逐节对照
- New International Reader's Version - I tell you that they gave as much as they could. In fact, they gave even more than they could. Completely on their own,
- 新标点和合本 - 我可以证明,他们是按着力量,而且也过了力量,自己甘心乐意地捐助,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我可以证明,他们是按着能力,而且超过了能力来捐助,主动
- 和合本2010(神版-简体) - 我可以证明,他们是按着能力,而且超过了能力来捐助,主动
- 当代译本 - 我可以证明,他们是甘心乐意,尽其所能地捐助,甚至超过了自己的能力。
- 圣经新译本 - 我可以作证,他们是按着能力,并且是超过了能力,自愿地
- 中文标准译本 - 因为我可以见证他们是按着自己的能力,甚至超过了自己的能力,甘心乐意,
- 现代标点和合本 - 我可以证明他们是按着力量,而且也过了力量,自己甘心乐意地捐助,
- 和合本(拼音版) - 我可以证明:他们是按着力量,而且也过了力量,自己甘心乐意地捐助,
- New International Version - For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own,
- English Standard Version - For they gave according to their means, as I can testify, and beyond their means, of their own accord,
- New Living Translation - For I can testify that they gave not only what they could afford, but far more. And they did it of their own free will.
- Christian Standard Bible - I can testify that, according to their ability and even beyond their ability, of their own accord,
- New American Standard Bible - For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave voluntarily,
- New King James Version - For I bear witness that according to their ability, yes, and beyond their ability, they were freely willing,
- Amplified Bible - For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave voluntarily,
- American Standard Version - For according to their power, I bear witness, yea and beyond their power, they gave of their own accord,
- King James Version - For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;
- New English Translation - For I testify, they gave according to their means and beyond their means. They did so voluntarily,
- World English Bible - For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
- 新標點和合本 - 我可以證明,他們是按着力量,而且也過了力量,自己甘心樂意地捐助,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我可以證明,他們是按着能力,而且超過了能力來捐助,主動
- 和合本2010(神版-繁體) - 我可以證明,他們是按着能力,而且超過了能力來捐助,主動
- 當代譯本 - 我可以證明,他們是甘心樂意,盡其所能地捐助,甚至超過了自己的能力。
- 聖經新譯本 - 我可以作證,他們是按著能力,並且是超過了能力,自願地
- 呂振中譯本 - 我可以見證,他們是按着力量,而且過了力量,自願自動
- 中文標準譯本 - 因為我可以見證他們是按著自己的能力,甚至超過了自己的能力,甘心樂意,
- 現代標點和合本 - 我可以證明他們是按著力量,而且也過了力量,自己甘心樂意地捐助,
- 文理和合譯本 - 我證其樂助、量力而過之、
- 文理委辦譯本 - 吾證其竭力、過量樂助、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我證其樂捐量力且過其力焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慷慨輸將、惟力是視、甚有超過其力量者;此吾可為之作證也。
- Nueva Versión Internacional - Soy testigo de que dieron espontáneamente tanto como podían, y aún más de lo que podían,
- 현대인의 성경 - 나는 그들이 힘껏 헌금했을 뿐만 아니라 오히려 힘에 겹도록 헌금했다고 자신 있게 말할 수 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Я свидетель того, что они добровольно жертвовали все, что только могли, и даже сверх того.
- Восточный перевод - Я свидетель того, что они добровольно жертвовали всё, что только могли, и даже сверх того.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я свидетель того, что они добровольно жертвовали всё, что только могли, и даже сверх того.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я свидетель того, что они добровольно жертвовали всё, что только могли, и даже сверх того.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils sont allés jusqu’à la limite de leurs moyens, et même au-delà, j’en suis témoin ; spontanément
- リビングバイブル - 自分たちの力に応じてささげたばかりでなく、力以上にささげました。私がやかましく催促したからではなく、自発的にそうしたのです。
- Nestle Aland 28 - ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι κατὰ δύναμιν μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι
- Nova Versão Internacional - Pois dou testemunho de que eles deram tudo quanto podiam e até além do que podiam. Por iniciativa própria
- Hoffnung für alle - Ich kann bezeugen, dass sie gaben, was sie nur konnten, und sogar mehr als das. Und all dies taten sie aus freien Stücken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin xác nhận, không những họ đóng góp tùy khả năng, nhưng quá khả năng, với tinh thần tự nguyện.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพเจ้าเป็นพยานได้ว่าพวกเขาถวายสุดความสามารถ ที่จริงเกินความสามารถก็ว่าได้ และด้วยความสมัครใจของเขาเอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ายืนยันได้ว่า พวกเขาได้ให้ตามความสามารถ และตั้งใจเผื่อแผ่ให้เกินตัวเสียอีก
交叉引用
- Galatians 4:15 - So why aren’t you treating me the same way now? Suppose you could have torn out your own eyes and given them to me. Then you would have done it. I am a witness to this.
- Mark 14:8 - She did what she could. She poured perfume on my body to prepare me to be buried.
- Philippians 2:13 - God is working in you. He wants your plans and your acts to fulfill his good purpose.
- 1 Thessalonians 2:8 - we cared for you. We loved you so much. So we were happy to share with you God’s good news. We were also happy to share our lives with you.
- 2 Corinthians 8:11 - So finish the work. Then your desire to do it will be matched by your finishing it. Give on the basis of what you have.
- 2 Corinthians 8:12 - Do you really want to give? Then the gift is measured by what someone has. It is not measured by what they don’t have.
- 2 Corinthians 9:6 - Here is something to remember. The one who plants only a little will gather only a little. And the one who plants a lot will gather a lot.
- 2 Corinthians 9:7 - Each of you should give what you have decided in your heart to give. You shouldn’t give if you don’t want to. You shouldn’t give because you are forced to. God loves a cheerful giver.
- 1 Corinthians 9:17 - If I preach because I want to, I get a reward. If I preach because I have to, I’m only doing my duty.
- Psalm 110:3 - Your troops will be willing to fight for you on the day of battle. Your young men will be wrapped in holy majesty. They will come to you like the fresh dew that falls early in the morning.
- 1 Chronicles 29:13 - Our God, we give you thanks. We praise your glorious name.
- 1 Chronicles 29:14 - “But who am I? And who are my people? Without your help we wouldn’t be able to give this much. Everything comes from you. We’ve given back to you only what comes from you.
- 1 Chronicles 29:15 - We are outsiders and strangers in your sight. So were all of our people who lived long ago. Our days on this earth are like a shadow. We don’t have any hope.
- 1 Chronicles 29:16 - Lord our God, we’ve given more than enough. We’ve provided it to build you a temple where you will put your holy Name. But all of it comes from you. All of it belongs to you.
- 1 Chronicles 29:17 - My God, I know that you tested our hearts. And you are pleased when we are honest. I’ve given all these things just because I wanted to. When I did it, I was completely honest with you. Your people here have also been willing to give to you. And I’ve been happy to see this.
- 2 Corinthians 8:16 - God put into the heart of Titus the same concern I have for you. Thanks should be given to God for this.
- 2 Corinthians 8:17 - Titus welcomed our appeal. He is also excited about coming to you. It was his own idea.
- Romans 10:2 - I can tell you for certain that they really want to serve God. But how they are trying to do it is not based on knowledge.
- 1 Peter 4:11 - If anyone speaks, they should do it as one speaking God’s words. If anyone serves, they should do it with the strength God provides. Then in all things God will be praised through Jesus Christ. Glory and power belong to him for ever and ever. Amen.
- Acts 11:29 - The believers decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea. All of them helped as much as they could.
- Colossians 4:13 - I am happy to tell you that he is working very hard for you. He is also working hard for everyone in Laodicea and Hierapolis.
- 1 Peter 5:2 - Be shepherds of God’s flock, the believers under your care. Watch over them, though not because you have to. Instead, do it because you want to. That’s what God wants you to do. Don’t do it because you want to get money in dishonest ways. Do it because you really want to serve.
- 1 Chronicles 29:5 - Use it for the gold work and the silver work. Use it for everything the skilled workers will do. How many of you are willing to set yourselves apart to the Lord today?”
- 1 Chronicles 29:6 - Many people were willing to give. They included the leaders of families and the officers of the tribes of Israel. They included the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. They also included the officials who were in charge of the king’s work.
- 1 Chronicles 29:9 - The people were happy when they saw what their leaders had been willing to give. The leaders had given freely. With their whole heart they had given everything to the Lord. King David was filled with joy.
- 1 Corinthians 16:2 - On the first day of every week, each of you should put some money away. The amount should be in keeping with how much money you make. Save the money so that you won’t have to take up an offering when I come.
- Exodus 35:5 - Take an offering for the Lord from what you have. Those who want to can bring an offering to the Lord. Here is what they can bring. “gold, silver and bronze
- Exodus 35:21 - Everyone who wanted to give offerings to the Lord brought them to him. The offerings were for the work on the tent of meeting. They were also for the sacred clothes and for any other purpose at the tent.
- Exodus 35:22 - Every man and woman who wanted to give came. They brought gold jewelry of all kinds. They brought pins, earrings, rings and other jewelry. All of them gave their gold as a wave offering to the Lord.
- Philemon 1:14 - But I didn’t want to do anything unless you agreed. Any favor you do must be done because you want to do it, not because you have to.
- Exodus 35:29 - All the men and women of Israel who wanted to bring offerings to the Lord brought them to him. The offerings were for all the work the Lord had commanded Moses to tell them to do.