逐节对照
- Christian Standard Bible - My eyes will now be open and my ears attentive to prayer from this place.
- 新标点和合本 - 我必睁眼看、侧耳听在此处所献的祷告。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。
- 当代译本 - 现在,我会睁眼看、留心听在这殿里献上的祷告。
- 圣经新译本 - 现在我的眼睛必张开,我的耳朵必垂听在这地所发的祷告。
- 中文标准译本 - 现在我必眼睛睁开,侧耳听这地方的祷告。
- 现代标点和合本 - 我必睁眼看、侧耳听在此处所献的祷告。
- 和合本(拼音版) - 我必睁眼看、侧耳听在此处所献的祷告。
- New International Version - Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.
- New International Reader's Version - Now my eyes will see them. My ears will pay attention to the prayers they offer in this place.
- English Standard Version - Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayer that is made in this place.
- New Living Translation - My eyes will be open and my ears attentive to every prayer made in this place.
- New American Standard Bible - Now My eyes will be open and My ears attentive to the prayer offered in this place.
- New King James Version - Now My eyes will be open and My ears attentive to prayer made in this place.
- Amplified Bible - Now My eyes will be open and My ears attentive to prayer offered in this place.
- American Standard Version - Now mine eyes shall be open, and mine ears attent, unto the prayer that is made in this place.
- King James Version - Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place.
- New English Translation - Now I will be attentive and responsive to the prayers offered in this place.
- World English Bible - Now my eyes will be open and my ears attentive to prayer that is made in this place.
- 新標點和合本 - 我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告。
- 當代譯本 - 現在,我會睜眼看、留心聽在這殿裡獻上的禱告。
- 聖經新譯本 - 現在我的眼睛必張開,我的耳朵必垂聽在這地所發的禱告。
- 呂振中譯本 - 現在我的眼必睜開着,我的耳必傾聽這 聖 地所 獻上 的禱告。
- 中文標準譯本 - 現在我必眼睛睜開,側耳聽這地方的禱告。
- 現代標點和合本 - 我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。
- 文理和合譯本 - 在此之禱、我必啟目顧之、側耳聽之、
- 文理委辦譯本 - 人於此祈禱、我必眷顧之、俯念之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡祈禱於此所者、我目必垂顧、我耳必俯聽、
- Nueva Versión Internacional - Mantendré abiertos mis ojos, y atentos mis oídos a las oraciones que se eleven en este lugar.
- 현대인의 성경 - 내가 이제 이 성전을 주시하고 이 곳에서 드리는 모든 기도에 귀를 기울일 것이다.
- Новый Русский Перевод - Теперь Мои глаза будут открыты и Мои уши будут чутки к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
- Восточный перевод - Теперь Мои глаза будут открыты и Мой слух будет чуток к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь Мои глаза будут открыты и Мой слух будет чуток к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь Мои глаза будут открыты и Мой слух будет чуток к молитвам, которые станут возносить на этом месте.
- La Bible du Semeur 2015 - Désormais, j’écouterai attentivement et je considérerai favorablement la prière faite en ce lieu.
- リビングバイブル - この場所でのすべての祈りに耳を傾け、目を留めよう。
- Nova Versão Internacional - De hoje em diante os meus olhos estarão abertos e os meus ouvidos atentos às orações feitas neste lugar.
- Hoffnung für alle - Ich werde jeden beachten, der hier zu mir betet, und meine Ohren nicht vor seinen Bitten verschließen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bấy giờ, mắt Ta sẽ đoái xem, tai Ta sẽ lắng nghe lời cầu nguyện tại nơi này.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้เราจะเปิดตาดูและเปิดหูฟังคำอธิษฐานทั้งหลายในที่แห่งนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้ เราจะเฝ้าดู และจะตั้งใจฟังคำอธิษฐานที่กล่าวในที่นี้
交叉引用
- Deuteronomy 11:12 - It is a land the Lord your God cares for. He is always watching over it from the beginning to the end of the year.
- Psalms 65:2 - All humanity will come to you, the one who hears prayer.
- Psalms 130:2 - Lord, listen to my voice; let your ears be attentive to my cry for help.
- Nehemiah 1:6 - let your eyes be open and your ears be attentive to hear your servant’s prayer that I now pray to you day and night for your servants, the Israelites. I confess the sins we have committed against you. Both I and my father’s family have sinned.
- 1 Peter 3:12 - because the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are open to their prayer. But the face of the Lord is against those who do what is evil.
- 2 Chronicles 6:20 - so that your eyes watch over this temple day and night, toward the place where you said you would put your name; and so that you may hear the prayer your servant prays toward this place.
- 2 Chronicles 6:40 - Now, my God, please let your eyes be open and your ears attentive to the prayer of this place.