Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:10 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาได้ตั้งหินศักดิ์สิทธิ์และเสาเจ้าแม่อาเชราห์บนเนินเขาสูงทุกยอดและโคนต้นไม้ใหญ่ทุกต้น
  • 新标点和合本 - 在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在各高冈上、各青翠树下立柱像和亚舍拉;
  • 和合本2010(神版-简体) - 在各高冈上、各青翠树下立柱像和亚舍拉;
  • 当代译本 - 在各高岗上、绿树下立神柱和亚舍拉神像,
  • 圣经新译本 - 又在各高山顶上和每一棵青翠的树下竖立神柱和亚舍拉。
  • 中文标准译本 - 他们在各高丘上、各青翠树下,为自己竖立神柱和亚舍拉柱。
  • 现代标点和合本 - 在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶;
  • 和合本(拼音版) - 在各高冈上、各青翠树下,立柱像和木偶;
  • New International Version - They set up sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
  • New International Reader's Version - They set up sacred stones. And they set up poles used to worship the female god named Asherah. They did that on every high hill and under every green tree.
  • English Standard Version - They set up for themselves pillars and Asherim on every high hill and under every green tree,
  • New Living Translation - They set up sacred pillars and Asherah poles at the top of every hill and under every green tree.
  • Christian Standard Bible - They set up for themselves sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
  • New American Standard Bible - And they set up for themselves memorial stones and Asherim on every high hill and under every green tree,
  • New King James Version - They set up for themselves sacred pillars and wooden images on every high hill and under every green tree.
  • Amplified Bible - They set up for themselves sacred pillars (memorial stones) and Asherim on every high hill and under every green tree.
  • American Standard Version - and they set them up pillars and Asherim upon every high hill, and under every green tree;
  • King James Version - And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree:
  • New English Translation - They set up sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
  • World English Bible - and they set up for themselves pillars and Asherah poles on every high hill, and under every green tree;
  • 新標點和合本 - 在各高岡上、各青翠樹下立柱像和木偶;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在各高岡上、各青翠樹下立柱像和亞舍拉;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在各高岡上、各青翠樹下立柱像和亞舍拉;
  • 當代譯本 - 在各高崗上、綠樹下立神柱和亞舍拉神像,
  • 聖經新譯本 - 又在各高山頂上和每一棵青翠的樹下豎立神柱和亞舍拉。
  • 呂振中譯本 - 又在各高岡上、各茂盛樹下、立了崇拜柱子和 亞舍拉 神木;
  • 中文標準譯本 - 他們在各高丘上、各青翠樹下,為自己豎立神柱和亞舍拉柱。
  • 現代標點和合本 - 在各高岡上、各青翠樹下立柱像和木偶;
  • 文理和合譯本 - 在山岡之上、綠樹之下、立柱像與木偶、
  • 文理委辦譯本 - 高岡之巔茂林之下、立諸偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在各高岡上、各茂樹下、立柱像與亞舍拉、 亞舍拉或作木偶
  • Nueva Versión Internacional - y en cada colina y bajo todo árbol frondoso, erigieron piedras sagradas e imágenes de la diosa Aserá;
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들은 모든 산언덕과 푸른 나무 아래에 돌기둥의 우상과 아세라 여신상을 세우고
  • Новый Русский Перевод - Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
  • Восточный перевод - Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils avaient dressé des stèles et des poteaux sacrés pour la déesse Ashéra sur chaque colline élevée et sous chaque arbre verdoyant.
  • リビングバイブル - 彼らはすべての高台や、よく繁った木の下にも、石の柱や神々の像を立て、
  • Nova Versão Internacional - Ergueram colunas sagradas e postes sagrados em todo monte alto e debaixo de toda árvore frondosa.
  • Hoffnung für alle - Auf den Hügeln und unter den dicht belaubten Bäumen stellten sie Steine und Holzpfähle auf und weihten sie ihren Göttern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - dựng trụ thờ, tượng nữ thần A-sê-ra trên đồi núi, dưới cây xanh;
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ตั้ง​เสา​หิน และ​สร้าง​เทวรูป​อาเชราห์ ไว้​บน​ภูเขา​สูง​ทุก​ลูก และ​ใต้​ต้นไม้​ทุก​ต้น
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:21 - อย่าตั้งเสาไม้ของเจ้าแม่อาเชราห์ขึ้นข้างๆ แท่นบูชาที่ท่านสร้างถวายพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน
  • เลวีนิติ 26:1 - “ ‘เจ้าอย่าสร้างรูปเคารพ หรือทำแบบจำลอง หรือตั้งศิลาศักดิ์สิทธิ์สำหรับตัวเจ้าและอย่าวางหินสลักในดินแดนของเจ้าเพื่อกราบไหว้ เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
  • อิสยาห์ 57:5 - เจ้าเร่าร้อนด้วยราคะในหมู่ต้นโอ๊ก และใต้ต้นไม้ใบดกทุกต้น เจ้าสังเวยลูกของเจ้าในหุบเขาลึก และใต้ชะง่อนผา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:2 - จงทำลายสถานบูชาทั้งปวงที่ชนชาติต่างๆ กราบไหว้อยู่นั้นให้สิ้นซาก ชนชาติเหล่านี้เป็นชนชาติซึ่งท่านกำลังจะเข้าไปยึดครองดินแดนของเขา ไม่ว่าบนยอดเขา เนินเขา หรือใต้ต้นไม้ใหญ่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:3 - จงทุบแท่นบูชา ทุบทำลายหินศักดิ์สิทธิ์ เผาเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ทำลายรูปเคารพของเขา และกำจัดให้สิ้นชื่อไปจากที่นั่น
  • มีคาห์ 5:14 - เราจะรื้อถอนเสาเจ้าแม่อาเชราห์ที่อยู่ท่ามกลางพวกเจ้าออกไป และทำลายเมืองต่างๆ ของเจ้า
  • 2พงศ์กษัตริย์ 16:4 - อาหัสถวายเครื่องบูชาและเผาเครื่องหอมตามสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย บนเนินเขาต่างๆ และใต้ต้นไม้ใหญ่ทุกต้น
  • อพยพ 34:13 - จงรื้อทำลายแท่นบูชาของเขา จงทุบทำลายศิลาศักดิ์สิทธิ์และโค่นเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ของเขาทิ้งให้หมด
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:23 - พวกเขาได้สร้างสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย ศิลาศักดิ์สิทธิ์ และเสาเจ้าแม่อาเชราห์บนเนินเขาสูงทุกเนินและใต้ร่มไม้ใหญ่ทุกต้น
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาได้ตั้งหินศักดิ์สิทธิ์และเสาเจ้าแม่อาเชราห์บนเนินเขาสูงทุกยอดและโคนต้นไม้ใหญ่ทุกต้น
  • 新标点和合本 - 在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在各高冈上、各青翠树下立柱像和亚舍拉;
  • 和合本2010(神版-简体) - 在各高冈上、各青翠树下立柱像和亚舍拉;
  • 当代译本 - 在各高岗上、绿树下立神柱和亚舍拉神像,
  • 圣经新译本 - 又在各高山顶上和每一棵青翠的树下竖立神柱和亚舍拉。
  • 中文标准译本 - 他们在各高丘上、各青翠树下,为自己竖立神柱和亚舍拉柱。
  • 现代标点和合本 - 在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶;
  • 和合本(拼音版) - 在各高冈上、各青翠树下,立柱像和木偶;
  • New International Version - They set up sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
  • New International Reader's Version - They set up sacred stones. And they set up poles used to worship the female god named Asherah. They did that on every high hill and under every green tree.
  • English Standard Version - They set up for themselves pillars and Asherim on every high hill and under every green tree,
  • New Living Translation - They set up sacred pillars and Asherah poles at the top of every hill and under every green tree.
  • Christian Standard Bible - They set up for themselves sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
  • New American Standard Bible - And they set up for themselves memorial stones and Asherim on every high hill and under every green tree,
  • New King James Version - They set up for themselves sacred pillars and wooden images on every high hill and under every green tree.
  • Amplified Bible - They set up for themselves sacred pillars (memorial stones) and Asherim on every high hill and under every green tree.
  • American Standard Version - and they set them up pillars and Asherim upon every high hill, and under every green tree;
  • King James Version - And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree:
  • New English Translation - They set up sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
  • World English Bible - and they set up for themselves pillars and Asherah poles on every high hill, and under every green tree;
  • 新標點和合本 - 在各高岡上、各青翠樹下立柱像和木偶;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在各高岡上、各青翠樹下立柱像和亞舍拉;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在各高岡上、各青翠樹下立柱像和亞舍拉;
  • 當代譯本 - 在各高崗上、綠樹下立神柱和亞舍拉神像,
  • 聖經新譯本 - 又在各高山頂上和每一棵青翠的樹下豎立神柱和亞舍拉。
  • 呂振中譯本 - 又在各高岡上、各茂盛樹下、立了崇拜柱子和 亞舍拉 神木;
  • 中文標準譯本 - 他們在各高丘上、各青翠樹下,為自己豎立神柱和亞舍拉柱。
  • 現代標點和合本 - 在各高岡上、各青翠樹下立柱像和木偶;
  • 文理和合譯本 - 在山岡之上、綠樹之下、立柱像與木偶、
  • 文理委辦譯本 - 高岡之巔茂林之下、立諸偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在各高岡上、各茂樹下、立柱像與亞舍拉、 亞舍拉或作木偶
  • Nueva Versión Internacional - y en cada colina y bajo todo árbol frondoso, erigieron piedras sagradas e imágenes de la diosa Aserá;
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들은 모든 산언덕과 푸른 나무 아래에 돌기둥의 우상과 아세라 여신상을 세우고
  • Новый Русский Перевод - Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
  • Восточный перевод - Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils avaient dressé des stèles et des poteaux sacrés pour la déesse Ashéra sur chaque colline élevée et sous chaque arbre verdoyant.
  • リビングバイブル - 彼らはすべての高台や、よく繁った木の下にも、石の柱や神々の像を立て、
  • Nova Versão Internacional - Ergueram colunas sagradas e postes sagrados em todo monte alto e debaixo de toda árvore frondosa.
  • Hoffnung für alle - Auf den Hügeln und unter den dicht belaubten Bäumen stellten sie Steine und Holzpfähle auf und weihten sie ihren Göttern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - dựng trụ thờ, tượng nữ thần A-sê-ra trên đồi núi, dưới cây xanh;
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ตั้ง​เสา​หิน และ​สร้าง​เทวรูป​อาเชราห์ ไว้​บน​ภูเขา​สูง​ทุก​ลูก และ​ใต้​ต้นไม้​ทุก​ต้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:21 - อย่าตั้งเสาไม้ของเจ้าแม่อาเชราห์ขึ้นข้างๆ แท่นบูชาที่ท่านสร้างถวายพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน
  • เลวีนิติ 26:1 - “ ‘เจ้าอย่าสร้างรูปเคารพ หรือทำแบบจำลอง หรือตั้งศิลาศักดิ์สิทธิ์สำหรับตัวเจ้าและอย่าวางหินสลักในดินแดนของเจ้าเพื่อกราบไหว้ เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
  • อิสยาห์ 57:5 - เจ้าเร่าร้อนด้วยราคะในหมู่ต้นโอ๊ก และใต้ต้นไม้ใบดกทุกต้น เจ้าสังเวยลูกของเจ้าในหุบเขาลึก และใต้ชะง่อนผา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:2 - จงทำลายสถานบูชาทั้งปวงที่ชนชาติต่างๆ กราบไหว้อยู่นั้นให้สิ้นซาก ชนชาติเหล่านี้เป็นชนชาติซึ่งท่านกำลังจะเข้าไปยึดครองดินแดนของเขา ไม่ว่าบนยอดเขา เนินเขา หรือใต้ต้นไม้ใหญ่
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:3 - จงทุบแท่นบูชา ทุบทำลายหินศักดิ์สิทธิ์ เผาเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ทำลายรูปเคารพของเขา และกำจัดให้สิ้นชื่อไปจากที่นั่น
  • มีคาห์ 5:14 - เราจะรื้อถอนเสาเจ้าแม่อาเชราห์ที่อยู่ท่ามกลางพวกเจ้าออกไป และทำลายเมืองต่างๆ ของเจ้า
  • 2พงศ์กษัตริย์ 16:4 - อาหัสถวายเครื่องบูชาและเผาเครื่องหอมตามสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย บนเนินเขาต่างๆ และใต้ต้นไม้ใหญ่ทุกต้น
  • อพยพ 34:13 - จงรื้อทำลายแท่นบูชาของเขา จงทุบทำลายศิลาศักดิ์สิทธิ์และโค่นเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ของเขาทิ้งให้หมด
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:23 - พวกเขาได้สร้างสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย ศิลาศักดิ์สิทธิ์ และเสาเจ้าแม่อาเชราห์บนเนินเขาสูงทุกเนินและใต้ร่มไม้ใหญ่ทุกต้น
圣经
资源
计划
奉献