Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:10 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - For godly sorrow worketh repentance unto salvation, a repentance which bringeth no regret: but the sorrow of the world worketh death.
  • 新标点和合本 - 因为依着 神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救;但世俗的忧愁是叫人死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为依着上帝的意思而忧愁,就生出没有懊悔的悔改来,以致得救;但世俗的忧愁叫人死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为依着 神的意思而忧愁,就生出没有懊悔的悔改来,以致得救;但世俗的忧愁叫人死。
  • 当代译本 - 合乎上帝心意的忧伤会带来悔改,使人得到救恩,永不后悔,但世俗的忧伤只会带来死亡。
  • 圣经新译本 - 因为依照 神的意思而有的忧伤,可以生出没有懊悔的悔改,以致得救;世俗的忧伤却会招致死亡。
  • 中文标准译本 - 因为按神的意思 忧伤,就生出悔改通向救恩,是不懊悔的;可是属世界的忧伤,却带来死亡。
  • 现代标点和合本 - 因为依着神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救;但世俗的忧愁是叫人死。
  • 和合本(拼音版) - 因为依着上帝的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救;但世俗的忧愁是叫人死。
  • New International Version - Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.
  • New International Reader's Version - Godly sadness causes us to turn away from our sins and be saved. And we are certainly not sorry about that! But worldly sadness brings death.
  • English Standard Version - For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, whereas worldly grief produces death.
  • New Living Translation - For the kind of sorrow God wants us to experience leads us away from sin and results in salvation. There’s no regret for that kind of sorrow. But worldly sorrow, which lacks repentance, results in spiritual death.
  • The Message - Distress that drives us to God does that. It turns us around. It gets us back in the way of salvation. We never regret that kind of pain. But those who let distress drive them away from God are full of regrets, end up on a deathbed of regrets.
  • Christian Standard Bible - For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, but worldly grief produces death.
  • New American Standard Bible - For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.
  • New King James Version - For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death.
  • Amplified Bible - For [godly] sorrow that is in accord with the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation; but worldly sorrow [the hopeless sorrow of those who do not believe] produces death.
  • King James Version - For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
  • New English Translation - For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.
  • World English Bible - For godly sorrow produces repentance to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world produces death.
  • 新標點和合本 - 因為依着神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救;但世俗的憂愁是叫人死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為依着上帝的意思而憂愁,就生出沒有懊悔的悔改來,以致得救;但世俗的憂愁叫人死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為依着 神的意思而憂愁,就生出沒有懊悔的悔改來,以致得救;但世俗的憂愁叫人死。
  • 當代譯本 - 合乎上帝心意的憂傷會帶來悔改,使人得到救恩,永不後悔,但世俗的憂傷只會帶來死亡。
  • 聖經新譯本 - 因為依照 神的意思而有的憂傷,可以生出沒有懊悔的悔改,以致得救;世俗的憂傷卻會招致死亡。
  • 呂振中譯本 - 因為依順着上帝而有的憂愁能生出不後悔的懺悔來、以至於得救;而世俗的憂愁卻能生出死亡。
  • 中文標準譯本 - 因為按神的意思 憂傷,就生出悔改通向救恩,是不懊悔的;可是屬世界的憂傷,卻帶來死亡。
  • 現代標點和合本 - 因為依著神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救;但世俗的憂愁是叫人死。
  • 文理和合譯本 - 夫依上帝旨而憂、則生改悔、以致得救、無後悔、惟斯世之憂則致死、
  • 文理委辦譯本 - 夫遵上帝道而憂者、其悔改無後悔、而得救、從世俗而憂者、致人於死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遵天主旨而憂、生悔改無有後悔者、以致得救、若從世俗而憂、則致死矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋正當之憂戚、令人悔改、而蒙救恩;亦何悔之有?惟世俗之憂戚、乃致死耳。
  • Nueva Versión Internacional - La tristeza que proviene de Dios produce el arrepentimiento que lleva a la salvación, de la cual no hay que arrepentirse, mientras que la tristeza del mundo produce la muerte.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 뜻대로 하는 근심은 죄를 뉘우치고 구원에 이르게 하므로 후회할 필요가 없습니다. 그러나 세상 근심은 죽음을 가져올 뿐입니다.
  • Новый Русский Перевод - Печаль от Бога приводит к покаянию, которое, в свою очередь, ведет ко спасению и уже не оставляет никакого места для сожаления. Но печаль этого мира ведет лишь к смерти.
  • Восточный перевод - Печаль от Всевышнего приводит к покаянию, которое, в свою очередь, ведёт ко спасению и уже не оставляет никакого места для сожаления. Но печаль этого мира ведёт лишь к смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Печаль от Аллаха приводит к покаянию, которое, в свою очередь, ведёт ко спасению и уже не оставляет никакого места для сожаления. Но печаль этого мира ведёт лишь к смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Печаль от Всевышнего приводит к покаянию, которое, в свою очередь, ведёт ко спасению и уже не оставляет никакого места для сожаления. Но печаль этого мира ведёт лишь к смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, la tristesse qui est bonne aux yeux de Dieu produit un changement d’attitude qui conduit au salut et qu’on ne regrette pas. La tristesse du monde, elle, produit la mort.
  • リビングバイブル - 神様は時々、罪を断ち切り、永遠のいのちを求めさせるために、私たちに悲しみを与えます。そのような悲しみを嘆いてはなりません。しかし、この世の人の悲しみは、真の悔い改めに導く悲しみではないので、永遠の死を食い止める力がありません。
  • Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται· ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατεργάζεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ κατὰ Θεὸν λύπη, μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται; ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη, θάνατον κατεργάζεται.
  • Nova Versão Internacional - A tristeza segundo Deus não produz remorso, mas sim um arrependimento que leva à salvação, e a tristeza segundo o mundo produz morte.
  • Hoffnung für alle - Denn die von Gott bewirkte Traurigkeit führt zur Umkehr und bringt Rettung. Und wer sollte das jemals bereuen! Nur die Traurigkeit, die rein menschlicher Art ist, bewirkt den Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đau buồn theo ý Đức Chúa Trời dẫn đến sự ăn năn để được cứu rỗi, đó là thứ đau buồn không cần hối tiếc. Còn đau buồn của thế gian đưa đến sự chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความเศร้าเสียใจอย่างที่อยู่ในทางพระเจ้าส่งผลให้กลับใจใหม่อันนำไปสู่ความรอดและไม่เหลือความเสียใจไว้ ส่วนความเศร้าเสียใจอย่างโลกนำไปสู่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​ว่า​ความ​เศร้าใจ​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​นั้น ทำ​ให้​เกิด​การ​กลับใจ​ซึ่ง​นำ​ไป​สู่​ความ​รอด​พ้น ซึ่ง​จะ​ทำ​ให้​ไม่​มี​ใคร​เสียใจ​ใน​เรื่อง​นี้ แต่​ความ​เศร้าใจ​อัน​เนื่อง​มา​จาก​วิสัย​โลก​นำ​ไป​สู่​ความ​ตาย
交叉引用
  • Proverbs 15:15 - All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
  • Matthew 27:4 - saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.
  • Matthew 27:5 - And he cast down the pieces of silver into the sanctuary, and departed; and he went away and hanged himself.
  • Ezekiel 18:27 - Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
  • Ezekiel 18:28 - Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
  • Ezekiel 18:29 - Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?
  • Ezekiel 18:30 - Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord Jehovah. Return ye, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
  • 2 Samuel 13:4 - And he said unto him, Why, O son of the king, art thou thus lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom’s sister.
  • Ezekiel 7:16 - But those of them that escape shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one in his iniquity.
  • 2 Samuel 17:23 - And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home, unto his city, and set his house in order, and hanged himself; and he died, and was buried in the sepulchre of his father.
  • Genesis 30:1 - And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.
  • 1 Kings 21:4 - And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.
  • Jonah 3:8 - but let them be covered with sackcloth, both man and beast, and let them cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in his hands.
  • 2 Corinthians 12:21 - lest again when I come my God should humble me before you, and I should mourn for many of them that have sinned heretofore, and repented not of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they committed.
  • Jeremiah 31:9 - They shall come with weeping; and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way wherein they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my first-born.
  • Jonah 4:9 - And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
  • Hebrews 12:17 - For ye know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for a change of mind in his father, though he sought it diligently with tears.
  • Proverbs 18:14 - The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
  • Proverbs 15:13 - A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
  • Jonah 3:10 - And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil which he said he would do unto them; and he did it not.
  • 1 Samuel 30:6 - And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David strengthened himself in Jehovah his God.
  • Matthew 21:28 - But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to-day in the vineyard.
  • Matthew 21:29 - And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.
  • Matthew 21:30 - And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
  • Matthew 21:31 - Which of the two did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
  • Matthew 21:32 - For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.
  • Genesis 4:13 - And Cain said unto Jehovah, My punishment is greater than I can bear.
  • Genesis 4:14 - Behold, thou hast driven me out this day from the face of the ground; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass, that whosoever findeth me will slay me.
  • Genesis 4:15 - And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him.
  • Matthew 26:75 - And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
  • Job 33:27 - He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
  • Job 33:28 - He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.
  • Proverbs 17:22 - A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
  • Luke 18:13 - But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner.
  • Luke 15:10 - Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
  • 1 Kings 8:47 - yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;
  • 1 Kings 8:48 - if they return unto thee with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name:
  • 1 Kings 8:49 - then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling-place, and maintain their cause;
  • 1 Kings 8:50 - and forgive thy people who have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them
  • 2 Timothy 2:25 - in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
  • 2 Timothy 2:26 - and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.
  • 2 Samuel 12:13 - And David said unto Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said unto David, Jehovah also hath put away thy sin; thou shalt not die.
  • Acts 11:18 - And when they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then to the Gentiles also hath God granted repentance unto life.
  • Acts 3:19 - Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - For godly sorrow worketh repentance unto salvation, a repentance which bringeth no regret: but the sorrow of the world worketh death.
  • 新标点和合本 - 因为依着 神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救;但世俗的忧愁是叫人死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为依着上帝的意思而忧愁,就生出没有懊悔的悔改来,以致得救;但世俗的忧愁叫人死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为依着 神的意思而忧愁,就生出没有懊悔的悔改来,以致得救;但世俗的忧愁叫人死。
  • 当代译本 - 合乎上帝心意的忧伤会带来悔改,使人得到救恩,永不后悔,但世俗的忧伤只会带来死亡。
  • 圣经新译本 - 因为依照 神的意思而有的忧伤,可以生出没有懊悔的悔改,以致得救;世俗的忧伤却会招致死亡。
  • 中文标准译本 - 因为按神的意思 忧伤,就生出悔改通向救恩,是不懊悔的;可是属世界的忧伤,却带来死亡。
  • 现代标点和合本 - 因为依着神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救;但世俗的忧愁是叫人死。
  • 和合本(拼音版) - 因为依着上帝的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救;但世俗的忧愁是叫人死。
  • New International Version - Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.
  • New International Reader's Version - Godly sadness causes us to turn away from our sins and be saved. And we are certainly not sorry about that! But worldly sadness brings death.
  • English Standard Version - For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, whereas worldly grief produces death.
  • New Living Translation - For the kind of sorrow God wants us to experience leads us away from sin and results in salvation. There’s no regret for that kind of sorrow. But worldly sorrow, which lacks repentance, results in spiritual death.
  • The Message - Distress that drives us to God does that. It turns us around. It gets us back in the way of salvation. We never regret that kind of pain. But those who let distress drive them away from God are full of regrets, end up on a deathbed of regrets.
  • Christian Standard Bible - For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, but worldly grief produces death.
  • New American Standard Bible - For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.
  • New King James Version - For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death.
  • Amplified Bible - For [godly] sorrow that is in accord with the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation; but worldly sorrow [the hopeless sorrow of those who do not believe] produces death.
  • King James Version - For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
  • New English Translation - For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.
  • World English Bible - For godly sorrow produces repentance to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world produces death.
  • 新標點和合本 - 因為依着神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救;但世俗的憂愁是叫人死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為依着上帝的意思而憂愁,就生出沒有懊悔的悔改來,以致得救;但世俗的憂愁叫人死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為依着 神的意思而憂愁,就生出沒有懊悔的悔改來,以致得救;但世俗的憂愁叫人死。
  • 當代譯本 - 合乎上帝心意的憂傷會帶來悔改,使人得到救恩,永不後悔,但世俗的憂傷只會帶來死亡。
  • 聖經新譯本 - 因為依照 神的意思而有的憂傷,可以生出沒有懊悔的悔改,以致得救;世俗的憂傷卻會招致死亡。
  • 呂振中譯本 - 因為依順着上帝而有的憂愁能生出不後悔的懺悔來、以至於得救;而世俗的憂愁卻能生出死亡。
  • 中文標準譯本 - 因為按神的意思 憂傷,就生出悔改通向救恩,是不懊悔的;可是屬世界的憂傷,卻帶來死亡。
  • 現代標點和合本 - 因為依著神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救;但世俗的憂愁是叫人死。
  • 文理和合譯本 - 夫依上帝旨而憂、則生改悔、以致得救、無後悔、惟斯世之憂則致死、
  • 文理委辦譯本 - 夫遵上帝道而憂者、其悔改無後悔、而得救、從世俗而憂者、致人於死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遵天主旨而憂、生悔改無有後悔者、以致得救、若從世俗而憂、則致死矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋正當之憂戚、令人悔改、而蒙救恩;亦何悔之有?惟世俗之憂戚、乃致死耳。
  • Nueva Versión Internacional - La tristeza que proviene de Dios produce el arrepentimiento que lleva a la salvación, de la cual no hay que arrepentirse, mientras que la tristeza del mundo produce la muerte.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 뜻대로 하는 근심은 죄를 뉘우치고 구원에 이르게 하므로 후회할 필요가 없습니다. 그러나 세상 근심은 죽음을 가져올 뿐입니다.
  • Новый Русский Перевод - Печаль от Бога приводит к покаянию, которое, в свою очередь, ведет ко спасению и уже не оставляет никакого места для сожаления. Но печаль этого мира ведет лишь к смерти.
  • Восточный перевод - Печаль от Всевышнего приводит к покаянию, которое, в свою очередь, ведёт ко спасению и уже не оставляет никакого места для сожаления. Но печаль этого мира ведёт лишь к смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Печаль от Аллаха приводит к покаянию, которое, в свою очередь, ведёт ко спасению и уже не оставляет никакого места для сожаления. Но печаль этого мира ведёт лишь к смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Печаль от Всевышнего приводит к покаянию, которое, в свою очередь, ведёт ко спасению и уже не оставляет никакого места для сожаления. Но печаль этого мира ведёт лишь к смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, la tristesse qui est bonne aux yeux de Dieu produit un changement d’attitude qui conduit au salut et qu’on ne regrette pas. La tristesse du monde, elle, produit la mort.
  • リビングバイブル - 神様は時々、罪を断ち切り、永遠のいのちを求めさせるために、私たちに悲しみを与えます。そのような悲しみを嘆いてはなりません。しかし、この世の人の悲しみは、真の悔い改めに導く悲しみではないので、永遠の死を食い止める力がありません。
  • Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται· ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατεργάζεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ κατὰ Θεὸν λύπη, μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται; ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη, θάνατον κατεργάζεται.
  • Nova Versão Internacional - A tristeza segundo Deus não produz remorso, mas sim um arrependimento que leva à salvação, e a tristeza segundo o mundo produz morte.
  • Hoffnung für alle - Denn die von Gott bewirkte Traurigkeit führt zur Umkehr und bringt Rettung. Und wer sollte das jemals bereuen! Nur die Traurigkeit, die rein menschlicher Art ist, bewirkt den Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đau buồn theo ý Đức Chúa Trời dẫn đến sự ăn năn để được cứu rỗi, đó là thứ đau buồn không cần hối tiếc. Còn đau buồn của thế gian đưa đến sự chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความเศร้าเสียใจอย่างที่อยู่ในทางพระเจ้าส่งผลให้กลับใจใหม่อันนำไปสู่ความรอดและไม่เหลือความเสียใจไว้ ส่วนความเศร้าเสียใจอย่างโลกนำไปสู่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​ว่า​ความ​เศร้าใจ​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​นั้น ทำ​ให้​เกิด​การ​กลับใจ​ซึ่ง​นำ​ไป​สู่​ความ​รอด​พ้น ซึ่ง​จะ​ทำ​ให้​ไม่​มี​ใคร​เสียใจ​ใน​เรื่อง​นี้ แต่​ความ​เศร้าใจ​อัน​เนื่อง​มา​จาก​วิสัย​โลก​นำ​ไป​สู่​ความ​ตาย
  • Proverbs 15:15 - All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
  • Matthew 27:4 - saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.
  • Matthew 27:5 - And he cast down the pieces of silver into the sanctuary, and departed; and he went away and hanged himself.
  • Ezekiel 18:27 - Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
  • Ezekiel 18:28 - Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
  • Ezekiel 18:29 - Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?
  • Ezekiel 18:30 - Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord Jehovah. Return ye, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
  • 2 Samuel 13:4 - And he said unto him, Why, O son of the king, art thou thus lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom’s sister.
  • Ezekiel 7:16 - But those of them that escape shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one in his iniquity.
  • 2 Samuel 17:23 - And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home, unto his city, and set his house in order, and hanged himself; and he died, and was buried in the sepulchre of his father.
  • Genesis 30:1 - And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.
  • 1 Kings 21:4 - And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.
  • Jonah 3:8 - but let them be covered with sackcloth, both man and beast, and let them cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in his hands.
  • 2 Corinthians 12:21 - lest again when I come my God should humble me before you, and I should mourn for many of them that have sinned heretofore, and repented not of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they committed.
  • Jeremiah 31:9 - They shall come with weeping; and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way wherein they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my first-born.
  • Jonah 4:9 - And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
  • Hebrews 12:17 - For ye know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for a change of mind in his father, though he sought it diligently with tears.
  • Proverbs 18:14 - The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
  • Proverbs 15:13 - A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
  • Jonah 3:10 - And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil which he said he would do unto them; and he did it not.
  • 1 Samuel 30:6 - And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David strengthened himself in Jehovah his God.
  • Matthew 21:28 - But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to-day in the vineyard.
  • Matthew 21:29 - And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.
  • Matthew 21:30 - And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
  • Matthew 21:31 - Which of the two did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
  • Matthew 21:32 - For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.
  • Genesis 4:13 - And Cain said unto Jehovah, My punishment is greater than I can bear.
  • Genesis 4:14 - Behold, thou hast driven me out this day from the face of the ground; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass, that whosoever findeth me will slay me.
  • Genesis 4:15 - And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him.
  • Matthew 26:75 - And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
  • Job 33:27 - He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
  • Job 33:28 - He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.
  • Proverbs 17:22 - A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
  • Luke 18:13 - But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner.
  • Luke 15:10 - Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
  • 1 Kings 8:47 - yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;
  • 1 Kings 8:48 - if they return unto thee with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name:
  • 1 Kings 8:49 - then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling-place, and maintain their cause;
  • 1 Kings 8:50 - and forgive thy people who have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them
  • 2 Timothy 2:25 - in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
  • 2 Timothy 2:26 - and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.
  • 2 Samuel 12:13 - And David said unto Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said unto David, Jehovah also hath put away thy sin; thou shalt not die.
  • Acts 11:18 - And when they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then to the Gentiles also hath God granted repentance unto life.
  • Acts 3:19 - Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;
圣经
资源
计划
奉献