逐节对照
- 中文标准译本 - 以拉的儿子以色列王何西阿在位第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西加作王。
- 新标点和合本 - 以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以拉的儿子以色列王何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
- 和合本2010(神版-简体) - 以拉的儿子以色列王何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
- 当代译本 - 以拉的儿子以色列王何细亚执政第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西迦登基。
- 圣经新译本 - 以色列王以拉的儿子何细亚在位第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基作王。
- 现代标点和合本 - 以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
- 和合本(拼音版) - 以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
- New International Version - In the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, Hezekiah son of Ahaz king of Judah began to reign.
- New International Reader's Version - Hezekiah began to rule as king over Judah. It was in the third year that Hoshea was king of Israel. He was the son of Elah. Hezekiah was the son of Ahaz.
- English Standard Version - In the third year of Hoshea son of Elah, king of Israel, Hezekiah the son of Ahaz, king of Judah, began to reign.
- New Living Translation - Hezekiah son of Ahaz began to rule over Judah in the third year of King Hoshea’s reign in Israel.
- The Message - In the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, Hezekiah son of Ahaz began his rule over Judah. He was twenty-five years old when he became king and he ruled for twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Abijah daughter of Zechariah. In God’s opinion he was a good king; he kept to the standards of his ancestor David. He got rid of the local fertility shrines, smashed the phallic stone monuments, and cut down the sex-and-religion Asherah groves. As a final stroke he pulverized the ancient bronze serpent that Moses had made; at that time the Israelites had taken up the practice of sacrificing to it—they had even dignified it with a name, Nehushtan (The Old Serpent).
- Christian Standard Bible - In the third year of Israel’s King Hoshea son of Elah, Hezekiah son of Ahaz became king of Judah.
- New American Standard Bible - Now it came about in the third year of Hoshea, the son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah became king.
- New King James Version - Now it came to pass in the third year of Hoshea the son of Elah, king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz, king of Judah, began to reign.
- Amplified Bible - Now it came about in the third year of Hoshea the son of Elah king of Israel, Hezekiah the son of Ahaz king of Judah became king.
- American Standard Version - Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.
- King James Version - Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.
- New English Translation - In the third year of the reign of Israel’s King Hoshea son of Elah, Ahaz’s son Hezekiah became king over Judah.
- World English Bible - Now in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.
- 新標點和合本 - 以色列王以拉的兒子何細亞第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以拉的兒子以色列王何細亞第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以拉的兒子以色列王何細亞第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基。
- 當代譯本 - 以拉的兒子以色列王何細亞執政第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西迦登基。
- 聖經新譯本 - 以色列王以拉的兒子何細亞在位第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基作王。
- 呂振中譯本 - 以色列 王 以拉 的兒子 何細亞 三年、 猶大 王 亞哈斯 的兒子 希西家 登極作王。
- 中文標準譯本 - 以拉的兒子以色列王何西阿在位第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西加作王。
- 現代標點和合本 - 以色列王以拉的兒子何細亞第三年,猶大王亞哈斯的兒子希西家登基。
- 文理和合譯本 - 以色列王以拉子何細亞三年、猶大王亞哈斯子希西家即位、
- 文理委辦譯本 - 以色列王以拉子何西三年、猶大王亞哈士子希西家即位、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 以拉 子 何西阿 三年、 猶大 王 亞哈斯 子 希西家 、即位為王、
- Nueva Versión Internacional - En el tercer año de Oseas hijo de Elá, rey de Israel, Ezequías hijo de Acaz, rey de Judá, ascendió al trono.
- 현대인의 성경 - 엘라의 아들인 이스라엘의 호세아왕 3년에 아하스의 아들 히스기야 가 유다 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - На третьем году правления царя Израиля Осии, сына Элы, в Иудее начал царствовать Езекия, сын Ахаза.
- Восточный перевод - На третьем году правления исраильского царя Осии, сына Элы, в Иудее начал царствовать Езекия, сын Ахаза.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третьем году правления исраильского царя Осии, сына Элы, в Иудее начал царствовать Езекия, сын Ахаза.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третьем году правления исроильского царя Осии, сына Элы, в Иудее начал царствовать Езекия, сын Ахаза.
- La Bible du Semeur 2015 - La troisième année du règne d’Osée, fils d’Ela, roi d’Israël, Ezéchias, fils d’Ahaz, roi de Juda, devint roi .
- リビングバイブル - ユダの新しい王、アハズの子ヒゼキヤは、イスラエルの王ホセアの第三年に、二十五歳で即位し、エルサレムで二十九年間治めました。母はゼカリヤの娘アビ。その治世は先祖ダビデと同じように良いものでした。
- Nova Versão Internacional - No terceiro ano do reinado de Oseias, filho de Elá, rei de Israel, Ezequias, filho de Acaz, rei de Judá, começou a reinar.
- Hoffnung für alle - Im 3. Regierungsjahr König Hoscheas von Israel, des Sohnes von Ela, trat Hiskia, der Sohn des Königs Ahas von Juda, die Herrschaft an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ ba, đời Ô-sê, con Ê-la, vua Ít-ra-ên, Ê-xê-chia, con A-cha lên ngôi làm vua Giu-đa
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮเซคียาห์โอรสกษัตริย์อาหัสแห่งยูดาห์ขึ้นครองราชย์ตรงกับปีที่สามของรัชกาลกษัตริย์โฮเชยาบุตรเอลาห์แห่งอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีที่สามของโฮเชยาบุตรของเอลาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล เฮเซคียาห์บุตรของอาหัสกษัตริย์แห่งยูดาห์เริ่มครองราชย์
交叉引用
- 列王纪下 18:9 - 到了希西加王第四年,就是以拉的儿子以色列王何西阿第七年,亚述王撒缦以色上来攻打撒玛利亚,围困它。
- 列王纪下 16:2 - 亚哈斯作王的时候二十岁,在耶路撒冷统治了十六年。他没有像他先祖大卫那样,做耶和华他的神眼中看为正的事,
- 列王纪下 15:30 - 乌西雅的儿子约坦在位第二十年,以拉的儿子何西阿密谋反叛利玛利的儿子比加,攻击他,把他杀了,接替他作王。
- 历代志上 3:13 - 约坦的儿子是亚哈斯, 亚哈斯的儿子是希西加, 希西加的儿子是玛拿西,
- 马太福音 1:9 - 乌西亚生约坦, 约坦生亚哈斯, 亚哈斯生希西家,
- 马太福音 1:10 - 希西家生玛拿西, 玛拿西生阿蒙, 阿蒙生约西亚,