逐节对照
- 聖經新譯本 - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰陷在罪裡,我不焦急呢?
- 新标点和合本 - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?
- 当代译本 - 有谁软弱,我不感同身受呢?有谁失足犯罪,我不心急如焚呢?
- 圣经新译本 - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁陷在罪里,我不焦急呢?
- 中文标准译本 - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁被绊倒 ,我不心如火烧呢?
- 现代标点和合本 - 有谁软弱我不软弱呢?有谁跌倒我不焦急呢?
- 和合本(拼音版) - 有谁软弱我不软弱呢?有谁跌倒我不焦急呢?
- New International Version - Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?
- New International Reader's Version - If anyone is weak, I feel weak. If anyone is led into sin, I burn on the inside.
- English Standard Version - Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I am not indignant?
- New Living Translation - Who is weak without my feeling that weakness? Who is led astray, and I do not burn with anger?
- Christian Standard Bible - Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
- New American Standard Bible - Who is weak without my being weak? Who is led into sin without my intense concern?
- New King James Version - Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
- Amplified Bible - Who is weak, and I do not feel [his] weakness? Who is made to sin, and I am not on fire [with sorrow and concern]?
- American Standard Version - Who is weak, and I am not weak? who is caused to stumble, and I burn not?
- King James Version - Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
- New English Translation - Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn with indignation?
- World English Bible - Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don’t burn with indignation?
- 新標點和合本 - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?
- 當代譯本 - 有誰軟弱,我不感同身受呢?有誰失足犯罪,我不心急如焚呢?
- 呂振中譯本 - 誰軟弱,我不軟弱呢?誰絆跌,我不 心中 燃燒呢?
- 中文標準譯本 - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰被絆倒 ,我不心如火燒呢?
- 現代標點和合本 - 有誰軟弱我不軟弱呢?有誰跌倒我不焦急呢?
- 文理和合譯本 - 誰弱而我不弱乎、誰躓而我心不如焚乎、
- 文理委辦譯本 - 誰信不篤、而余不體之乎、誰棄信、而我心不如焚乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰弱而我不與之同弱乎、誰躓蹶而我心不如焚乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 孰餒而予不為之餒?孰蹶而予不為之焦心如焚?
- Nueva Versión Internacional - Cuando alguien se siente débil, ¿no comparto yo su debilidad? Y, cuando a alguien se le hace tropezar, ¿no ardo yo de indignación?
- 현대인의 성경 - 누가 약해지면 내 마음도 약해진 기분이었고 누가 죄를 지으면 내 마음도 아팠습니다.
- Новый Русский Перевод - Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
- Восточный перевод - Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, qui est faible sans que je sois faible ? Qui tombe sans que cela me brûle ?
- リビングバイブル - 誤った道を進んでいる人を見て、悲しまないでいられるでしょうか。倒れている人を見て、知らん顔ができるでしょうか。精神的に痛手を受けている人を見て、傷つけた相手に激しく怒らずにいられるでしょうか。
- Nestle Aland 28 - τίς ἀσθενεῖ καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ? τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι?
- Nova Versão Internacional - Quem está fraco, que eu não me sinta fraco? Quem não se escandaliza, que eu não me queime por dentro?
- Hoffnung für alle - Wenn einer schwach ist, dann trage ich ihn mit; wird jemand zum Bösen verführt, quält mich brennender Schmerz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có ai yếu đuối mà tôi không cảm thấy yếu đuối? Có ai vấp ngã mà tôi không quay quắt như bị tạt dầu sôi?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครบ้างอ่อนกำลังแล้วข้าพเจ้าไม่อ่อนกำลังไปด้วย? ใครบ้างถูกชักนำให้ทำบาปแล้วข้าพเจ้าไม่เดือดเนื้อร้อนใจ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครบ้างที่อ่อนแอโดยที่ข้าพเจ้าไม่อ่อนแอด้วย ใครบ้างที่ถูกชักนำให้กระทำบาปโดยที่ข้าพเจ้าไม่ขุ่นเคือง
交叉引用
- 哥林多前書 5:1 - 聽說你們中間竟然有淫亂的事,這樣的淫亂在教外人中間都沒有,就是有人和他的繼母同居。
- 哥林多前書 5:2 - 你們還是自高自大!難道你們不該覺得痛心,把作這件事的人從你們中間趕出去嗎?
- 哥林多前書 5:3 - 我身體雖然不在你們那裡,心靈卻與你們在一起,好像我親身在那裡審判了作這件事的人,
- 哥林多前書 5:4 - 就是當你們奉我們主耶穌的名聚集在一起,我的靈在那裡,我們主耶穌的權能也同在的時候,
- 哥林多前書 5:5 - 要把這樣的人交給撒但,敗壞他的身體,使他的靈魂在主的日子可以得救。
- 哥林多前書 6:5 - 我說這話,是要使你們羞愧。難道你們中間沒有一個有智慧的人,能夠審判弟兄之間的事嗎?
- 哥林多前書 6:6 - 你們竟然是弟兄告弟兄,而且告到不信的人面前去嗎?
- 哥林多前書 6:7 - 你們彼此告狀,已經是你們的失敗了。為甚麼不寧願受委屈呢?為甚麼不甘心吃虧呢?
- 羅馬書 12:15 - 要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。
- 啟示錄 2:20 - 然而有一件事我要責備你,就是你容讓那自稱是先知的婦人耶洗別,教導和引誘我的眾僕人行淫亂,吃祭過偶像的食物。
- 加拉太書 3:1 - 無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
- 加拉太書 3:2 - 我只想問你們這一點:你們接受了聖靈,是靠著行律法,還是因為信所聽見的福音呢?
- 加拉太書 3:3 - 你們是這樣的無知嗎?你們既然靠著聖靈開始,現在還要靠著肉體成全嗎?
- 加拉太書 6:2 - 你們各人的重擔要互相擔當,這樣就成全了基督的律法。
- 尼希米記 13:23 - 那些日子,我也發現有些猶大人娶了亞實突、亞捫和摩押的女子為妻。
- 尼希米記 13:24 - 他們的兒女有一半說亞實突話,其他就說他們民族的語言,他們卻不會說猶大話。
- 尼希米記 13:25 - 我就責備他們,咒詛他們,擊打他們中間的幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指著 神起誓,說:“你們決不可把自己的女兒嫁給他們的兒子,也決不可為兒子或為自己娶他們的女兒。
- 猶大書 1:3 - 親愛的,儘管我曾經迫切地想寫信給你們,論到我們共享的救恩;現在我更覺得必須寫信勸勉你們,要竭力維護從前一次就全交給了聖徒的信仰,
- 猶大書 1:4 - 因為有人已經混進你們中間,他們就是早被判定受刑的不敬虔的人。這些人把我們 神的恩典當作放縱情慾的藉口,並且否認獨一的主宰我們的主耶穌基督。
- 哥林多後書 7:5 - 我們從前到了馬其頓的時候,身體一點安寧也沒有,反而處處遭受患難,外面有爭戰,裡面有恐懼。
- 哥林多後書 7:6 - 但那安慰灰心的人的 神,藉著提多來到,安慰了我們;
- 羅馬書 15:1 - 我們堅強的人,應該擔當不堅強的人的軟弱,不應該求自己的喜悅。
- 加拉太書 2:4 - 這是因為有些混進來的假弟兄,暗暗地來偵查我們在基督耶穌裡享有的自由,為的是要轄制我們。
- 加拉太書 2:5 - 對這些人,我們一點也沒有讓步妥協,為了要使福音的真理存留在你們中間。
- 加拉太書 2:6 - 至於那些被認為有名望的人(無論他們從前怎麼樣,都與我無關; 神不以外貌取人),他們並沒有給我增加甚麼;
- 哥林多後書 11:13 - 這樣的人是假使徒,是詭詐的工人,裝成基督的使徒。
- 哥林多後書 11:14 - 這並不希奇,因為撒但自己也裝作光明的天使,
- 哥林多後書 11:15 - 所以,撒但的僕役裝成公義的僕役,也不必大驚小怪。他們的結局必按他們所作的而定。
- 加拉太書 4:8 - 從前你們不認識 神的時候,是給那些本來不是 神的作奴僕;
- 加拉太書 4:9 - 現在你們既然認識 神,更可以說是 神所認識的,怎麼還回到那些軟弱貧乏的言論,情願再作它們的奴僕呢?
- 加拉太書 4:10 - 你們嚴守日子、月份、節期、年份;
- 加拉太書 4:11 - 我為你們擔心,恐怕我在你們身上的勞苦是白費了。
- 加拉太書 4:12 - 弟兄們,我請求你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們並沒有虧負過我。
- 加拉太書 4:13 - 你們知道,我第一次傳福音給你們,是因為身體有病。
- 加拉太書 4:14 - 雖然我的身體對你們是個試煉,你們卻沒有輕看,也沒有厭棄,反而接納我,好像 神的天使,也好像基督耶穌。
- 加拉太書 4:15 - 現在,你們的歡樂在哪裡呢?我可以為你們作證,那時如果可能,你們甚至願意把你們的眼睛剜出來給我哩!
- 加拉太書 4:16 - 現在我把真理告訴你們,反而成了你們的仇敵嗎?
- 加拉太書 4:17 - 那些人熱心待你們,並不是出於好意,而是想你們和我疏遠,好使你們熱心待他們。
- 加拉太書 4:18 - 常常在善事上熱心,總是好的;只是不要我在你們那裡的時候才是這樣。
- 加拉太書 4:19 - 我的孩子們,為了你們我再受生產的痛苦,直到基督在你們裡面成形。
- 加拉太書 4:20 - 我恨不得現今就在你們那裡,改變我的語氣,因為我為你們十分困擾。
- 尼希米記 13:15 - 那時,我在猶大看見有人在安息日踹壓酒池,搬運禾捆,馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果和各樣的擔子,在安息日運到耶路撒冷;我就在他們賣糧食的那天警戒他們。
- 尼希米記 13:16 - 又有推羅人住在耶路撒冷城中,他們把魚和各樣的貨物運進來,在安息日賣給猶大人,而且在耶路撒冷販賣。
- 尼希米記 13:17 - 於是我責備猶大的貴族,對他們說:“你們怎麼行這惡事,褻瀆安息日呢?
- 尼希米記 13:18 - 從前你們的列祖不是這樣行,以致我們的 神使這一切災禍臨到我們和這城嗎?現在你們褻瀆安息日,使 神的忿怒越發臨到以色列。”
- 尼希米記 13:19 - 所以在安息日的前一天,黃昏的陰影臨到耶路撒冷城門的時候,我就吩咐人把城門關閉;我又下令不許開門,直到安息日過了,我又派我的僕人在城門站崗,免得有人在安息日挑擔子進來。
- 尼希米記 13:20 - 於是商人和販賣各樣貨物的,一次兩次在耶路撒冷城外過夜。
- 哥林多前書 11:22 - 難道你們沒有家可以吃喝嗎?還是你們藐視 神的教會,使那些沒有的羞愧呢?我向你們可以說甚麼呢?稱讚你們嗎?在這事上我不能稱讚。
- 哥林多前書 15:12 - 我們既然傳基督從死人中復活了,你們中間怎麼有人說沒有死人復活呢?
- 哥林多前書 15:13 - 倘若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。
- 哥林多前書 15:14 - 如果基督沒有復活,我們所傳的就是枉然,你們的信也是枉然,
- 哥林多前書 15:15 - 我們也會被人認為是替 神作假見證的了,因為我們為 神作過見證說,他使基督復活了。如果死人沒有復活, 神也就沒有使基督復活了。
- 哥林多前書 15:16 - 因為如果死人沒有復活,基督也就沒有復活。
- 哥林多前書 15:17 - 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍在你們的罪裡。
- 哥林多前書 15:18 - 那麼,在基督裡睡了的人也就滅亡了。
- 哥林多前書 15:19 - 如果我們在基督裡只在今生有盼望,就比所有人更可憐了。
- 哥林多前書 15:20 - 現在基督已經從死人中復活,成為睡了的人初熟的果子。
- 哥林多前書 15:21 - 死既藉著一人而來,死人復活也藉著一人而來。
- 哥林多前書 15:22 - 在亞當裡眾人都死了,照樣,在基督裡眾人也都要復活;
- 哥林多前書 15:23 - 只是各人要按著自己的次序:初熟的果子是基督,以後,在他來的時候,是那些屬基督的人。
- 哥林多前書 15:24 - 再後,末期到了的時候,基督把所有的統治者、掌權者和有能者都毀滅了,就把國度交給父 神。
- 哥林多前書 15:25 - 因為基督必要作王,直到 神把所有的仇敵都放在他的腳下。
- 哥林多前書 15:26 - 最後要毀滅的仇敵就是死,
- 哥林多前書 15:27 - 因為經上記著說:“他使萬物都服在他腳下。”既然說萬物都服了他,顯然那使萬物服他的就不包括在內了。
- 哥林多前書 15:28 - 等到萬物都服了他,那時子自己也要服那位叫萬物服他的,好使 神在萬有之上。
- 哥林多前書 15:29 - 不然,那些為死人受洗的,是為了甚麼呢?如果死人根本不會復活,那麼為甚麼要為他們受洗呢?
- 哥林多前書 15:30 - 我們又為甚麼時刻冒險呢?
- 哥林多前書 15:31 - 弟兄們,我是天天冒死的,這是我憑著我在我們的主耶穌基督裡,因你們而誇口說的。
- 哥林多前書 15:32 - 我在以弗所和野獸搏鬥,如果照著人的意思來看,那對我有甚麼益處呢?如果死人不會復活, “我們就吃吃喝喝吧, 因為我們明天就要死了。”
- 哥林多前書 15:33 - 你們不要自欺, “濫交朋友是會敗壞品德的。”
- 哥林多前書 15:34 - 你們理當醒悟過來,不要犯罪,因為你們中間有人不認識 神;我說這話是要你們羞愧。
- 哥林多後書 2:4 - 我從前心裡痛苦難過,流著眼淚寫信給你們,並不是要使你們憂愁,而是要你們知道我是多麼愛你們。
- 哥林多後書 2:5 - 如果有人使人憂愁,他不是使我憂愁,而是使你們眾人都有一點憂愁;我只說有一點,是避免說得過分。
- 加拉太書 2:14 - 但我一見他們所行的不合福音的真理,就當眾對磯法說:“你是猶太人,生活既然像外族人而不像猶太人,怎麼還勉強外族人跟隨猶太人的規矩呢?”
- 以斯拉記 9:1 - “完成這些事以後,眾領袖前來見我,說:‘以色列民、祭司和利未人沒有從當地的民族中分別出來,他們隨從迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亞捫人、摩押人、埃及人和亞摩利人行可憎的事。
- 以斯拉記 9:2 - 他們為自己和自己的兒子娶了這些外族的女子為妻,以致聖潔的種族與當地的民族混雜了;而領袖和官長竟是這不忠的事的罪魁。’
- 以斯拉記 9:3 - 我一聽見這事,就撕裂我的衣服和外袍,拔掉頭上的頭髮和鬍鬚,驚懼地坐著。
- 約翰福音 2:17 - 他的門徒就想起經上記著:“我為你的殿心中迫切,如同火燒。”
- 哥林多前書 15:36 - 無知的人哪,你所種的若不死去,就不能生。
- 帖撒羅尼迦前書 3:5 - 因此,我既然不能再忍下去,就派人去打聽你們的信心怎樣;恐怕那試探人的誘惑了你們,以致我們的勞苦白費了。
- 帖撒羅尼迦前書 3:6 - 提摩太剛剛從你們那裡回來,把你們信心和愛心的好消息帶給我們。他還說,你們常常懷念我們,切切想見我們,好像我們想見你們一樣。
- 帖撒羅尼迦前書 3:7 - 所以弟兄們,我們在這一切困苦患難中,因著你們的信心就得了安慰。
- 帖撒羅尼迦前書 3:8 - 如果你們在主裡站立得穩,我們就可以活下去了。
- 加拉太書 1:7 - 其實那並不是另一個福音,只是有些攪擾你們的人,想把基督的福音改變。
- 加拉太書 1:8 - 但無論是我們,或是從天上來的使者,如果傳給你們的和我們以前傳給你們的福音不同,他就該受咒詛。
- 加拉太書 1:9 - 我們已經說過,現在我要再說,如果有人傳給你們的和你們以前所領受的福音不同,他就該受咒詛。
- 加拉太書 1:10 - 我現在是要得人的歡心,還是要得 神的歡心呢?難道我想討人歡喜嗎?如果我仍然要討人歡喜,就不是基督的僕人了。
- 哥林多後書 13:9 - 當我們軟弱、你們剛強的時候,我們就歡喜;我們所求的,就是要你們完全。
- 民數記 25:6 - 摩西和以色列全體會眾在會幕門口哭泣的時候,以色列人中有一個人來,當著他們的面帶了一個米甸女子到自己的兄弟那裡去。
- 民數記 25:7 - 亞倫祭司的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈看見了,就從會眾中起來,手裡拿著槍,
- 民數記 25:8 - 跟著那以色列人,進入臥室,把他們兩人刺透,就是刺透那以色列人和那女子。槍刺進了那女子的肚腹。這樣,在以色列人中的瘟疫才止住。
- 民數記 25:9 - 那時因瘟疫而死的,共有二萬四千人。
- 民數記 25:10 - 耶和華對摩西說:
- 民數記 25:11 - “亞倫祭司的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈,使我的烈怒稍消,不向以色列人發作,因為他在他們中間以我忌邪的心為心,使我不因我忌邪的心把他們消滅。
- 哥林多前書 6:15 - 你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?這樣,我們可以把基督的肢體當作娼妓的肢體嗎?當然不可以!
- 哥林多前書 6:16 - 你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。”
- 哥林多前書 6:17 - 但那與主聯合的,就是與他成為一靈了。
- 哥林多前書 6:18 - 你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。
- 啟示錄 3:15 - 我知道你的行為,你不冷也不熱;我巴不得你或冷或熱。
- 啟示錄 3:16 - 因為你好像溫水,不熱也不冷,所以我要把你從我口中吐出去。
- 啟示錄 3:17 - 你說:我是富足的,已經發了財,毫無缺乏。卻不知你是困苦的、可憐的、貧窮的、瞎眼的、赤身的。
- 啟示錄 3:18 - 我勸你向我買精煉的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不會顯露出來;也買眼藥膏抹你的眼睛,使你可以看見。
- 尼希米記 5:6 - 我聽見他們的哀叫和所講的這些事,就十分忿怒。
- 尼希米記 5:7 - 我心中籌算一番以後,就譴責貴族和官長,對他們說:“你們各人向自己的同胞貸款,竟然索取高利!”於是我召開大會攻擊他們。
- 尼希米記 5:8 - 我對他們說:“我們已盡了我們的能力,把那些賣了給外族人的同胞猶大人買贖回來,而你們還想要出賣你們的同胞,好讓我們再把他們買回來嗎?”他們都默不作聲,無話可說。
- 尼希米記 5:9 - 我又說:“你們這事作得不對。你們豈不應懷著敬畏我們 神的心行事為人,免遭我們的仇敵外族人的毀謗嗎?
- 尼希米記 5:10 - 現在我和我的兄弟,以及我的僕人要把銀錢和五穀借給他們。讓我們大家都放棄放債取利吧!
- 尼希米記 5:11 - 請你們今天就把他們的田地、葡萄園、橄欖園、房屋,以及你們向他們索取的利息:百分之一的利錢、五穀、新酒和新油,都歸還給他們。”
- 尼希米記 5:12 - 他們就說:“我們必定歸還,不再向他們要求利息了,你怎麼說,我們願意照著你說的去行。”我就把祭司們召了來,叫眾人起誓必照著這話去行。
- 尼希米記 5:13 - 我抖著胸前的衣襟說:“不履行這話的,願 神也是這樣抖他離開他的家和產業,直到抖空。”全體會眾都說:“阿們!”又讚美耶和華。眾人都照著這話去行。
- 加拉太書 5:2 - 我保羅現在告訴你們,如果你們受割禮,基督對你們就毫無益處了。
- 加拉太書 5:3 - 我再對所有受割禮的人鄭重聲明:他有責任遵行全部的律法。
- 加拉太書 5:4 - 你們這些靠律法稱義的人,是和基督隔絕,從恩典中墜落了。
- 啟示錄 2:2 - 我知道你的行為、你的勞苦、你的忍耐,也知道你不能容忍惡人。你也曾經試驗那些自稱是使徒,而其實不是使徒的人,看出他們是假的。
- 哥林多前書 12:26 - 如果一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
- 哥林多前書 9:22 - 對軟弱的人,我就成了軟弱的人,為了要得著軟弱的人。對怎麼樣的人,我就作怎麼樣的人;無論如何,總要救一些人。
- 哥林多前書 8:13 - 所以,如果食物使我的弟兄跌倒,我就永遠不再吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。