Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:10 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - These were King Solomon’s deputies: 250 who supervised the people.
  • 新标点和合本 - 所罗门王有二百五十督工的,监管工人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是所罗门王的监工,共有二百五十名百姓的监工。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是所罗门王的监工,共有二百五十名百姓的监工。
  • 当代译本 - 他还任命二百五十名监工负责监管工人。
  • 圣经新译本 - 所罗门王有二百五十名监工,监督工人。
  • 中文标准译本 - 这些人有两百五十人作所罗门王的监工,监管工人。
  • 现代标点和合本 - 所罗门王有二百五十督工的,监管工人。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门王有二百五十督工的,监管工人。
  • New International Version - They were also King Solomon’s chief officials—two hundred and fifty officials supervising the men.
  • New International Reader's Version - Still others were King Solomon’s chief officials. There were 250 officials in charge of the other men.
  • English Standard Version - And these were the chief officers of King Solomon, 250, who exercised authority over the people.
  • New Living Translation - King Solomon appointed 250 of them to supervise the people.
  • New American Standard Bible - These were the chief officers of King Solomon, 250 who ruled over the people.
  • New King James Version - And others were chiefs of the officials of King Solomon: two hundred and fifty, who ruled over the people.
  • Amplified Bible - These were the chief officers of King Solomon, two hundred and fifty [in authority] who ruled over the people.
  • American Standard Version - And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.
  • King James Version - And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.
  • New English Translation - These men worked for Solomon as supervisors; there were a total of 250 of them who were in charge of the people.
  • World English Bible - These were the chief officers of king Solomon, even two-hundred fifty, who ruled over the people.
  • 新標點和合本 - 所羅門王有二百五十督工的,監管工人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是所羅門王的監工,共有二百五十名百姓的監工。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是所羅門王的監工,共有二百五十名百姓的監工。
  • 當代譯本 - 他還任命二百五十名監工負責監管工人。
  • 聖經新譯本 - 所羅門王有二百五十名監工,監督工人。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 王有監管長二百五十個,就是管理 作工之 眾民的。
  • 中文標準譯本 - 這些人有兩百五十人作所羅門王的監工,監管工人。
  • 現代標點和合本 - 所羅門王有二百五十督工的,監管工人。
  • 文理和合譯本 - 所羅門有監工者二百五十人、以督操作之眾、
  • 文理委辦譯本 - 其大臣課百工者、二百五十人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 王有司工長二百五十人、監督民 作工、
  • Nueva Versión Internacional - El rey Salomón tenía además doscientos cincuenta capataces que supervisaban a los obreros.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 이스라엘 사람 250명을 뽑아 이 사역군들의 업무를 감독하게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Еще они были у него главными распорядителями – двести пятьдесят надсмотрщиков над людьми.
  • Восточный перевод - Ещё они были у него главными начальниками – двести пятьдесят начальников, наделённых властью над людьми .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё они были у него главными начальниками – двести пятьдесят начальников, наделённых властью над людьми .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё они были у него главными начальниками – двести пятьдесят начальников, наделённых властью над людьми .
  • La Bible du Semeur 2015 - Deux cent cinquante fonctionnaires principaux du roi Salomon dirigeaient les ouvriers.
  • リビングバイブル - また、イスラエル人のうち二百五十人を、行政全般を担当する役人に取り立てました。
  • Nova Versão Internacional - Também eram israelitas os principais oficiais do rei Salomão, duzentos e cinquenta oficiais que supervisionavam os trabalhadores.
  • Hoffnung für alle - Salomo setzte in ganz Israel 250 Männer als Oberaufseher über die Fronarbeiter ein, die ihrerseits den Bezirksverwaltern unterstanden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn cũng bổ nhiệm 250 người để điều khiển các sinh hoạt của toàn dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และมีหัวหน้าข้าราชการของกษัตริย์โซโลมอนอีก 250 คน เป็นผู้ดูแลสั่งการคนเหล่านี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง 250 คน​ที่​คอย​ควบคุม​ประชาชน
交叉引用
  • 1 Kings 9:23 - These were the deputies who were over Solomon’s work: 550 who supervised the people doing the work.
  • 1 Kings 5:16 - not including his thirty-three hundred deputies in charge of the work. They supervised the people doing the work.
  • 2 Chronicles 2:18 - Solomon made 70,000 of them porters, 80,000 stonecutters in the mountains, and 3,600 supervisors to make the people work.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - These were King Solomon’s deputies: 250 who supervised the people.
  • 新标点和合本 - 所罗门王有二百五十督工的,监管工人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是所罗门王的监工,共有二百五十名百姓的监工。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是所罗门王的监工,共有二百五十名百姓的监工。
  • 当代译本 - 他还任命二百五十名监工负责监管工人。
  • 圣经新译本 - 所罗门王有二百五十名监工,监督工人。
  • 中文标准译本 - 这些人有两百五十人作所罗门王的监工,监管工人。
  • 现代标点和合本 - 所罗门王有二百五十督工的,监管工人。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门王有二百五十督工的,监管工人。
  • New International Version - They were also King Solomon’s chief officials—two hundred and fifty officials supervising the men.
  • New International Reader's Version - Still others were King Solomon’s chief officials. There were 250 officials in charge of the other men.
  • English Standard Version - And these were the chief officers of King Solomon, 250, who exercised authority over the people.
  • New Living Translation - King Solomon appointed 250 of them to supervise the people.
  • New American Standard Bible - These were the chief officers of King Solomon, 250 who ruled over the people.
  • New King James Version - And others were chiefs of the officials of King Solomon: two hundred and fifty, who ruled over the people.
  • Amplified Bible - These were the chief officers of King Solomon, two hundred and fifty [in authority] who ruled over the people.
  • American Standard Version - And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.
  • King James Version - And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.
  • New English Translation - These men worked for Solomon as supervisors; there were a total of 250 of them who were in charge of the people.
  • World English Bible - These were the chief officers of king Solomon, even two-hundred fifty, who ruled over the people.
  • 新標點和合本 - 所羅門王有二百五十督工的,監管工人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是所羅門王的監工,共有二百五十名百姓的監工。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是所羅門王的監工,共有二百五十名百姓的監工。
  • 當代譯本 - 他還任命二百五十名監工負責監管工人。
  • 聖經新譯本 - 所羅門王有二百五十名監工,監督工人。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 王有監管長二百五十個,就是管理 作工之 眾民的。
  • 中文標準譯本 - 這些人有兩百五十人作所羅門王的監工,監管工人。
  • 現代標點和合本 - 所羅門王有二百五十督工的,監管工人。
  • 文理和合譯本 - 所羅門有監工者二百五十人、以督操作之眾、
  • 文理委辦譯本 - 其大臣課百工者、二百五十人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 王有司工長二百五十人、監督民 作工、
  • Nueva Versión Internacional - El rey Salomón tenía además doscientos cincuenta capataces que supervisaban a los obreros.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그는 이스라엘 사람 250명을 뽑아 이 사역군들의 업무를 감독하게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Еще они были у него главными распорядителями – двести пятьдесят надсмотрщиков над людьми.
  • Восточный перевод - Ещё они были у него главными начальниками – двести пятьдесят начальников, наделённых властью над людьми .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё они были у него главными начальниками – двести пятьдесят начальников, наделённых властью над людьми .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё они были у него главными начальниками – двести пятьдесят начальников, наделённых властью над людьми .
  • La Bible du Semeur 2015 - Deux cent cinquante fonctionnaires principaux du roi Salomon dirigeaient les ouvriers.
  • リビングバイブル - また、イスラエル人のうち二百五十人を、行政全般を担当する役人に取り立てました。
  • Nova Versão Internacional - Também eram israelitas os principais oficiais do rei Salomão, duzentos e cinquenta oficiais que supervisionavam os trabalhadores.
  • Hoffnung für alle - Salomo setzte in ganz Israel 250 Männer als Oberaufseher über die Fronarbeiter ein, die ihrerseits den Bezirksverwaltern unterstanden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn cũng bổ nhiệm 250 người để điều khiển các sinh hoạt của toàn dân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และมีหัวหน้าข้าราชการของกษัตริย์โซโลมอนอีก 250 คน เป็นผู้ดูแลสั่งการคนเหล่านี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง 250 คน​ที่​คอย​ควบคุม​ประชาชน
  • 1 Kings 9:23 - These were the deputies who were over Solomon’s work: 550 who supervised the people doing the work.
  • 1 Kings 5:16 - not including his thirty-three hundred deputies in charge of the work. They supervised the people doing the work.
  • 2 Chronicles 2:18 - Solomon made 70,000 of them porters, 80,000 stonecutters in the mountains, and 3,600 supervisors to make the people work.
圣经
资源
计划
奉献