逐节对照
- New English Translation - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
- 新标点和合本 - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 当代译本 - 他们是希伯来人,我也是。他们是以色列人,我也是。他们是亚伯拉罕的子孙,我也是。
- 圣经新译本 - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 中文标准译本 - 他们是希伯来人吗?我也是。 他们是以色列人吗?我也是。 他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 现代标点和合本 - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 和合本(拼音版) - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- New International Version - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham’s descendants? So am I.
- New International Reader's Version - Are they Hebrews? So am I. Do they belong to the people of Israel? So do I. Are they Abraham’s children? So am I.
- English Standard Version - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they offspring of Abraham? So am I.
- New Living Translation - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
- Christian Standard Bible - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the descendants of Abraham? So am I.
- New American Standard Bible - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
- New King James Version - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
- Amplified Bible - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
- American Standard Version - Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
- King James Version - Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
- World English Bible - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring of Abraham? So am I.
- 新標點和合本 - 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 當代譯本 - 他們是希伯來人,我也是。他們是以色列人,我也是。他們是亞伯拉罕的子孫,我也是。
- 聖經新譯本 - 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 呂振中譯本 - 他們是 希伯來 人麼?我也是。他們是 以色列 人麼?我也是。他們是 亞伯拉罕 的後裔麼?我也是。
- 中文標準譯本 - 他們是希伯來人嗎?我也是。 他們是以色列人嗎?我也是。 他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 現代標點和合本 - 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 文理和合譯本 - 彼希伯來人乎、我亦然、彼以色列人乎、我亦然、彼亞伯拉罕之裔乎、我亦然、
- 文理委辦譯本 - 彼希伯來人、余亦然、彼以色列人、余亦然、彼亞伯拉罕裔、余亦然、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼 希伯來 人乎、我亦是也、彼 以色列 人乎、我亦是也、彼 亞伯拉罕 之裔乎、我亦是也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼為 希伯萊 人乎?吾亦是也。彼為 義塞 人乎?吾亦是也。彼為 亞伯漢 之子孫乎?吾亦是也。
- Nueva Versión Internacional - ¿Son ellos hebreos? Pues yo también. ¿Son israelitas? También yo lo soy. ¿Son descendientes de Abraham? Yo también.
- 현대인의 성경 - 그들이 히브리 사람입니까? 나도 히브리 사람입니다. 그들이 이스라엘 사람입니까? 나도 이스라엘 사람입니다. 그들이 아브라함의 후손입니까? 나도 아브라함의 후손입니다.
- Новый Русский Перевод - Они евреи, и я тоже еврей, они израильтяне – я тоже. Они потомки Авраама? Я тоже!
- Восточный перевод - Они евреи, и я тоже еврей, они исраильтяне – я тоже. Они потомки Ибрахима? Я тоже!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они евреи, и я тоже еврей, они исраильтяне – я тоже. Они потомки Ибрахима? Я тоже!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они евреи, и я тоже еврей, они исроильтяне – я тоже. Они потомки Иброхима? Я тоже!
- La Bible du Semeur 2015 - Ils sont Hébreux ? Moi aussi. Israélites ? Moi aussi. De la descendance d’Abraham ? Moi aussi.
- リビングバイブル - 彼らは、ヘブル人だと自慢しているのですか。私もヘブル人です。自分たちは神の選びの民、イスラエル人だと言うのですか。私もそうです。アブラハムの子孫ですか。私もそうです。
- Nestle Aland 28 - Ἑβραῖοί εἰσιν; κἀγώ. Ἰσραηλῖταί εἰσιν; κἀγώ. σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν; κἀγώ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Ἑβραῖοί εἰσιν? κἀγώ. Ἰσραηλεῖταί εἰσιν? κἀγώ. σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν? κἀγώ.
- Nova Versão Internacional - São eles hebreus? Eu também. São israelitas? Eu também. São descendentes de Abraão? Eu também.
- Hoffnung für alle - Sie sind Hebräer? Das bin ich auch! Sie sind Israeliten? Das bin ich auch! Sie sind Nachkommen von Abraham? Ich etwa nicht?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ là người Hê-bơ-rơ? Tôi cũng thế. Họ là người Ít-ra-ên? Tôi cũng thế. Họ thuộc dòng dõi của Áp-ra-ham? Tôi cũng thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นชาวฮีบรูหรือ? ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน เขาเป็นชนอิสราเอลหรือ? ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน เขาเป็นวงศ์วานของอับราฮัมหรือ? ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาเป็นชาวฮีบรูหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน พวกเขาเป็นชนชาติอิสราเอลหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน พวกเขาเป็นเผ่าพันธุ์ของอับราฮัมหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน
交叉引用
- Matthew 3:9 - and don’t think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!
- Exodus 5:3 - And they said, “The God of the Hebrews has met with us. Let us go a three-day journey into the desert so that we may sacrifice to the Lord our God, so that he does not strike us with plague or the sword.”
- Exodus 3:18 - “The elders will listen to you, and then you and the elders of Israel must go to the king of Egypt and tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has met with us. So now, let us go three days’ journey into the wilderness, so that we may sacrifice to the Lord our God.’
- Genesis 17:8 - I will give the whole land of Canaan – the land where you are now residing – to you and your descendants after you as a permanent possession. I will be their God.”
- Genesis 17:9 - Then God said to Abraham, “As for you, you must keep the covenantal requirement I am imposing on you and your descendants after you throughout their generations.
- Acts 22:3 - “I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city, educated with strictness under Gamaliel according to the law of our ancestors, and was zealous for God just as all of you are today.
- John 8:33 - “We are descendants of Abraham,” they replied, “and have never been anyone’s slaves! How can you say, ‘You will become free’?”
- John 8:34 - Jesus answered them, “I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin.
- John 8:35 - The slave does not remain in the family forever, but the son remains forever.
- John 8:36 - So if the son sets you free, you will be really free.
- John 8:37 - I know that you are Abraham’s descendants. But you want to kill me, because my teaching makes no progress among you.
- John 8:38 - I am telling you the things I have seen while with the Father; as for you, practice the things you have heard from the Father!”
- John 8:39 - They answered him, “Abraham is our father!” Jesus replied, “If you are Abraham’s children, you would be doing the deeds of Abraham.
- Exodus 10:3 - So Moses and Aaron came to Pharaoh and told him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: ‘How long do you refuse to humble yourself before me? Release my people so that they may serve me!
- Exodus 7:16 - Tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to you to say, “Release my people, that they may serve me in the desert!” But until now you have not listened.
- Exodus 9:13 - The Lord said to Moses, “Get up early in the morning, stand before Pharaoh, and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews: “Release my people so that they may serve me!
- 2 Chronicles 20:7 - Our God, you drove out the inhabitants of this land before your people Israel and gave it as a permanent possession to the descendants of your friend Abraham.
- Romans 4:13 - For the promise to Abraham or to his descendants that he would inherit the world was not fulfilled through the law, but through the righteousness that comes by faith.
- Romans 4:14 - For if they become heirs by the law, faith is empty and the promise is nullified.
- Romans 4:15 - For the law brings wrath, because where there is no law there is no transgression either.
- Romans 4:16 - For this reason it is by faith so that it may be by grace, with the result that the promise may be certain to all the descendants – not only to those who are under the law, but also to those who have the faith of Abraham, who is the father of us all
- Romans 4:17 - (as it is written, “I have made you the father of many nations”). He is our father in the presence of God whom he believed – the God who makes the dead alive and summons the things that do not yet exist as though they already do.
- Romans 4:18 - Against hope Abraham believed in hope with the result that he became the father of many nations according to the pronouncement, “so will your descendants be.”
- Exodus 9:1 - Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “Release my people that they may serve me!
- Romans 9:4 - who are Israelites. To them belong the adoption as sons, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, and the promises.
- Romans 11:1 - So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
- Philippians 3:5 - I was circumcised on the eighth day, from the people of Israel and the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews. I lived according to the law as a Pharisee.