบธเอล ระหว่างทางมีเด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งออกมาจากเมืองนั้น มาถากถางล้อเลียนเขาว่า “ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน! ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากนั้นท่านก็ขึ้นไปยังเบธเอล และขณะที่ท่านกำลังเดินทางขึ้นไป ก็มีเด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งออกมาจากเมืองนั้น และล้อเลียนท่านว่า “ขึ้นไปสิ ไอ้หัวล้าน ขึ้นไปสิ ไอ้หัวล้าน”
交叉引用
- 2 Reis 2:11 - De repente, enquanto caminhavam e conversavam, apareceu um carro de fogo puxado por cavalos de fogo que os separou, e Elias foi levado aos céus num redemoinho.
- Hebreus 11:36 - outros enfrentaram zombaria e açoites; outros ainda foram acorrentados e colocados na prisão,
- Gênesis 21:9 - Sara, porém, viu que o filho que Hagar, a egípcia, dera a Abraão estava rindo de Isaque,
- Amós 5:5 - não busquem Betel, não vão a Gilgal, não façam peregrinação a Berseba. Pois Gilgal certamente irá para o exílio, e Betel será reduzida a nada”.
- Amós 3:14 - “No dia em que eu castigar Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel; as pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
- Gálatas 4:29 - Naquele tempo, o filho nascido de modo natural perseguiu o filho nascido segundo o Espírito. O mesmo acontece agora.
- Provérbios 22:15 - A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
- Isaías 1:4 - Ah, nação pecadora, povo carregado de iniquidade! Raça de malfeitores, filhos dados à corrupção! Abandonaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel e o rejeitaram.
- Salmos 35:15 - Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
- Amós 7:13 - Não profetize mais em Betel, porque este é o santuário do rei e o templo do reino”.
- Oseias 10:15 - Assim acontecerá com você, ó Betel, porque a sua impiedade é grande. Quando amanhecer aquele dia, o rei de Israel será completamente destruído.
- Provérbios 20:11 - Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
- Oseias 10:5 - O povo que mora em Samaria teme pelo ídolo em forma de bezerro de Bete-Áven . Seu povo pranteará por ele, como também os seus sacerdotes idólatras, que se regozijavam por seu esplendor; porque foi tirado deles e levado para o exílio.
- Eclesiastes 11:10 - Afaste do coração a ansiedade e acabe com o sofrimento do seu corpo, pois a juventude e o vigor são passageiros.
- 1 Reis 12:28 - Depois de aconselhar-se, o rei fez dois bezerros de ouro e disse ao povo: “Vocês já subiram muito a Jerusalém. Aqui estão os seus deuses, ó Israel, que tiraram vocês do Egito”.
- 1 Reis 12:29 - Mandou pôr um bezerro em Betel e outro em Dã.
- 1 Reis 12:30 - E isso veio a ser um pecado, pois o povo ia até Dã para adorar aquele bezerro.
- 1 Reis 12:31 - Jeroboão construiu altares idólatras e designou sacerdotes dentre o povo, apesar de não serem levitas.
- 1 Reis 12:32 - Instituiu uma festa no décimo quinto dia do oitavo mês, semelhante à festa realizada em Judá, e ofereceu sacrifícios no altar. Ele fez isso em Betel, onde sacrificou aos bezerros que havia feito. Também estabeleceu lá sacerdotes nos seus altares idólatras.
- Salmos 31:18 - Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
- Mateus 27:29 - fizeram uma coroa de espinhos e a colocaram em sua cabeça. Puseram uma vara em sua mão direita e, ajoelhando-se diante dele, zombavam: “Salve, rei dos judeus!”
- Mateus 27:30 - Cuspiram nele e, tirando-lhe a vara, batiam-lhe com ela na cabeça.
- Mateus 27:31 - Depois de terem zombado dele, tiraram-lhe o manto e vestiram-lhe suas próprias roupas. Então o levaram para crucificá-lo. ( Mc 15.21-32 ; Lc 23.26-43 ; Jo 19.16-27 )
- Isaías 3:5 - O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
- Isaías 57:3 - “Mas vocês, aproximem-se, vocês, filhos de adivinhas, vocês, prole de adúlteros e de prostitutas!
- Isaías 57:4 - De quem vocês estão zombando? De quem fazem pouco caso? E para quem mostram a língua? Não são vocês uma ninhada de rebeldes, uma prole de mentirosos?
- Amós 4:4 - “Vão a Betel e ponham-se a pecar; vão a Gilgal e pequem ainda mais. Ofereçam os seus sacrifícios cada manhã, os seus dízimos no terceiro dia .
- Jó 30:8 - Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
- Jó 30:9 - “E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
- Jó 30:10 - Eles me detestam e se mantêm a distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
- Jó 30:11 - Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
- Jó 30:12 - À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés e constroem rampas de cerco contra mim.
- Jó 30:13 - Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me sem a ajuda de ninguém.
- Jó 30:14 - Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
- Jó 30:15 - Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
- Jó 30:16 - “E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
- Jó 30:17 - A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
- Jó 30:18 - Em seu grande poder, Deus é como a minha roupa ; ele me envolve como a gola da minha veste.
- Jó 30:19 - Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
- Jó 30:20 - “Clamo a ti, ó Deus, mas não me respondes; fico em pé, mas apenas olhas para mim.
- Jó 30:21 - Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
- Jó 30:22 - Tu me apanhas e me levas contra o vento e me jogas de um lado a outro na tempestade.
- Jó 30:23 - Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
- Jó 30:24 - “A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
- Jó 30:25 - Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma se entristeceu por causa dos pobres?
- Jó 30:26 - Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
- Jó 30:27 - Nunca para a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
- Jó 30:28 - Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembleia e clamo por ajuda.
- Jó 30:29 - Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
- Jó 30:30 - Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
- Jó 30:31 - Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.
- Jeremias 7:18 - Os filhos ajuntam a lenha, os pais acendem o fogo, e as mulheres preparam a massa e fazem bolos para a Rainha dos Céus. Além disso, derramam ofertas a outros deuses para provocarem a minha ira.
- Mateus 27:40 - e dizendo: “Você que destrói o templo e o reedifica em três dias, salve-se! Desça da cruz se é Filho de Deus!”
- Mateus 27:41 - Da mesma forma, os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes religiosos zombavam dele,
- Mateus 27:42 - dizendo: “Salvou os outros, mas não é capaz de salvar a si mesmo! E é o rei de Israel! Desça agora da cruz, e creremos nele.
- Mateus 27:43 - Ele confiou em Deus. Que Deus o salve agora se dele tem compaixão, pois disse: ‘Sou o Filho de Deus!’ ”
- Oseias 4:15 - “Embora você adultere, ó Israel, que Judá não se torne culpada! “Deixem de ir a Gilgal; não subam a Bete-Áven . E não digam: ‘Juro pelo nome do Senhor!’
- Provérbios 22:6 - Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
- Jó 30:1 - “Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
- Jó 19:18 - Até os meninos zombam de mim e dão risada quando apareço.
- 2 Crônicas 36:16 - Mas eles zombaram dos mensageiros de Deus, desprezaram as palavras dele e expuseram ao ridículo os seus profetas, até que a ira do Senhor se levantou contra o seu povo e já não houve remédio.