逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Ses grands firent aussi volontairement des dons au peuple, aux prêtres et aux lévites. Hilqiya, Zacharie et Yehiel, les responsables du Temple, donnèrent aux prêtres deux mille six cents agneaux et chevreaux pour la Pâque ainsi que trois cents bœufs.
- 新标点和合本 - 约西亚的众首领也乐意将牺牲给百姓和祭司利未人;又有管理 神殿的希勒家、撒迦利亚、耶歇将羊羔二千六百只,牛三百只,给祭司作逾越节的祭物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约西亚的众领袖也乐意把祭牲给百姓、祭司和利未人;管理上帝殿的希勒家、撒迦利亚、耶歇,把二千六百只羔羊和三百头牛给祭司作逾越节的祭物。
- 和合本2010(神版-简体) - 约西亚的众领袖也乐意把祭牲给百姓、祭司和利未人;管理 神殿的希勒家、撒迦利亚、耶歇,把二千六百只羔羊和三百头牛给祭司作逾越节的祭物。
- 当代译本 - 他的众官员也自愿为民众、祭司和利未人捐献。管理上帝殿的希勒迦、撒迦利亚和耶歇献出两千六百只羊羔和三百头牛,给祭司做逾越节的祭牲。
- 圣经新译本 - 约西亚手下的众领袖也自愿把祭牲送给人民、祭司和利未人;又有神殿的总管希勒家、撒迦利亚和耶歇,也把羔羊二千六百只和公牛三百头,送给祭司作逾越节的祭牲。
- 中文标准译本 - 他的首领们也甘心为民众、祭司和利未人捐出祭物;神殿的总管们希勒加、撒迦利亚和耶希业,给了祭司们两千六百只逾越节羔羊,三百头公牛。
- 现代标点和合本 - 约西亚的众首领也乐意将牺牲给百姓和祭司、利未人。又有管理神殿的希勒家、撒迦利亚、耶歇,将羊羔二千六百只、牛三百只给祭司做逾越节的祭物。
- 和合本(拼音版) - 约西亚的众首领也乐意将牺牲给百姓和祭司利未人;又有管理上帝殿的希勒家、撒迦利亚、耶歇,将羊羔二千六百只,牛三百只,给祭司作逾越节的祭物。
- New International Version - His officials also contributed voluntarily to the people and the priests and Levites. Hilkiah, Zechariah and Jehiel, the officials in charge of God’s temple, gave the priests twenty-six hundred Passover offerings and three hundred cattle.
- New International Reader's Version - His officials also gave freely. They gave to the people and the priests and Levites. Hilkiah, Zechariah and Jehiel were in charge of God’s temple. They gave the priests 2,600 Passover lambs and 300 oxen.
- English Standard Version - And his officials contributed willingly to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the chief officers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings 2,600 Passover lambs and 300 bulls.
- New Living Translation - The king’s officials also made willing contributions to the people, priests, and Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the administrators of God’s Temple, gave the priests 2,600 lambs and young goats and 300 cattle as Passover offerings.
- Christian Standard Bible - His officials also donated willingly for the people, the priests, and the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, chief officials of God’s temple, gave twenty-six hundred Passover sacrifices and three hundred cattle for the priests.
- New American Standard Bible - His officers also contributed a voluntary offering to the people, the priests, and the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the officials of the house of God, gave the priests 2,600 from the flocks and three hundred bulls, for the Passover offerings.
- New King James Version - And his leaders gave willingly to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand six hundred from the flock, and three hundred cattle.
- Amplified Bible - His officers also contributed a voluntary offering to the people, the priests and the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the officials of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings 2,600 from the flocks [of lambs and young goats], and 300 bulls.
- American Standard Version - And his princes gave for a freewill-offering unto the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover-offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
- King James Version - And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
- New English Translation - His officials also willingly contributed to the people, priests, and Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the leaders of God’s temple, supplied 2,600 Passover sacrifices and 300 cattle.
- World English Bible - His princes gave for a free will offering to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the rulers of God’s house, gave to the priests for the Passover offerings two thousand six hundred small livestock, and three hundred head of cattle.
- 新標點和合本 - 約西亞的眾首領也樂意將犧牲給百姓和祭司利未人;又有管理神殿的希勒家、撒迦利亞、耶歇將羊羔二千六百隻,牛三百隻,給祭司作逾越節的祭物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約西亞的眾領袖也樂意把祭牲給百姓、祭司和利未人;管理上帝殿的希勒家、撒迦利亞、耶歇,把二千六百隻羔羊和三百頭牛給祭司作逾越節的祭物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約西亞的眾領袖也樂意把祭牲給百姓、祭司和利未人;管理 神殿的希勒家、撒迦利亞、耶歇,把二千六百隻羔羊和三百頭牛給祭司作逾越節的祭物。
- 當代譯本 - 他的眾官員也自願為民眾、祭司和利未人捐獻。管理上帝殿的希勒迦、撒迦利亞和耶歇獻出兩千六百隻羊羔和三百頭牛,給祭司做逾越節的祭牲。
- 聖經新譯本 - 約西亞手下的眾領袖也自願把祭牲送給人民、祭司和利未人;又有神殿的總管希勒家、撒迦利亞和耶歇,也把羔羊二千六百隻和公牛三百頭,送給祭司作逾越節的祭牲。
- 呂振中譯本 - 約西亞 的大臣也自願 將祭牲 提獻給人民、給祭司和 利未 人;又有上帝之殿的總務 希勒家 、 撒迦利亞 、 耶歇 、也將 羊羔 二千六百隻、公牛三百隻、給了祭司做逾越節的祭牲。
- 中文標準譯本 - 他的首領們也甘心為民眾、祭司和利未人捐出祭物;神殿的總管們希勒加、撒迦利亞和耶希業,給了祭司們兩千六百隻逾越節羔羊,三百頭公牛。
- 現代標點和合本 - 約西亞的眾首領也樂意將犧牲給百姓和祭司、利未人。又有管理神殿的希勒家、撒迦利亞、耶歇,將羊羔二千六百隻、牛三百隻給祭司做逾越節的祭物。
- 文理和合譯本 - 王之牧伯亦樂輸祭品、予民及祭司利未人、司上帝室者、希勒家、撒迦利亞、耶歇、予祭司羔羊二千六百、牡牛三百、以為逾越節之祭品、
- 文理委辦譯本 - 諸伯樂輸、以牲牷頒祭司利未人、及國之億兆治理殿者、希勒家、撒加利亞、耶歇、頒祭司以逾越節、羊二千六百、牛三百。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸牧伯亦樂輸以犧牲、給民與祭司並 利未 人、掌天主殿者 希勒家 、 撒迦利亞 、 耶希葉 、給祭司逾越節羔二千六百、牛三百、
- Nueva Versión Internacional - También los jefes hicieron sus donativos para el pueblo y para los sacerdotes y levitas. Por su parte, Jilquías, Zacarías y Jehiel, oficiales del templo de Dios, entregaron a los sacerdotes dos mil seiscientos animales de ganado menor y trescientos bueyes, para celebrar la Pascua.
- 현대인의 성경 - 그리고 그의 신하들도 백성들과 제사장들과 레위 사람들을 위해 기꺼이 유월절 제물을 바쳤으며 성전 관리자인 힐기야와 스가랴와 여히엘은 제사장들에게 양 2,600마리와 수소 300마리를 유월절 제물로 주었다.
- Новый Русский Перевод - Его приближенные тоже добровольно жертвовали народу, священникам и левитам. Хелкия, Захария и Иехиил, ответственные за Божий дом, дали священникам для пасхальной жертвы две тысячи шестьсот голов мелкого скота и триста крупного.
- Восточный перевод - Его приближённые тоже добровольно жертвовали народу, священнослужителям и левитам. Хилкия, Закария и Иехиил, ответственные за храм Всевышнего, дали священнослужителям к празднику, в жертву Всевышнему, две тысячи шестьсот голов мелкого скота и триста крупного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его приближённые тоже добровольно жертвовали народу, священнослужителям и левитам. Хилкия, Закария и Иехиил, ответственные за храм Аллаха, дали священнослужителям к празднику, в жертву Аллаху, две тысячи шестьсот голов мелкого скота и триста крупного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его приближённые тоже добровольно жертвовали народу, священнослужителям и левитам. Хилкия, Закария и Иехиил, ответственные за храм Всевышнего, дали священнослужителям к празднику, в жертву Всевышнему, две тысячи шестьсот голов мелкого скота и триста крупного.
- リビングバイブル - 高官たちも、祭司やレビ人のために進んで贈り物をしました。神殿の管理者であるヒルキヤ、ゼカリヤ、エヒエルは、祭司がささげる過越のいけにえとして、羊とやぎ二千六百頭、牛三百頭を贈りました。
- Nova Versão Internacional - Seus oficiais também contribuíram voluntariamente para o povo, para os sacerdotes e para os levitas. Hilquias, Zacarias e Jeiel, os administradores do templo de Deus, deram aos sacerdotes duas mil e seiscentas ovelhas e cabritos e trezentos bois.
- Hoffnung für alle - Auch seine Beamten stifteten Tiere für das Volk, für die Priester und die Leviten. Hilkija, Secharja und Jehiël, die drei obersten Priester, gaben den anderen Priestern 2600 Lämmer und junge Ziegenböcke für das Passahopfer sowie 300 Rinder.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các quan viên của vua cũng tặng lễ vật cho toàn dân, các thầy tế lễ, và người Lê-vi để dâng tế lễ. Hinh-kia, Xa-cha-ri, và Giê-hi-ên là những người cai quản Đền Thờ Đức Chúa Trời, cấp cho các thầy tế lễ 2.600 chiên và dê con để dâng lễ Vượt Qua, cộng thêm 300 bò đực.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าราชบริพารของกษัตริย์ก็มอบของด้วยความสมัครใจแก่ประชาชน ปุโรหิต และคนเลวี ส่วนฮิลคียาห์ เศคาริยาห์ และเยฮีเอล เจ้าหน้าที่พระวิหารของพระเจ้ามอบลูกแกะลูกแพะ 2,600 ตัว และวัวผู้ 300 ตัวแก่ปุโรหิตเป็นเครื่องบูชาปัสกา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และบรรดาเจ้าหน้าที่ของท่านก็เต็มใจบริจาคแก่ประชาชน ปุโรหิต และแก่ชาวเลวี ส่วนฮิลคียาห์ เศคาริยาห์ และเยฮีเอล ซึ่งเป็นเจ้าหน้าที่ระดับหัวหน้าของพระตำหนักของพระเจ้า ก็ให้ลูกแกะปัสกา 2,600 ตัว และโคตัวผู้ 300 ตัวเพื่อเป็นของถวายปัสกาแก่บรรดาปุโรหิต
交叉引用
- 1 Chroniques 29:6 - Alors les chefs des groupes familiaux et des tribus d’Israël, les chefs des « milliers » et des « centaines » et les responsables des affaires du roi offrirent des dons volontaires.
- 1 Chroniques 29:7 - Ils remirent spontanément pour le temple de Dieu cent soixante-dix tonnes d’or, dix mille pièces d’or, plus de trois cents tonnes d’argent, quelque six cents tonnes de bronze et plus de trois mille tonnes de fer.
- 1 Chroniques 29:8 - Ceux qui possédaient des pierres précieuses les confièrent à Yehiel le Guershonite pour le trésor du temple de l’Eternel.
- 1 Chroniques 29:9 - Le peuple se réjouit de ses dons volontaires, car c’était d’un cœur sans partage qu’ils les avaient faits à l’Eternel. Le roi David en éprouva lui aussi une très grande joie.
- Néhémie 7:70 - Les chefs des groupes familiaux donnèrent au fonds des travaux 20 000 pièces d’or et 2 200 pièces d’argent .
- Néhémie 7:71 - Le reste du peuple donna 20 000 pièces d’or, 2 000 pièces d’argent et 67 tuniques sacerdotales.
- Néhémie 7:72 - Les prêtres et les lévites, les portiers, les musiciens, les gens du peuple, les desservants du Temple, tous les Israélites s’établirent dans leurs villes d’origine . Quand arriva le septième mois, les Israélites étaient installés dans leurs villes.
- Actes 4:1 - Pendant qu’ils parlaient ainsi à la foule, survinrent quelques prêtres accompagnés du chef de la police du Temple et des membres du parti des sadducéens :
- Jérémie 29:25 - Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Tu as envoyé en ton propre nom des lettres à toute la population de Jérusalem, ainsi qu’au prêtre Sophonie, fils de Maaséya, et à tous les autres prêtres, disant ceci :
- Jérémie 29:26 - « L’Eternel t’a établi prêtre à la place du prêtre Yehoyada, pour que tu exerces ta surveillance dans le temple de l’Eternel sur tout exalté qui se met à prophétiser, pour l’attacher au pilori avec des fers.
- Esdras 1:6 - Tous leurs voisins leur vinrent en aide en leur donnant des objets d’argent et d’or, divers biens, du bétail et des objets précieux, sans compter leurs offrandes volontaires.
- Actes 2:44 - Tous les croyants vivaient unis entre eux et partageaient tout ce qu’ils possédaient.
- Actes 2:45 - Ils vendaient leurs propriétés et leurs biens et répartissaient l’argent entre tous, selon les besoins de chacun.
- 2 Corinthiens 8:12 - Lorsqu’on donne de bon cœur, Dieu accepte ce don, en tenant compte de ce que l’on a, et non de ce que l’on n’a pas.
- 1 Chroniques 29:17 - Je le sais, ô mon Dieu, ╵tu sondes notre cœur et tu as du plaisir ╵lorsque quelqu’un est droit. Eh bien, c’est d’un cœur droit ╵que je t’ai apporté ╵tous ces dons volontaires, et j’ai vu avec joie ╵ton peuple ici présent ╵t’apporter ses dons volontaires.
- 2 Corinthiens 9:7 - Que chacun donne ce qu’il aura décidé en son cœur, sans regret ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie.
- Esdras 8:25 - Je pesai devant eux l’argent, l’or et les objets de valeur offerts pour le Temple par l’empereur, ses conseillers et ses ministres, ainsi que par tous les Israélites qui se trouvaient à Babylone.
- Esdras 8:26 - Je leur confiai ainsi vingt tonnes d’argent, trois tonnes d’objets en argent et trois tonnes d’or,
- Esdras 8:27 - vingt coupes d’or valant mille pièces d’or, deux magnifiques vases de bronze poli, aussi précieux que de l’or.
- Esdras 8:28 - Puis je leur dis : Vous êtes consacrés à l’Eternel, ces objets sont sacrés, cet argent et cet or sont des dons volontaires à l’Eternel, le Dieu de vos ancêtres.
- Esdras 8:29 - Veillez soigneusement sur ces trésors, ils sont sous votre garde jusqu’au jour où vous les pèserez devant les chefs des prêtres et les lévites, ainsi que devant les chefs des groupes familiaux d’Israël à Jérusalem, dans les locaux annexes du temple de l’Eternel .
- Esdras 8:30 - Les prêtres et les lévites prirent l’or, l’argent et les objets de valeur qui avaient été pesés, pour les porter à Jérusalem au temple de notre Dieu.
- Esdras 8:31 - Le douzième jour du premier mois, nous avons quitté le fleuve Ahava pour nous rendre à Jérusalem. Tout au long de la route, notre Dieu a pris soin de nous en nous protégeant des attaques d’ennemis et des embuscades des pillards.
- Esdras 8:32 - A notre arrivée à Jérusalem, nous avons pris trois jours de repos.
- Esdras 8:33 - Le quatrième jour, nous avons pesé l’argent, l’or et les objets de valeur dans le Temple, pour les remettre entre les mains de Merémoth, fils d’Urie, le prêtre ; il était accompagné d’Eléazar, fils de Phinéas, et des lévites Yozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnouï.
- Esdras 8:34 - Tout fut compté et pesé et le poids total fut consigné par écrit à ce moment-là.
- Esdras 8:35 - Les déportés qui revenaient d’exil offrirent alors en holocauste au Dieu d’Israël pour l’ensemble du peuple : 12 taureaux, 96 béliers, 77 agneaux et 12 boucs en sacrifice pour le péché. On offrit tous ces holocaustes à l’Eternel.
- Psaumes 45:12 - Car le roi est épris ╵de ta beauté ! Lui, il est ton seigneur, ╵prosterne-toi donc devant lui !
- Actes 5:26 - Aussitôt, le chef de la police du Temple s’y rendit avec un détachement de gardes et ils ramenèrent les apôtres, mais avec ménagements, car ils avaient peur de se faire lapider par le peuple.
- Actes 4:34 - Aucun d’eux n’était dans le besoin, car ceux qui possédaient des champs ou des maisons les vendaient, apportaient le produit de la vente
- Actes 4:35 - et le remettaient aux apôtres : ceux-ci le répartissaient alors entre tous et chacun recevait ce dont il avait besoin.
- 1 Chroniques 9:20 - Phinéas, fils d’Eléazar, avait été autrefois leur chef car l’Eternel était avec lui.
- Esdras 7:16 - Tu emporteras aussi tout l’argent et l’or que tu auras collecté dans toute la province de Babylone et les dons volontaires faits par le peuple et les prêtres pour le temple de leur Dieu qui est à Jérusalem.
- 1 Chroniques 24:4 - On constata que les chefs étaient plus nombreux parmi les descendants d’Eléazar que parmi ceux d’Itamar. C’est pourquoi les descendants d’Eléazar furent répartis en seize chefs de groupe familial et ceux d’Itamar en huit chefs de groupe familial.
- 1 Chroniques 24:5 - La répartition des uns et des autres se fit par tirage au sort car il y avait des responsables du lieu saint et des responsables du service de Dieu, aussi bien parmi les descendants d’Eléazar que parmi ceux d’Itamar.
- 2 Chroniques 34:14 - Au moment où l’on retira du coffre l’argent qui avait été apporté au temple de l’Eternel, le prêtre Hilqiya découvrit le livre de la Loi de l’Eternel transmise par Moïse.
- 2 Chroniques 34:15 - Alors Hilqiya dit à Shaphân, le secrétaire : J’ai trouvé le livre de la Loi dans le temple de l’Eternel. Et Hilqiya remit le livre à Shaphân.
- 2 Chroniques 34:16 - Celui-ci l’apporta au roi et lui fit un rapport : Tes serviteurs, dit-il, ont fait tout ce qui leur a été commandé.
- 2 Chroniques 34:17 - Ils ont versé l’argent qui se trouvait dans le temple de l’Eternel aux responsables et aux entrepreneurs des travaux.
- 2 Chroniques 34:18 - Puis il ajouta : Le prêtre Hilqiya m’a remis un livre. Et Shaphân se mit à en faire la lecture devant le roi.
- 2 Chroniques 34:19 - Lorsque Josias entendit le contenu de la Loi, il déchira ses vêtements.
- 2 Chroniques 34:20 - Puis il convoqua Hilqiya, Ahiqam, fils de Shaphân, Abdôn, fils de Michée, Shaphân, le secrétaire, et Asaya, l’un des ministres.
- Esdras 2:68 - Lors de leur arrivée au temple de l’Eternel à Jérusalem, plusieurs chefs de groupes familiaux firent des offrandes volontaires pour la reconstruction du temple de Dieu sur son emplacement.
- Esdras 2:69 - Ils versèrent, chacun selon ses moyens, au fonds des travaux : 61 000 pièces d’or et 5 000 pièces d’argent, plus 100 tuniques sacerdotales.
- 2 Chroniques 29:31 - Alors Ezéchias reprit la parole et dit : Maintenant que vous avez été reconsacrés à l’Eternel, approchez-vous, amenez les victimes des sacrifices et les offrandes de reconnaissance au temple de l’Eternel. L’assemblée amena des victimes pour offrir des sacrifices et des offrandes de louange, et tous ceux dont le cœur était généreux offrirent des holocaustes .
- 2 Chroniques 29:32 - L’assemblée offrit ainsi en holocauste à l’Eternel soixante-dix taureaux et bœufs, cent béliers et deux cents agneaux.
- 2 Chroniques 29:33 - On consacra en outre six cents bovins et trois mille moutons.