逐节对照
- 當代譯本 - 有誰軟弱,我不感同身受呢?有誰失足犯罪,我不心急如焚呢?
- 新标点和合本 - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?
- 当代译本 - 有谁软弱,我不感同身受呢?有谁失足犯罪,我不心急如焚呢?
- 圣经新译本 - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁陷在罪里,我不焦急呢?
- 中文标准译本 - 有谁软弱,我不软弱呢?有谁被绊倒 ,我不心如火烧呢?
- 现代标点和合本 - 有谁软弱我不软弱呢?有谁跌倒我不焦急呢?
- 和合本(拼音版) - 有谁软弱我不软弱呢?有谁跌倒我不焦急呢?
- New International Version - Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?
- New International Reader's Version - If anyone is weak, I feel weak. If anyone is led into sin, I burn on the inside.
- English Standard Version - Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I am not indignant?
- New Living Translation - Who is weak without my feeling that weakness? Who is led astray, and I do not burn with anger?
- Christian Standard Bible - Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
- New American Standard Bible - Who is weak without my being weak? Who is led into sin without my intense concern?
- New King James Version - Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
- Amplified Bible - Who is weak, and I do not feel [his] weakness? Who is made to sin, and I am not on fire [with sorrow and concern]?
- American Standard Version - Who is weak, and I am not weak? who is caused to stumble, and I burn not?
- King James Version - Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
- New English Translation - Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn with indignation?
- World English Bible - Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don’t burn with indignation?
- 新標點和合本 - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?
- 聖經新譯本 - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰陷在罪裡,我不焦急呢?
- 呂振中譯本 - 誰軟弱,我不軟弱呢?誰絆跌,我不 心中 燃燒呢?
- 中文標準譯本 - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰被絆倒 ,我不心如火燒呢?
- 現代標點和合本 - 有誰軟弱我不軟弱呢?有誰跌倒我不焦急呢?
- 文理和合譯本 - 誰弱而我不弱乎、誰躓而我心不如焚乎、
- 文理委辦譯本 - 誰信不篤、而余不體之乎、誰棄信、而我心不如焚乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰弱而我不與之同弱乎、誰躓蹶而我心不如焚乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 孰餒而予不為之餒?孰蹶而予不為之焦心如焚?
- Nueva Versión Internacional - Cuando alguien se siente débil, ¿no comparto yo su debilidad? Y, cuando a alguien se le hace tropezar, ¿no ardo yo de indignación?
- 현대인의 성경 - 누가 약해지면 내 마음도 약해진 기분이었고 누가 죄를 지으면 내 마음도 아팠습니다.
- Новый Русский Перевод - Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
- Восточный перевод - Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, qui est faible sans que je sois faible ? Qui tombe sans que cela me brûle ?
- リビングバイブル - 誤った道を進んでいる人を見て、悲しまないでいられるでしょうか。倒れている人を見て、知らん顔ができるでしょうか。精神的に痛手を受けている人を見て、傷つけた相手に激しく怒らずにいられるでしょうか。
- Nestle Aland 28 - τίς ἀσθενεῖ καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ? τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι?
- Nova Versão Internacional - Quem está fraco, que eu não me sinta fraco? Quem não se escandaliza, que eu não me queime por dentro?
- Hoffnung für alle - Wenn einer schwach ist, dann trage ich ihn mit; wird jemand zum Bösen verführt, quält mich brennender Schmerz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có ai yếu đuối mà tôi không cảm thấy yếu đuối? Có ai vấp ngã mà tôi không quay quắt như bị tạt dầu sôi?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครบ้างอ่อนกำลังแล้วข้าพเจ้าไม่อ่อนกำลังไปด้วย? ใครบ้างถูกชักนำให้ทำบาปแล้วข้าพเจ้าไม่เดือดเนื้อร้อนใจ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครบ้างที่อ่อนแอโดยที่ข้าพเจ้าไม่อ่อนแอด้วย ใครบ้างที่ถูกชักนำให้กระทำบาปโดยที่ข้าพเจ้าไม่ขุ่นเคือง
交叉引用
- 哥林多前書 5:1 - 我聽說在你們當中竟有人與繼母亂倫。這種淫亂的事,就是連異教徒都做不出來。
- 哥林多前書 5:2 - 你們竟然還自高自大!難道你們不該痛心,把做這事的人從你們當中趕出去嗎?
- 哥林多前書 5:3 - 現在,我雖然身在遠方,心卻在你們那裡。我已經審判了做這事的人,就像親自在場一樣。
- 哥林多前書 5:4 - 你們奉我們主耶穌的名聚會時,我的心並我們主耶穌的權能也與你們同在。
- 哥林多前書 5:5 - 你們要把這人交給撒旦去毀壞他的肉體,好使這人的靈魂在主耶穌再來的日子可以得救。
- 哥林多前書 6:5 - 我說這些是要叫你們羞愧。難道你們當中沒有一個有智慧的人可以審理弟兄姊妹之間的事嗎?
- 哥林多前書 6:6 - 你們竟然弟兄告弟兄,還告到非信徒面前!
- 哥林多前書 6:7 - 你們互相指控,已經是很大的失敗,為什麼不能甘願受欺負、吃點虧呢?
- 羅馬書 12:15 - 要與喜樂的人同樂,與哀哭的人同哭。
- 啟示錄 2:20 - 但有一件事我要責備你,就是你容許那自稱是先知的婦人耶洗別教導我的眾奴僕,誘騙他們陷入淫亂並吃祭過偶像的食物。
- 加拉太書 3:1 - 無知的加拉太人啊!誰又蠱惑了你們呢?耶穌基督被釘在十字架上的事,早就像一幅畫一樣展現在你們眼前了。
- 加拉太書 3:2 - 我只想問,你們領受了聖靈是靠遵行律法呢,還是因為相信所聽見的福音呢?
- 加拉太書 3:3 - 你們既然靠聖靈開始了基督徒的生活,現在卻想靠肉體達到純全嗎?你們就這麼無知嗎?
- 加拉太書 6:2 - 你們要分擔彼此的重擔,這樣就成全了基督的律法。
- 尼希米記 13:23 - 那些日子,我見猶大人娶了亞實突、亞捫和摩押的女子為妻。
- 尼希米記 13:24 - 他們半數的子女說亞實突話或其他外族人的話,不懂得猶大話。
- 尼希米記 13:25 - 我就斥責他們,咒詛他們,打了他們其中一些人,又扯他們的頭髮,要他們奉上帝的名起誓不再讓自己的子女與外族人通婚,自己也不娶外族女子。
- 猶大書 1:3 - 親愛的弟兄姊妹,我一直迫切地想寫信跟你們談談我們所共享的救恩,但現在我覺得有必要寫信勸勉你們竭力護衛一次就完整地交給聖徒的真道。
- 猶大書 1:4 - 因為有些不敬虔的人偷偷地混進你們中間,以上帝的恩典作藉口放縱情慾,否認獨一的主宰——我們的主耶穌基督。聖經上早已記載,這樣的人必受到審判。
- 哥林多後書 7:5 - 我們到馬其頓的時候,身心無法安歇,面臨著重重患難,外有衝突,內有恐懼。
- 哥林多後書 7:6 - 但安慰沮喪之人的上帝藉著提多的到來激勵了我們。
- 羅馬書 15:1 - 我們堅強的人要擔待軟弱者的軟弱,不該只顧自己的喜好。
- 加拉太書 2:4 - 事情的緣由是因為有一些假信徒偷偷混了進來,要窺探我們在基督耶穌裡享有的自由,想叫我們做律法的奴隸。
- 加拉太書 2:5 - 但為了叫福音的真理常在你們當中,我們絲毫沒有向他們妥協。
- 加拉太書 2:6 - 至於那些德高望重的教會領袖,他們的地位對我來說無關緊要,因為上帝不以貌取人。他們對我所傳的並沒有增加什麼。
- 哥林多後書 11:13 - 其實這些人是假使徒,為人詭詐,冒充基督的使徒。
- 哥林多後書 11:14 - 這不足為奇,因為連撒旦都裝成光明的天使,
- 哥林多後書 11:15 - 牠的爪牙若冒充公義的僕人,又何足為奇呢?他們最終必得到應得的報應。
- 加拉太書 4:8 - 從前,你們不認識上帝,做那些假神的奴隸。
- 加拉太書 4:9 - 現在,你們既然認識了上帝,或者更應該說是上帝認識了你們,為什麼還要回到那些脆弱無用的基本規條之下,甘願再做它們的奴隸呢?
- 加拉太書 4:10 - 你們竟然還在拘守什麼日子、月份、節期和年份!
- 加拉太書 4:11 - 我真擔心我在你們身上的一番心血都枉費了。
- 加拉太書 4:12 - 弟兄姊妹,我勸你們現在要像我一樣,因為我已經像你們一樣。你們向來沒有虧待過我。
- 加拉太書 4:13 - 你們知道,當初是因為我生病才有機會首次向你們傳福音。
- 加拉太書 4:14 - 那時,你們雖然因為我生病而受累,卻沒有輕視我、嫌棄我,反而接待我,就像接待上帝的天使,接待基督耶穌一樣。
- 加拉太書 4:15 - 我可以為你們作證,如果可能的話,你們那時就是把眼睛剜出來給我,也心甘情願。你們當初的善意哪裡去了?
- 加拉太書 4:16 - 現在我因為告訴你們真理,就成了你們的仇人嗎?
- 加拉太書 4:17 - 那些人非常熱心地對待你們,其實他們心懷不軌,想要離間你們和我們的關係,使你們熱心地對待他們。
- 加拉太書 4:18 - 有人熱心待你們當然很好,但總要動機純正、始終如一,不應該只是我和你們在一起時才熱心待你們。
- 加拉太書 4:19 - 孩子們,為了你們,我像一位母親再次經歷生產的劇痛,一直到基督的生命在你們裡面成形。
- 加拉太書 4:20 - 我恨不得立刻趕到你們身邊,換種口氣說話,因為我為你們困惑不安。
- 尼希米記 13:15 - 那些日子,我在猶大看見有人在安息日榨酒,用驢馱運禾捆,又在安息日把酒、葡萄、無花果和各樣出產帶進耶路撒冷。我就在他們賣食物的那天警告他們。
- 尼希米記 13:16 - 一些住在耶路撒冷的泰爾人運來魚和各樣貨物,在安息日賣給耶路撒冷的猶大人。
- 尼希米記 13:17 - 我斥責猶大的貴族說:「你們為何做這惡事干犯安息日?
- 尼希米記 13:18 - 你們的祖先難道不是犯了這樣的罪,以致我們的上帝使一切災禍臨到我們和這城嗎?如今你們干犯安息日,使上帝的憤怒越發臨到以色列。」
- 尼希米記 13:19 - 我下令在安息日之前夜幕來臨時關上耶路撒冷城門,一直到安息日完畢才打開。我又派我的一些僕人把守城門,不准在安息日帶貨物進城。
- 尼希米記 13:20 - 有一兩次,商人和販賣各樣貨物的曾在耶路撒冷城外住宿。
- 哥林多前書 11:22 - 難道你們不能在家裡吃喝嗎?還是你們輕看上帝的教會,存心羞辱那些貧窮的弟兄姊妹呢?我該說什麼呢?稱讚你們嗎?不可能!
- 哥林多前書 15:12 - 既然我們一直都在傳揚基督已經從死裡復活,怎麼你們當中卻有人否定死人復活的事呢?
- 哥林多前書 15:13 - 要是沒有死人復活的事,基督也就沒有復活。
- 哥林多前書 15:14 - 如果基督沒有復活,我們所傳的就是虛空,你們所信的也是虛空。
- 哥林多前書 15:15 - 而且,我們就是在為上帝做假見證,因為我們見證上帝已經使基督復活了。如果沒有死人復活的事,上帝也就沒有叫基督復活。
- 哥林多前書 15:16 - 如果人死了不會復活,基督也就沒有復活。
- 哥林多前書 15:17 - 如果基督沒有復活,你們的信仰就是虛空,你們依舊沉淪在罪中,
- 哥林多前書 15:18 - 那些在基督裡安息的人也滅亡了。
- 哥林多前書 15:19 - 如果我們對基督的盼望只在今世,我們就是世上最可憐的人。
- 哥林多前書 15:20 - 然而,基督已經從死裡復活,祂是死人中第一個復活的 。
- 哥林多前書 15:21 - 既然死亡的到來是藉著一人,復活的到來也是藉著一人。
- 哥林多前書 15:22 - 因為正如在亞當裡眾人都死了,同樣,在基督裡眾人也都要復活。
- 哥林多前書 15:23 - 然而,各人要按照先後次序復活。基督最先復活,以後祂再來時,屬祂的人也要復活。
- 哥林多前書 15:24 - 最後末日來臨,那時基督會廢除一切執政的、掌權的、有能力的,將國度交給父上帝。
- 哥林多前書 15:25 - 因為基督必執掌王權,直到上帝將所有的仇敵都放在祂腳下。
- 哥林多前書 15:26 - 祂最後要毀滅的仇敵就是死亡。
- 哥林多前書 15:27 - 因為聖經上說:「上帝使萬物降服在祂腳下。」 當然,這裡說的「萬物都降服祂」不包括使萬物降服祂的上帝。
- 哥林多前書 15:28 - 到了萬物都降服基督以後,聖子基督也要歸服那使萬物降服祂的上帝,使上帝做萬物的主宰。
- 哥林多前書 15:29 - 否則,那些人替死人受洗有什麼意義呢?死人如果不會復活,為什麼要替他們受洗呢?
- 哥林多前書 15:30 - 我們又何必時刻身臨險境呢?
- 哥林多前書 15:31 - 我天天面對死亡。弟兄姊妹,我這樣說,就跟我在主基督耶穌裡以你們為榮一樣,沒有半點虛假。
- 哥林多前書 15:32 - 從人的角度看,我在以弗所與那些惡獸格鬥對我有什麼益處呢?如果死人不會復活,「讓我們吃喝吧!因為明天我們就死了。」
- 哥林多前書 15:33 - 你們不要上當受騙:「壞朋友會敗壞好品德。」
- 哥林多前書 15:34 - 你們該醒悟了!不要繼續犯罪,因為你們當中有些人不認識上帝。我說這話是要叫你們羞愧。
- 哥林多後書 2:4 - 我心裡萬分難過、淚流滿面地給你們寫了前一封信,並非要使你們憂傷,而是要你們明白我是多麼愛你們。
- 哥林多後書 2:5 - 那個令人憂傷的人與其說使我憂傷,倒不如說使大家都有幾分憂傷。我只說幾分憂傷,是怕說得太重。
- 加拉太書 2:14 - 我看見他們不照福音的真理行,就當眾對磯法說:「你身為猶太人,如果行事為人像外族人,不像猶太人,又怎能強迫外族人按猶太人的規矩生活呢?」
- 以斯拉記 9:1 - 完成這些事以後,眾首領來告訴我說:「以色列民眾、祭司和利未人還沒有與當地各族分開,他們仍隨從迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亞捫人、摩押人、埃及人和亞摩利人的可憎行為。
- 以斯拉記 9:2 - 他們為自己和自己的兒子娶這些人的女兒為妻,使聖潔的民族與當地的人混雜。首領和官員是這種不忠之事的罪魁。」
- 以斯拉記 9:3 - 一聽到這些,我便撕裂衣服和外袍,拔掉頭髮和鬍鬚,驚恐地坐下。
- 約翰福音 2:17 - 祂的門徒想起聖經上說:「我為你的殿心急如焚。」
- 哥林多前書 15:36 - 無知的人啊!你們種下的種子必須先死,然後才能生長。
- 帖撒羅尼迦前書 3:5 - 因此,我無法再等下去了,就派提摩太到你們那裡看看你們的信心如何,免得那誘惑人的誘惑了你們,使我們的心血都白費了。
- 帖撒羅尼迦前書 3:6 - 現在,提摩太剛從你們那裡回來,把有關你們信心和愛心的好消息告訴了我們。他說你們常常思念我們,很想見到我們,就像我們渴望見到你們一樣。
- 帖撒羅尼迦前書 3:7 - 弟兄姊妹,你們的信心使我們在萬般困苦和患難中得到了激勵。
- 帖撒羅尼迦前書 3:8 - 得知你們靠著主堅定不移,我們現在無比振奮。
- 加拉太書 1:7 - 其實那並不是福音,只是某些人擾亂你們的信仰,想篡改基督的福音。
- 加拉太書 1:8 - 即便是我們或天使,若另傳福音給你們,與我們以前傳給你們的相悖,也該受咒詛!
- 加拉太書 1:9 - 我們已經說過,現在我再說一次:如果有人向你們傳別的福音,與你們以前接受的相悖,那人該受咒詛!
- 加拉太書 1:10 - 我現在是要贏得人的贊同嗎?還是要贏得上帝的贊同?難道我是要討好人嗎?我如果仍舊要討好人,就不是基督的奴僕了。
- 哥林多後書 13:9 - 只要你們剛強,我們就是軟弱也歡喜。我們為你們祈禱,盼望你們做純全的人。
- 民數記 25:6 - 摩西和以色列全體會眾正在會幕門口痛哭的時候,有個以色列人當著他們的面,把一個米甸女子帶進自家的帳篷。
- 民數記 25:7 - 亞倫祭司的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈看見了,便起身離開會眾,拿著矛槍,
- 民數記 25:8 - 跟著進入那人的帳篷,用槍刺透那對男女的腹部。以色列人當中的瘟疫馬上止住了,
- 民數記 25:9 - 但已有兩萬四千人死於瘟疫。
- 民數記 25:10 - 耶和華對摩西說:
- 民數記 25:11 - 「亞倫祭司的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈,消了我對以色列人的怒氣。因為在會眾中他與我一樣痛恨不貞,我才沒有憤然消滅他們。
- 哥林多前書 6:15 - 難道你們不知道你們的身體就是基督的肢體嗎?我能將基督的肢體與妓女的肢體聯合嗎?絕對不能!
- 哥林多前書 6:16 - 你們不知道與妓女苟合,就是和她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」
- 哥林多前書 6:17 - 然而,與主聯合就是與祂合為一靈。
- 哥林多前書 6:18 - 你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
- 啟示錄 3:15 - 『我知道你的行為,你不冷也不熱。我情願你或冷或熱!
- 啟示錄 3:16 - 你卻像溫水一樣不冷不熱,我必將你從我口中吐出去!
- 啟示錄 3:17 - 你說,我很富有,已經發了財,什麼都不缺。你卻不知道自己困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身露體。
- 啟示錄 3:18 - 我勸你向我買精煉的金子,使你真正富有。你還要向我買白衣穿在身上,好遮蓋你赤身露體的羞辱。你還要向我買眼藥抹眼睛,使你能看見。
- 尼希米記 5:6 - 聽到他們的怨聲載道後,我非常憤怒。
- 尼希米記 5:7 - 經過深思熟慮後,我便斥責貴族和官員,說:「你們竟然向同胞放高利貸!」於是我召開大會處理他們的問題。
- 尼希米記 5:8 - 我對他們說:「我們在盡力贖回那些被賣到外邦的猶太同胞,你們卻要賣他們為奴,好讓我們再贖回他們嗎?」他們都沉默不語,無言以對。
- 尼希米記 5:9 - 我繼續說:「你們的所作所為實在不對。難道你們不應該敬畏上帝,以免我們的仇敵凌辱我們嗎?
- 尼希米記 5:10 - 我和我的兄弟及僕人都借錢、借糧給民眾,現在我們要停止收取利息。
- 尼希米記 5:11 - 你們今天就要歸還他們的田地、葡萄園、橄欖園和房屋,以及你們向他們所收的五穀、新酒和油的利息。」
- 尼希米記 5:12 - 他們說:「我們會照你的話去做,把東西還給他們,不再向他們索債。」於是,我召來祭司,讓這些人起誓遵守自己的諾言。
- 尼希米記 5:13 - 我抖著衣服說:「如果你們不守誓言,願上帝也這樣抖掉你們的家園和你們勞碌得來的,使你們一無所有。」全體會眾都說:「阿們!」他們讚美耶和華,民眾都遵照誓言去行。
- 加拉太書 5:2 - 聽著!我保羅鄭重地告訴你們,如果你們接受割禮,基督對你們就毫無益處。
- 加拉太書 5:3 - 我再次警告所有接受割禮的人,他們必須遵守全部的律法。
- 加拉太書 5:4 - 你們若想靠遵行律法被稱為義人,就與基督隔絕了,並且離開了上帝的恩典。
- 啟示錄 2:2 - 『我知道你的行為、勞碌和堅忍,也知道你嫉惡如仇,曾查驗出那些假冒的使徒,揭穿他們的虛假。
- 哥林多前書 12:26 - 如果一個肢體感到痛苦,全身也一同受苦。如果一個肢體得到榮耀,全身也一同喜樂。
- 哥林多前書 9:22 - 面對軟弱的人我就做軟弱的人,為了要得軟弱的人。面對什麼人,我就做什麼人,為了要盡可能地救一些人。
- 哥林多前書 8:13 - 所以,如果我吃某些食物會讓我的弟兄在信仰上跌倒,我就情願永遠不吃 ,免得令他們跌倒。