Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:15 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 感謝上帝、以其恩賜言不能罄也、
  • 新标点和合本 - 感谢 神,因他有说不尽的恩赐!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 感谢上帝,因他有说不尽的恩赐!
  • 和合本2010(神版-简体) - 感谢 神,因他有说不尽的恩赐!
  • 当代译本 - 感谢上帝,祂的恩赐真是无以言表!
  • 圣经新译本 - 感谢 神,他的恩赐难以形容。
  • 中文标准译本 - 感谢神,因他有无法描述的恩赐 !
  • 现代标点和合本 - 感谢神,因他有说不尽的恩赐!
  • 和合本(拼音版) - 感谢上帝,因他有说不尽的恩赐。
  • New International Version - Thanks be to God for his indescribable gift!
  • New International Reader's Version - Let us give thanks to God for his gift. It is so great that no one can tell how wonderful it really is!
  • English Standard Version - Thanks be to God for his inexpressible gift!
  • New Living Translation - Thank God for this gift too wonderful for words!
  • Christian Standard Bible - Thanks be to God for his indescribable gift!
  • New American Standard Bible - Thanks be to God for His indescribable gift!
  • New King James Version - Thanks be to God for His indescribable gift!
  • Amplified Bible - Now thanks be to God for His indescribable gift [which is precious beyond words]!
  • American Standard Version - Thanks be to God for his unspeakable gift.
  • King James Version - Thanks be unto God for his unspeakable gift.
  • New English Translation - Thanks be to God for his indescribable gift!
  • World English Bible - Now thanks be to God for his unspeakable gift!
  • 新標點和合本 - 感謝神,因他有說不盡的恩賜!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 感謝上帝,因他有說不盡的恩賜!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 感謝 神,因他有說不盡的恩賜!
  • 當代譯本 - 感謝上帝,祂的恩賜真是無以言表!
  • 聖經新譯本 - 感謝 神,他的恩賜難以形容。
  • 呂振中譯本 - 感謝上帝,感謝他那說不盡之白白的恩!
  • 中文標準譯本 - 感謝神,因他有無法描述的恩賜 !
  • 現代標點和合本 - 感謝神,因他有說不盡的恩賜!
  • 文理委辦譯本 - 余謝上帝、其恩賜非言所能盡也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 感謝天主、因其恩賜之多、非言所能盡也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於此天主之福澤、實有不可思議者焉。吾人可不心歌而腹詠乎哉!
  • Nueva Versión Internacional - ¡Gracias a Dios por su don inefable!
  • 현대인의 성경 - 말로 다 할 수 없는 선물을 주시는 하나님께 감사를 드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Благодарность Богу за Его неописуемый дар!
  • Восточный перевод - Благодарность Всевышнему за Его неописуемый дар!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благодарность Аллаху за Его неописуемый дар!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благодарность Всевышнему за Его неописуемый дар!
  • La Bible du Semeur 2015 - Béni soit Dieu pour son don incomparable !
  • リビングバイブル - 神のひとり子という、言い表せないほどすばらしい神様の贈り物を感謝します。
  • Nestle Aland 28 - Χάρις τῷ θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χάρις τῷ Θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ!
  • Nova Versão Internacional - Graças a Deus por seu dom indescritível!
  • Hoffnung für alle - Wir aber danken Gott für seine unaussprechlich große Gabe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cảm tạ Đức Chúa Trời vì tặng phẩm Ngài ban cho vô cùng vĩ đại!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับของประทานอันสุดจะพรรณนาของพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอบคุณ​พระ​เจ้า​สำหรับ​ของ​ประทาน​ของ​พระ​องค์​ซึ่ง​เกิน​จะ​พรรณนา
交叉引用
  • 路加福音 2:14 - 在至上則榮歸上帝、在地則和平歸其所悅之人、○
  • 歷代志上 16:8 - 歌曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、以其作為、普告萬民兮、
  • 路加福音 2:38 - 適進前稱謝上帝、與望耶路撒冷得贖者、論說此嬰、
  • 詩篇 30:4 - 耶和華之聖民歟、爾其歌頌耶和華、稱揚其聖名兮、
  • 以賽亞書 49:6 - 彼謂我曰、爾為我僕、振興雅各支派、使以色列蒙保全者、得以復返、此猶細故、我必立爾為列邦之光、施我拯救、迄於地極、
  • 哥林多後書 9:11 - 俾爾凡事富有、得以博施、致人由我儕而謝上帝、
  • 歷代志上 16:35 - 當曰救我之上帝歟、尚其救援我、會集我、拯我於列邦、俾我稱頌爾聖名、以讚美爾而獲勝、
  • 詩篇 92:1 - 稱謝耶和華、歌頌至高者之名、斯為美兮、
  • 以賽亞書 9:6 - 蓋有嬰孩為我而生、有子錫予於我、其肩負荷國政、其名稱為奇士、謀主、全能之神、恆久之父、和平之君、
  • 羅馬書 5:15 - 但愆尤不如恩賜、若以一人之愆尤、致眾死亡、則上帝之恩、及因一人耶穌基督之恩賜、尤溢於眾矣、
  • 約翰福音 1:16 - 由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、
  • 羅馬書 6:23 - 蓋罪之值乃死、上帝之恩賜乃永生、在我主基督耶穌中焉、
  • 約翰壹書 5:11 - 其證即上帝以永生賜我儕、而此生在其子也、
  • 約翰壹書 5:12 - 有子者則有生、未有上帝子者、未有生也、○
  • 詩篇 30:12 - 俾我靈歌頌爾、而不緘默、耶和華我上帝歟、我將稱謝爾、永世靡暨兮、
  • 哥林多前書 15:57 - 感謝上帝賜我儕由主耶穌基督得勝焉、
  • 羅馬書 8:32 - 彼不惜己子、為我眾舍之、豈不並以萬物賜我歟、
  • 啟示錄 4:9 - 生物以榮、以尊、以謝、歸諸座者、即維生世世者也、
  • 以弗所書 5:20 - 凡事以我主耶穌基督之名、恆謝父上帝、
  • 雅各書 1:17 - 凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、
  • 約翰福音 3:16 - 蓋上帝愛世、至賜其獨生子、俾凡信之者、免沉淪而有永生、
  • 哥林多後書 2:14 - 謝上帝常於基督中導我凱旋、且由我隨在顯揚、識彼之臭味、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 感謝上帝、以其恩賜言不能罄也、
  • 新标点和合本 - 感谢 神,因他有说不尽的恩赐!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 感谢上帝,因他有说不尽的恩赐!
  • 和合本2010(神版-简体) - 感谢 神,因他有说不尽的恩赐!
  • 当代译本 - 感谢上帝,祂的恩赐真是无以言表!
  • 圣经新译本 - 感谢 神,他的恩赐难以形容。
  • 中文标准译本 - 感谢神,因他有无法描述的恩赐 !
  • 现代标点和合本 - 感谢神,因他有说不尽的恩赐!
  • 和合本(拼音版) - 感谢上帝,因他有说不尽的恩赐。
  • New International Version - Thanks be to God for his indescribable gift!
  • New International Reader's Version - Let us give thanks to God for his gift. It is so great that no one can tell how wonderful it really is!
  • English Standard Version - Thanks be to God for his inexpressible gift!
  • New Living Translation - Thank God for this gift too wonderful for words!
  • Christian Standard Bible - Thanks be to God for his indescribable gift!
  • New American Standard Bible - Thanks be to God for His indescribable gift!
  • New King James Version - Thanks be to God for His indescribable gift!
  • Amplified Bible - Now thanks be to God for His indescribable gift [which is precious beyond words]!
  • American Standard Version - Thanks be to God for his unspeakable gift.
  • King James Version - Thanks be unto God for his unspeakable gift.
  • New English Translation - Thanks be to God for his indescribable gift!
  • World English Bible - Now thanks be to God for his unspeakable gift!
  • 新標點和合本 - 感謝神,因他有說不盡的恩賜!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 感謝上帝,因他有說不盡的恩賜!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 感謝 神,因他有說不盡的恩賜!
  • 當代譯本 - 感謝上帝,祂的恩賜真是無以言表!
  • 聖經新譯本 - 感謝 神,他的恩賜難以形容。
  • 呂振中譯本 - 感謝上帝,感謝他那說不盡之白白的恩!
  • 中文標準譯本 - 感謝神,因他有無法描述的恩賜 !
  • 現代標點和合本 - 感謝神,因他有說不盡的恩賜!
  • 文理委辦譯本 - 余謝上帝、其恩賜非言所能盡也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 感謝天主、因其恩賜之多、非言所能盡也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於此天主之福澤、實有不可思議者焉。吾人可不心歌而腹詠乎哉!
  • Nueva Versión Internacional - ¡Gracias a Dios por su don inefable!
  • 현대인의 성경 - 말로 다 할 수 없는 선물을 주시는 하나님께 감사를 드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Благодарность Богу за Его неописуемый дар!
  • Восточный перевод - Благодарность Всевышнему за Его неописуемый дар!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благодарность Аллаху за Его неописуемый дар!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благодарность Всевышнему за Его неописуемый дар!
  • La Bible du Semeur 2015 - Béni soit Dieu pour son don incomparable !
  • リビングバイブル - 神のひとり子という、言い表せないほどすばらしい神様の贈り物を感謝します。
  • Nestle Aland 28 - Χάρις τῷ θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - χάρις τῷ Θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ!
  • Nova Versão Internacional - Graças a Deus por seu dom indescritível!
  • Hoffnung für alle - Wir aber danken Gott für seine unaussprechlich große Gabe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cảm tạ Đức Chúa Trời vì tặng phẩm Ngài ban cho vô cùng vĩ đại!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับของประทานอันสุดจะพรรณนาของพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอบคุณ​พระ​เจ้า​สำหรับ​ของ​ประทาน​ของ​พระ​องค์​ซึ่ง​เกิน​จะ​พรรณนา
  • 路加福音 2:14 - 在至上則榮歸上帝、在地則和平歸其所悅之人、○
  • 歷代志上 16:8 - 歌曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、以其作為、普告萬民兮、
  • 路加福音 2:38 - 適進前稱謝上帝、與望耶路撒冷得贖者、論說此嬰、
  • 詩篇 30:4 - 耶和華之聖民歟、爾其歌頌耶和華、稱揚其聖名兮、
  • 以賽亞書 49:6 - 彼謂我曰、爾為我僕、振興雅各支派、使以色列蒙保全者、得以復返、此猶細故、我必立爾為列邦之光、施我拯救、迄於地極、
  • 哥林多後書 9:11 - 俾爾凡事富有、得以博施、致人由我儕而謝上帝、
  • 歷代志上 16:35 - 當曰救我之上帝歟、尚其救援我、會集我、拯我於列邦、俾我稱頌爾聖名、以讚美爾而獲勝、
  • 詩篇 92:1 - 稱謝耶和華、歌頌至高者之名、斯為美兮、
  • 以賽亞書 9:6 - 蓋有嬰孩為我而生、有子錫予於我、其肩負荷國政、其名稱為奇士、謀主、全能之神、恆久之父、和平之君、
  • 羅馬書 5:15 - 但愆尤不如恩賜、若以一人之愆尤、致眾死亡、則上帝之恩、及因一人耶穌基督之恩賜、尤溢於眾矣、
  • 約翰福音 1:16 - 由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、
  • 羅馬書 6:23 - 蓋罪之值乃死、上帝之恩賜乃永生、在我主基督耶穌中焉、
  • 約翰壹書 5:11 - 其證即上帝以永生賜我儕、而此生在其子也、
  • 約翰壹書 5:12 - 有子者則有生、未有上帝子者、未有生也、○
  • 詩篇 30:12 - 俾我靈歌頌爾、而不緘默、耶和華我上帝歟、我將稱謝爾、永世靡暨兮、
  • 哥林多前書 15:57 - 感謝上帝賜我儕由主耶穌基督得勝焉、
  • 羅馬書 8:32 - 彼不惜己子、為我眾舍之、豈不並以萬物賜我歟、
  • 啟示錄 4:9 - 生物以榮、以尊、以謝、歸諸座者、即維生世世者也、
  • 以弗所書 5:20 - 凡事以我主耶穌基督之名、恆謝父上帝、
  • 雅各書 1:17 - 凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、
  • 約翰福音 3:16 - 蓋上帝愛世、至賜其獨生子、俾凡信之者、免沉淪而有永生、
  • 哥林多後書 2:14 - 謝上帝常於基督中導我凱旋、且由我隨在顯揚、識彼之臭味、
圣经
资源
计划
奉献