逐节对照
- New International Reader's Version - But God comforts those who are sad. He comforted us when Titus came.
- 新标点和合本 - 但那安慰丧气之人的 神藉着提多来安慰了我们;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但那安慰灰心之人的上帝藉着提多来安慰了我们;
- 和合本2010(神版-简体) - 但那安慰灰心之人的 神藉着提多来安慰了我们;
- 当代译本 - 但安慰沮丧之人的上帝借着提多的到来激励了我们。
- 圣经新译本 - 但那安慰灰心的人的 神,藉着提多来到,安慰了我们;
- 中文标准译本 - 然而那安慰卑微 之人的神,藉着提多的到来安慰了我们;
- 现代标点和合本 - 但那安慰丧气之人的神,藉着提多来安慰了我们;
- 和合本(拼音版) - 但那安慰丧气之人的上帝藉着提多来安慰了我们。
- New International Version - But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
- English Standard Version - But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
- New Living Translation - But God, who encourages those who are discouraged, encouraged us by the arrival of Titus.
- Christian Standard Bible - But God, who comforts the downcast, comforted us by the arrival of Titus,
- New American Standard Bible - But God, who comforts the discouraged, comforted us by the arrival of Titus;
- New King James Version - Nevertheless God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
- Amplified Bible - But God, who comforts and encourages the depressed and the disquieted, comforted us by the arrival of Titus.
- American Standard Version - Nevertheless he that comforteth the lowly, even God, comforted us by the coming of Titus;
- King James Version - Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
- New English Translation - But God, who encourages the downhearted, encouraged us by the arrival of Titus.
- World English Bible - Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus,
- 新標點和合本 - 但那安慰喪氣之人的神藉着提多來安慰了我們;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但那安慰灰心之人的上帝藉着提多來安慰了我們;
- 和合本2010(神版-繁體) - 但那安慰灰心之人的 神藉着提多來安慰了我們;
- 當代譯本 - 但安慰沮喪之人的上帝藉著提多的到來激勵了我們。
- 聖經新譯本 - 但那安慰灰心的人的 神,藉著提多來到,安慰了我們;
- 呂振中譯本 - 但那鼓勵垂頭喪氣之人的上帝竟用 提多 之來到來鼓勵我們;
- 中文標準譯本 - 然而那安慰卑微 之人的神,藉著提多的到來安慰了我們;
- 現代標點和合本 - 但那安慰喪氣之人的神,藉著提多來安慰了我們;
- 文理和合譯本 - 然慰卑微者之上帝、以提多之至慰我、
- 文理委辦譯本 - 上帝慰慮患之人、以提多至慰我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟天主慰卑微之人、以 提多 之來慰我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟矜寡恤謙之天主藉 提多 之來、以寬慰吾儕之心;
- Nueva Versión Internacional - Pero Dios, que consuela a los abatidos, nos consoló con la llegada de Tito,
- 현대인의 성경 - 그러나 낙심한 사람을 위로하시는 하나님은 디도를 보내 우리에게 용기를 주셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Но Бог, утешающий тех, кто в унынии , утешил нас приходом Тита,
- Восточный перевод - Но Всевышний, утешающий тех, кто в унынии, утешил нас приходом Тита ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах, утешающий тех, кто в унынии, утешил нас приходом Тита ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний, утешающий тех, кто в унынии, утешил нас приходом Тита ,
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu, qui réconforte ceux qui sont abattus, nous a réconfortés par l’arrivée de Tite.
- リビングバイブル - その時、神様は意気消沈している者を励まし、テトスの帰還によって元気づけてくださいました。
- Nestle Aland 28 - ἀλλ’ ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς παρεκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐν τῇ παρουσίᾳ Τίτου,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλ’ ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς, παρεκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐν τῇ παρουσίᾳ Τίτου;
- Nova Versão Internacional - Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
- Hoffnung für alle - Aber Gott hilft den Mutlosen. Er hat uns durch die Ankunft von Titus getröstet;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đức Chúa Trời, Đấng khích lệ người nản lòng, đã an ủi chúng tôi, đưa Tích đến thăm chúng tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเจ้าผู้ทรงปลอบประโลมใจคนท้อแท้ก็ทรงปลอบประโลมใจเราโดยการมาของทิตัส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระเจ้าผู้ปลอบโยนพวกที่ท้อถอยได้ปลอบโยนพวกเราโดยให้ทิตัสมาหาเรา
交叉引用
- John 14:16 - I will ask the Father. And he will give you another friend to help you and to be with you forever.
- Philippians 2:1 - So does belonging to Christ help you in any way? Does his love comfort you at all? Do you share anything in common because of the Holy Spirit? Has Christ ever been gentle and loving toward you?
- Matthew 5:4 - Blessed are those who are sad. They will be comforted.
- 2 Corinthians 2:13 - But I still had no peace of mind. I couldn’t find my brother Titus there. So I said goodbye to the believers at Troas and went on to Macedonia.
- 2 Corinthians 2:14 - Give thanks to God! He always leads us as if we were prisoners in Christ’s victory parade. Through us, God spreads the knowledge of Christ everywhere like perfume.
- Isaiah 51:12 - The Lord says to his people, “I comfort you because of who I am. Why are you afraid of mere human beings? They are like grass that dries up.
- Isaiah 57:15 - The God who is highly honored lives forever. His name is holy. He says, “I live in a high and holy place. But I also live with anyone who turns away from their sins. I live with anyone who is not proud. I give new life to them. I give it to anyone who turns away from their sins.
- Romans 15:5 - Our God is a God who strengthens and encourages you. May he give you the same attitude toward one another that Christ Jesus had.
- Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord and King is on me. The Lord has anointed me to announce good news to poor people. He has sent me to comfort those whose hearts have been broken. He has sent me to announce freedom for those who have been captured. He wants me to set prisoners free from their dark cells.
- Isaiah 61:2 - He has sent me to announce the year when he will set his people free. He wants me to announce the day when he will pay his enemies back. Our God has sent me to comfort all those who are sad.
- 1 Corinthians 16:17 - I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived. They have supplied me with what you couldn’t give me.
- 1 Corinthians 16:18 - They renewed my spirit, and yours also. People like them are worthy of honor.
- Isaiah 12:1 - In days to come, the people of Israel will sing, “Lord, we will praise you. You were angry with us. But now your anger has turned away from us. And you have brought us comfort.
- 1 Thessalonians 3:6 - But Timothy has come to us from you just now. He has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have happy memories of us. He has also said that you desire to see us, just as we desire to see you.
- 1 Thessalonians 3:7 - Brothers and sisters, in all our trouble and suffering your faith encouraged us.
- Isaiah 57:18 - I have seen what they have done. But I will heal them. I will guide them. I will give those who mourn in Israel the comfort they had before.
- 1 Thessalonians 3:2 - We sent our brother Timothy to give you strength and hope in your faith. He works together with us in God’s service to spread the good news about Christ.
- 2 Thessalonians 2:16 - Our Lord Jesus Christ and God our Father loved us. By his grace God gave us comfort that will last forever. The hope he gave us is good. May our Lord Jesus Christ and God our Father
- 2 Thessalonians 2:17 - comfort your hearts. May they make you strong in every good thing you do and say.
- Jeremiah 31:13 - Then young women will dance and be glad. And so will the men, young and old alike. I will turn their mourning into gladness. I will comfort them. And I will give them joy instead of sorrow.
- 3 John 1:2 - Dear friend, I know that your spiritual life is going well. I pray that you also may enjoy good health. And I pray that everything else may go well with you.
- 3 John 1:3 - Some believers came to me and told me that you are faithful to the truth. They told me that you continue to live by it. This news gave me great joy.
- 3 John 1:4 - I have no greater joy than to hear that my children are living by the truth.
- 2 Corinthians 7:13 - All this encourages us. We were also very glad to see how happy Titus was. You have all renewed his spirit.
- 2 Corinthians 1:3 - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ! He is the Father who gives tender love. All comfort comes from him.
- 2 Corinthians 1:4 - He comforts us in all our troubles. Now we can comfort others when they are in trouble. We ourselves receive comfort from God.