Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:24 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 나는 유대인들에게 39대의 매를 다섯 번이나 맞았습니다.
  • 新标点和合本 - 被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
  • 当代译本 - 我被犹太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭 ,
  • 圣经新译本 - 我被犹太人打过五次,每次四十下减去一下,
  • 中文标准译本 - 我在犹太人的手中,遭受了五次“四十减一”的鞭打 ,
  • 现代标点和合本 - 被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
  • 和合本(拼音版) - 被犹太人鞭打五次,每次四十,减去一下;
  • New International Version - Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
  • New International Reader's Version - Five times the Jews gave me 39 strokes with a whip.
  • English Standard Version - Five times I received at the hands of the Jews the forty lashes less one.
  • New Living Translation - Five different times the Jewish leaders gave me thirty-nine lashes.
  • Christian Standard Bible - Five times I received the forty lashes minus one from the Jews.
  • New American Standard Bible - Five times I received from the Jews thirty-nine lashes.
  • New King James Version - From the Jews five times I received forty stripes minus one.
  • Amplified Bible - Five times I received from the Jews thirty-nine lashes.
  • American Standard Version - Of the Jews five times received I forty stripes save one.
  • King James Version - Of the Jews five times received I forty stripes save one.
  • New English Translation - Five times I received from the Jews forty lashes less one.
  • World English Bible - Five times I received forty stripes minus one from the Jews.
  • 新標點和合本 - 被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;
  • 當代譯本 - 我被猶太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭 ,
  • 聖經新譯本 - 我被猶太人打過五次,每次四十下減去一下,
  • 呂振中譯本 - 我被 猶太 人 鞭打了 五次,每次四十下減一下;
  • 中文標準譯本 - 我在猶太人的手中,遭受了五次「四十減一」的鞭打 ,
  • 現代標點和合本 - 被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;
  • 文理和合譯本 - 受猶太人鞭者五、每四十減一、
  • 文理委辦譯本 - 猶太人五次鞭我、每四十減一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 五次被鞭於 猶太 人、每次四十減一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 五次被鞭於 猶太 人、每次四十減一、
  • Nueva Versión Internacional - Cinco veces recibí de los judíos los treinta y nueve azotes.
  • Новый Русский Перевод - Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью.
  • Восточный перевод - Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью .
  • La Bible du Semeur 2015 - Cinq fois, j’ai reçu des Juifs les « quarante coups moins un  ».
  • リビングバイブル - ユダヤ人から、恐ろしい三十九回のむち打ちの刑を受けたことが五度あります。
  • Nestle Aland 28 - Ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
  • Nova Versão Internacional - Cinco vezes recebi dos judeus trinta e nove açoites.
  • Hoffnung für alle - Fünfmal habe ich von den Juden die neununddreißig Schläge erhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm lần bị người Do Thái đánh roi, mỗi lần ba mươi chín roi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าถูกพวกยิวเฆี่ยนห้าครั้ง ครั้งละสามสิบเก้าที
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​ยิว​เฆี่ยน​ข้าพเจ้า 5 ครั้งๆ ละ 40 ที​หัก​ออก​เสีย 1 ที
交叉引用
  • 마태복음 10:17 - 사람들을 조심하라. 그들이 너희를 법정에 넘겨 주고 회당에서 채찍질할 것이다.
  • 신명기 25:2 - 만일 그 죄가 매질에 해당하면 재판관이 직접 보는 앞에서 그를 엎드리게 하고 죄의 정도에 따라 그를 때리게 해야 합니다.
  • 신명기 25:3 - 그러나 40대 이상 때려서는 안 됩니다. 그 이상 때리게 되면 여러분의 동족이 대중 앞에서 모욕을 당하게 될 것입니다.
  • 마가복음 13:9 - “주의하여라. 너희는 법정에 넘겨지고 회당에서 매맞을 것이다. 그리고 나 때문에 너희가 총독들과 왕들 앞에 끌려갈 것이나 오히려 이것이 그들에게 나를 증거하는 기회가 될 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 나는 유대인들에게 39대의 매를 다섯 번이나 맞았습니다.
  • 新标点和合本 - 被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
  • 当代译本 - 我被犹太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭 ,
  • 圣经新译本 - 我被犹太人打过五次,每次四十下减去一下,
  • 中文标准译本 - 我在犹太人的手中,遭受了五次“四十减一”的鞭打 ,
  • 现代标点和合本 - 被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下;
  • 和合本(拼音版) - 被犹太人鞭打五次,每次四十,减去一下;
  • New International Version - Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
  • New International Reader's Version - Five times the Jews gave me 39 strokes with a whip.
  • English Standard Version - Five times I received at the hands of the Jews the forty lashes less one.
  • New Living Translation - Five different times the Jewish leaders gave me thirty-nine lashes.
  • Christian Standard Bible - Five times I received the forty lashes minus one from the Jews.
  • New American Standard Bible - Five times I received from the Jews thirty-nine lashes.
  • New King James Version - From the Jews five times I received forty stripes minus one.
  • Amplified Bible - Five times I received from the Jews thirty-nine lashes.
  • American Standard Version - Of the Jews five times received I forty stripes save one.
  • King James Version - Of the Jews five times received I forty stripes save one.
  • New English Translation - Five times I received from the Jews forty lashes less one.
  • World English Bible - Five times I received forty stripes minus one from the Jews.
  • 新標點和合本 - 被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;
  • 當代譯本 - 我被猶太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭 ,
  • 聖經新譯本 - 我被猶太人打過五次,每次四十下減去一下,
  • 呂振中譯本 - 我被 猶太 人 鞭打了 五次,每次四十下減一下;
  • 中文標準譯本 - 我在猶太人的手中,遭受了五次「四十減一」的鞭打 ,
  • 現代標點和合本 - 被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;
  • 文理和合譯本 - 受猶太人鞭者五、每四十減一、
  • 文理委辦譯本 - 猶太人五次鞭我、每四十減一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 五次被鞭於 猶太 人、每次四十減一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 五次被鞭於 猶太 人、每次四十減一、
  • Nueva Versión Internacional - Cinco veces recibí de los judíos los treinta y nueve azotes.
  • Новый Русский Перевод - Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью.
  • Восточный перевод - Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью .
  • La Bible du Semeur 2015 - Cinq fois, j’ai reçu des Juifs les « quarante coups moins un  ».
  • リビングバイブル - ユダヤ人から、恐ろしい三十九回のむち打ちの刑を受けたことが五度あります。
  • Nestle Aland 28 - Ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
  • Nova Versão Internacional - Cinco vezes recebi dos judeus trinta e nove açoites.
  • Hoffnung für alle - Fünfmal habe ich von den Juden die neununddreißig Schläge erhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm lần bị người Do Thái đánh roi, mỗi lần ba mươi chín roi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าถูกพวกยิวเฆี่ยนห้าครั้ง ครั้งละสามสิบเก้าที
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​ยิว​เฆี่ยน​ข้าพเจ้า 5 ครั้งๆ ละ 40 ที​หัก​ออก​เสีย 1 ที
  • 마태복음 10:17 - 사람들을 조심하라. 그들이 너희를 법정에 넘겨 주고 회당에서 채찍질할 것이다.
  • 신명기 25:2 - 만일 그 죄가 매질에 해당하면 재판관이 직접 보는 앞에서 그를 엎드리게 하고 죄의 정도에 따라 그를 때리게 해야 합니다.
  • 신명기 25:3 - 그러나 40대 이상 때려서는 안 됩니다. 그 이상 때리게 되면 여러분의 동족이 대중 앞에서 모욕을 당하게 될 것입니다.
  • 마가복음 13:9 - “주의하여라. 너희는 법정에 넘겨지고 회당에서 매맞을 것이다. 그리고 나 때문에 너희가 총독들과 왕들 앞에 끌려갈 것이나 오히려 이것이 그들에게 나를 증거하는 기회가 될 것이다.
圣经
资源
计划
奉献