逐节对照
- World English Bible - and the lamp stands with their lamps, to burn according to the ordinance before the inner sanctuary, of pure gold;
- 新标点和合本 - 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金的灯台和灯盏,可以照定例点在内殿前;
- 和合本2010(神版-简体) - 纯金的灯台和灯盏,可以照定例点在内殿前;
- 当代译本 - 按规定放在内殿前的纯金灯台和灯盏,
- 圣经新译本 - 用纯金做的灯台和灯盏,按定例在内殿门前燃点,
- 中文标准译本 - 纯金的灯台和其上按照规定在内殿前点燃的灯盏,
- 现代标点和合本 - 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
- 和合本(拼音版) - 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
- New International Version - the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;
- New International Reader's Version - He made the pure gold lampstands and their lamps. The lamps burned in front of the Most Holy Room, just as the law required.
- English Standard Version - the lampstands and their lamps of pure gold to burn before the inner sanctuary, as prescribed;
- New Living Translation - the lampstands and their lamps of solid gold, to burn in front of the Most Holy Place as prescribed;
- Christian Standard Bible - the lampstands and their lamps of pure gold to burn in front of the inner sanctuary according to specifications;
- New American Standard Bible - the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed;
- New King James Version - the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,
- Amplified Bible - and the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary (the Holy of Holies) as directed;
- American Standard Version - and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;
- King James Version - Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
- New English Translation - the pure gold lampstands and their lamps which burned as specified at the entrance to the inner sanctuary,
- 新標點和合本 - 並精金的燈臺和燈盞,可以照例點在內殿前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金的燈臺和燈盞,可以照定例點在內殿前;
- 和合本2010(神版-繁體) - 純金的燈臺和燈盞,可以照定例點在內殿前;
- 當代譯本 - 按規定放在內殿前的純金燈臺和燈盞,
- 聖經新譯本 - 用純金做的燈臺和燈盞,按定例在內殿門前燃點,
- 呂振中譯本 - 燈臺和燈盞、按照規定可以在內殿前面點的,是 用 精金 作 的,
- 中文標準譯本 - 純金的燈檯和其上按照規定在內殿前點燃的燈盞,
- 現代標點和合本 - 並精金的燈臺和燈盞,可以照例點在內殿前。
- 文理和合譯本 - 燈臺與其盞、循其常例、燃於內殿前、俱以精金製之、
- 文理委辦譯本 - 以兼金製燈臺、及燈、使燈常明於後殿之前、以為永例。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金諸燈臺與其盞、使燃於至聖所前、循其常例、
- Nueva Versión Internacional - los candelabros de oro puro con sus respectivas lámparas, para encenderlas en frente del Lugar Santísimo, tal como está prescrito;
- 현대인의 성경 - 지성소 앞에서 불을 켤 등대와 등잔,
- Новый Русский Перевод - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
- Восточный перевод - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
- La Bible du Semeur 2015 - les chandeliers d’or fin avec leurs lampes, que l’on devait allumer selon la règle devant la salle du fond,
- リビングバイブル - 燭台、ともしび皿、花模様の飾り、火ばし、芯切りばさみ、鉢、さじ、火皿なども、すべて純金で作りました。神殿の入口と扉、至聖所に通じる扉も、すべて金で作りました。
- Nova Versão Internacional - os candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para alumiarem diante do santuário interno, conforme determinado;
- Hoffnung für alle - Leuchter und Lampen, die nach der Vorschrift vor dem Allerheiligsten stehen sollten;
- Kinh Thánh Hiện Đại - giá đèn và đèn cũng bằng vàng ròng để thắp trước Nơi Chí Thánh theo luật định;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คันประทีปทองคำบริสุทธิ์กับตะเกียงให้ลุกโชติช่วงหน้าสถานนมัสการชั้นใน ตามที่ระบุไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คันประทีปและดวงประทีปทองคำบริสุทธิ์ สำหรับใช้จุดที่ด้านหน้าพระตำหนักชั้นใน ตามรายละเอียดที่ระบุไว้
交叉引用
- Exodus 27:20 - “You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
- Exodus 27:21 - In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the covenant, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.
- 1 Kings 6:5 - Against the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.
- 1 Kings 6:16 - He built twenty cubits on the back part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built them for it within, for an inner sanctuary, even for the most holy place.
- 1 Kings 6:17 - In front of the temple sanctuary was forty cubits.
- 1 Kings 8:6 - The priests brought in the ark of Yahweh’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, even under the cherubim’s wings.
- Psalms 28:2 - Hear the voice of my petitions, when I cry to you, when I lift up my hands toward your Most Holy Place.
- 2 Chronicles 4:7 - He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
- Exodus 25:31 - “You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
- Exodus 25:32 - There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
- Exodus 25:33 - three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
- Exodus 25:34 - and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
- Exodus 25:35 - and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
- Exodus 25:36 - Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
- Exodus 25:37 - You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.