逐节对照
- Восточный перевод - А ты, если будешь ходить предо Мной, как ходил твой отец Давуд, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
- 新标点和合本 - 你若在我面前效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你若行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
- 和合本2010(神版-简体) - 你若行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
- 当代译本 - 如果你像你父亲大卫一样事奉我,遵行我的一切吩咐,谨守我的律例和典章,
- 圣经新译本 - 至于你,你若是在我面前行事为人像你的父亲大卫所行的那样,遵行我吩咐你的一切话,谨守我的律例和典章,
- 中文标准译本 - “至于你,如果你像你父亲大卫所行的那样行走在我面前,遵行我所吩咐你的一切,谨守我的律例和法规,
- 现代标点和合本 - 你若在我面前效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例、典章,
- 和合本(拼音版) - 你若在我面前效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例、典章,
- New International Version - “As for you, if you walk before me faithfully as David your father did, and do all I command, and observe my decrees and laws,
- New International Reader's Version - “But you must walk faithfully with me, just as your father David did. Do everything I command you to do. Obey my rules and laws.
- English Standard Version - And as for you, if you will walk before me as David your father walked, doing according to all that I have commanded you and keeping my statutes and my rules,
- New Living Translation - “As for you, if you faithfully follow me as David your father did, obeying all my commands, decrees, and regulations,
- Christian Standard Bible - As for you, if you walk before me as your father David walked, doing everything I have commanded you, and if you keep my statutes and ordinances,
- New American Standard Bible - As for you, if you walk before Me as your father David walked, to do according to everything that I have commanded you, and keep My statutes and My ordinances,
- New King James Version - As for you, if you walk before Me as your father David walked, and do according to all that I have commanded you, and if you keep My statutes and My judgments,
- Amplified Bible - As for you [Solomon], if you will walk before me as your father David walked, and do everything that I have commanded you, and observe My statutes and My ordinances,
- American Standard Version - And as for thee, if thou wilt walk before me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;
- King James Version - And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments;
- New English Translation - You must serve me as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations.
- World English Bible - “As for you, if you will walk before me as David your father walked, and do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances;
- 新標點和合本 - 你若在我面前效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若行在我面前,效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你若行在我面前,效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
- 當代譯本 - 如果你像你父親大衛一樣事奉我,遵行我的一切吩咐,謹守我的律例和典章,
- 聖經新譯本 - 至於你,你若是在我面前行事為人像你的父親大衛所行的那樣,遵行我吩咐你的一切話,謹守我的律例和典章,
- 呂振中譯本 - 至於你呢、你如果行於我面前,像你父親 大衛 那樣行:照我一切所吩咐你的去作,謹守我的律例典章,
- 中文標準譯本 - 「至於你,如果你像你父親大衛所行的那樣行走在我面前,遵行我所吩咐你的一切,謹守我的律例和法規,
- 現代標點和合本 - 你若在我面前效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例、典章,
- 文理和合譯本 - 如爾行於我前、克肖爾父大衛、遵我所命、守我典章律例、
- 文理委辦譯本 - 如爾遵從我命、守我禮儀法度、於爾父大闢、是則是效、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾於我前、行止法爾父 大衛 、行我所諭爾之命、守我律例法度、
- Nueva Versión Internacional - »En cuanto a ti, si me sigues como lo hizo tu padre David, y me obedeces en todo lo que yo te ordene y cumples mis decretos y leyes,
- 현대인의 성경 - “네가 너의 아버지 다윗이 행한 것처럼 내 법에 순종하고 내가 너에게 명령한 모든 것을 지키면
- Новый Русский Перевод - А ты, если будешь ходить предо Мной, как ходил твой отец Давид, исполнять все, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А ты, если будешь ходить предо Мной, как ходил твой отец Давуд, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А ты, если будешь ходить предо Мной, как ходил твой отец Довуд, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
- La Bible du Semeur 2015 - Quant à toi, si tu te conduis devant moi comme ton père David, si tu fais tout ce que je t’ai ordonné et si tu obéis aux ordonnances et aux lois que je t’ai données,
- リビングバイブル - あなたが、父ダビデのようにわたしに従うなら、
- Nova Versão Internacional - “E, se você andar segundo a minha vontade, como fez seu pai Davi, e fizer tudo o que eu ordeno a você, obedecendo aos meus decretos e às minhas leis,
- Hoffnung für alle - Und du, Salomo, lebe wie dein Vater David. Befolge alles, was ich dir befohlen habe! Lebe nach meinen Geboten und achte auf meine Weisungen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn con, nếu con trung tín theo Ta như Đa-vít, cha con đã làm, tuân theo những điều Ta truyền bảo con, giữ gìn các giới răn và điều luật của Ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ส่วนเจ้า หากเจ้าดำเนินอยู่ต่อหน้าเราเหมือนดาวิดราชบิดาของเจ้า หากเจ้าทำตามคำบัญชา รักษากฎหมายและบทบัญญัติของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนตัวเจ้าเอง ถ้าหากว่าเจ้าดำเนินตามแบบอย่างของดาวิดบิดาของเจ้า ณ เบื้องหน้าเรา กระทำตามทุกสิ่งที่เราได้บัญชาเจ้าแล้ว โดยรักษากฎเกณฑ์และคำบัญชาของเรา
交叉引用
- Второзаконие 4:40 - Исполняйте Его установления и повеления, которые я даю вам сегодня, чтобы с вами и с вашими детьми всё было благополучно и чтобы вы долго жили на земле, которую Вечный, ваш Бог, даёт вам навсегда.
- 3 Царств 2:3 - и исполняй то, чего требует Вечный, твой Бог. Ходи Его путями и исполняй Его установления и повеления, Его законы и заповеди, как написано в Законе Мусы, чтобы тебе преуспеть во всём, что бы ты ни делал и куда бы ни шёл,
- Иохан 15:10 - Если вы послушны Моим повелениям, то вы будете жить в Моей любви, как и Я послушен повелениям Моего Отца и живу в Его любви.
- 3 Царств 8:25 - И теперь, Вечный, Бог Исраила, исполни обещание, которое Ты дал Твоему рабу Давуду, моему отцу, сказав: «Не исчезнет у тебя преемник, сидящий предо Мной на троне Исраила, если только твои сыновья будут держаться верного пути, слушаясь Меня, как слушался ты».
- Иохан 14:21 - Кто хранит Мои повеления и исполняет их, тот и любит Меня. Того, кто любит Меня, полюбит Мой Отец, и Я тоже буду любить его и открою Себя ему.
- 3 Царств 3:14 - И если ты будешь ходить Моими путями и слушаться Моих установлений и повелений, как делал твой отец Давуд, Я дам тебе долгую жизнь.
- 1 Летопись 28:9 - И ты, Сулейман, сын мой, знай Бога твоего отца и служи Ему всем сердцем и всей душой, ведь Вечный испытывает всякое сердце и понимает всякий замысел и всякую мысль. Если ты будешь искать Его, то найдёшь Его, но если ты оставишь Его, Он отвергнет тебя навсегда.
- Забур 105:45 - вспоминал о Своём соглашении с ними и смягчался по Своей великой милости.
- Второзаконие 28:1 - Если ты будешь полностью послушен Вечному, твоему Богу, и будешь прилежно исполнять все Его повеления, которые я даю тебе сегодня, то Вечный, твой Бог, поставит тебя выше всех народов на земле.
- Второзаконие 28:2 - Все эти благословения ты получишь, если будешь слушаться Вечного, твоего Бога.
- Второзаконие 28:3 - Ты будешь благословен в городе и благословен в селении .
- Второзаконие 28:4 - Благословен будешь ты множеством детей, земля твоя принесёт обильный урожай, а стада твои и отары – большой приплод: телят и ягнят.
- Второзаконие 28:5 - Твоя корзина и твоя квашня никогда не будут пусты.
- Второзаконие 28:6 - Ты будешь благословен, когда будешь входить и когда будешь выходить.
- Второзаконие 28:7 - Вечный сделает так, что враги, которые поднимутся против тебя, будут разбиты перед тобой. Они пойдут на тебя по одной дороге, но побегут от тебя по семи.
- Второзаконие 28:8 - Вечный наполнит твои амбары и благословит всё, что ты будешь делать своими руками. Вечный, твой Бог, благословит тебя на земле, которую Он даёт тебе.
- Второзаконие 28:9 - Вечный поставит тебя Своим святым народом, как Он клялся тебе, если ты будешь исполнять повеления Вечного, твоего Бога, и ходить Его путями.
- Второзаконие 28:10 - Тогда все народы на земле увидят, что над тобой провозглашено имя Вечного, и будут бояться тебя.
- Второзаконие 28:11 - Вечный даст тебе изобилие во всём – в твоих детях, приплоде скота и урожаях земли – на земле, которую Он клялся твоим предкам дать тебе.
- Второзаконие 28:12 - Вечный откроет тебе небеса, свою богатую сокровищницу, чтобы посылать дождь в срок на твою землю и благословлять всякое дело твоих рук. Ты будешь давать взаймы многим народам, а занимать не будешь ни у кого.
- Второзаконие 28:13 - Вечный сделает тебя головой, а не хвостом. Если ты будешь внимателен к повелениям Вечного, твоего Бога, которые я даю тебе сегодня, и будешь прилежно исполнять их, то ты всегда будешь наверху, а не внизу.
- Второзаконие 28:14 - Не уклоняйся ни от одного из повелений, которые я даю тебе сегодня, ни вправо, ни влево, не следуй за другими богами и не служи им.
- 3 Царств 9:4 - А ты, если будешь ходить предо Мной в непорочности сердца и в правоте, как ходил твой отец Давуд, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
- 3 Царств 9:5 - то Я упрочу твой царский престол над Исраилом навеки, как Я обещал Давуду, твоему отцу, когда сказал: «Ты не лишишься преемника на престоле Исраила».
- 3 Царств 9:6 - Но если вы или ваши сыновья отвернётесь от Меня, не будете соблюдать повеления и установления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
- 3 Царств 9:7 - то Я искореню Исраил из земли, которую Я дал ему, и отвергну этот храм, который Я освятил для поклонения Мне. Исраил станет у всех народов притчей и посмешищем.
- 3 Царств 9:8 - И хотя этот храм сейчас превознесён, всякий, кто пройдёт мимо, поразится и будет насмехаться, говоря: «Почему Вечный сделал такое с этой страной и с этим храмом?»
- 3 Царств 9:9 - А ему ответят: «Потому что они оставили Вечного, своего Бога, Который вывел их предков из Египта, приняли других богов, поклонялись и служили им – вот за что Вечный навёл на них все эти беды».
- 3 Царств 11:38 - Если ты будешь исполнять всё, что Я тебе велю, ходить Моими путями и делать то, что праведно в Моих глазах, исполняя Мои установления и повеления, как делал Мой раб Давуд, то Я буду с тобой. Я создам тебе такой же крепкий дом, как тот, что Я создал Давуду, и отдам тебе Исраил.
- Езекиил 36:27 - Я вложу в вас Моего Духа, чтобы вы следовали Моим установлениям и тщательно исполняли Мои законы.
- Закария 3:7 - – Так говорит Вечный, Повелитель Сил: «Если ты будешь ходить по Моим путям и исполнять Мои установления, то будешь распоряжаться в Моём доме и смотреть за Моими дворами, и будешь свободно входить ко Мне, как и все стоящие здесь».