Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:1 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - After Hezekiah’s faithful deeds, King Sennacherib of Assyria came and entered Judah. He laid siege to the fortified cities and intended to break into them.
  • 新标点和合本 - 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在这些虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵犯犹大,围困坚固城,想要攻破它们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在这些虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵犯犹大,围困坚固城,想要攻破它们。
  • 当代译本 - 在希西迦忠心地办好这些事以后,亚述王西拿基立起兵入侵犹大,围攻各坚城,企图攻占这些城。
  • 圣经新译本 - 在希西家行了这些忠诚的事以后,亚述王西拿基立入侵犹大,围困犹大的设防城,企图攻陷占领。
  • 中文标准译本 - 在希西加这些虔诚的行为之后,亚述王西纳基立来入侵犹大,对着那些坚固的城扎营,想要攻破占据它们。
  • 现代标点和合本 - 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
  • 和合本(拼音版) - 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立,来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
  • New International Version - After all that Hezekiah had so faithfully done, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah. He laid siege to the fortified cities, thinking to conquer them for himself.
  • New International Reader's Version - Hezekiah had been completely faithful to the Lord. However, Sennacherib king of Assyria came and marched into Judah. Sennacherib surrounded the cities that had high walls around them. He got ready to attack them. He thought he could win the battle over them. He thought he could take them for himself.
  • English Standard Version - After these things and these acts of faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and encamped against the fortified cities, thinking to win them for himself.
  • New Living Translation - After Hezekiah had faithfully carried out this work, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He laid siege to the fortified towns, giving orders for his army to break through their walls.
  • The Message - And then, after this exemplary track record, this: Sennacherib king of Assyria came and attacked Judah. He put the fortified cities under siege, determined to take them.
  • New American Standard Bible - After these acts of faithfulness Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and besieged the fortified cities, and intended to break into them for himself.
  • New King James Version - After these deeds of faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and entered Judah; he encamped against the fortified cities, thinking to win them over to himself.
  • Amplified Bible - After these things and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and besieged the fortified cities, intending to take them for himself.
  • American Standard Version - After these things, and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself.
  • King James Version - After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.
  • New English Translation - After these faithful deeds were accomplished, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He besieged the fortified cities, intending to seize them.
  • World English Bible - After these things and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came, entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and intended to win them for himself.
  • 新標點和合本 - 這虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵入猶大,圍困一切堅固城,想要攻破佔據。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在這些虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵犯猶大,圍困堅固城,想要攻破它們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在這些虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵犯猶大,圍困堅固城,想要攻破它們。
  • 當代譯本 - 在希西迦忠心地辦好這些事以後,亞述王西拿基立起兵入侵猶大,圍攻各堅城,企圖攻佔這些城。
  • 聖經新譯本 - 在希西家行了這些忠誠的事以後,亞述王西拿基立入侵猶大,圍困猶大的設防城,企圖攻陷佔領。
  • 呂振中譯本 - 這些事、這些忠實的事、作完了以後、 亞述 王 西拿基立 就來侵犯 猶大 ,紮營攻擊堡壘城, 心裏 說要攻破,佔為己有。
  • 中文標準譯本 - 在希西加這些虔誠的行為之後,亞述王西納基立來入侵猶大,對著那些堅固的城紮營,想要攻破占據它們。
  • 現代標點和合本 - 這虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵入猶大,圍困一切堅固城,想要攻破占據。
  • 文理和合譯本 - 此忠誠之事後、亞述王西拿基立侵猶大、圍諸堅城、意欲破之、據為己有、
  • 文理委辦譯本 - 厥後亞述王西拿基立侵猶大、圍諸城、將陷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此虔誠之事以後、 亞述 王 西拿基立 侵 猶大 、圍諸鞏固之城、欲取之、
  • Nueva Versión Internacional - Después de semejante muestra de fidelidad por parte de Ezequías, Senaquerib, rey de Asiria, marchó contra Judá y sitió las ciudades fortificadas, dispuesto a conquistarlas.
  • 현대인의 성경 - 히스기야왕의 이 모든 충성스러운 일이 있은 후에 앗시리아의 산헤립 왕이 유다를 침략하여 요새화된 성들을 포위하고 쳐서 그 성들을 점령하려고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - После всего, что с такой верностью совершил Езекия, пришел царь Ассирии Синаххериб и вторгся в Иудею. Он взял в осаду укрепленные города, думая отобрать их.
  • Восточный перевод - После всего, что с такой верностью совершил Езекия, пришёл Синаххериб , царь Ассирии, и вторгся в Иудею. Он взял в осаду укреплённые города, думая отобрать их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После всего, что с такой верностью совершил Езекия, пришёл Синаххериб , царь Ассирии, и вторгся в Иудею. Он взял в осаду укреплённые города, думая отобрать их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После всего, что с такой верностью совершил Езекия, пришёл Синаххериб , царь Ассирии, и вторгся в Иудею. Он взял в осаду укреплённые города, думая отобрать их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après ces événements qui démontrèrent la fidélité d’Ezéchias envers Dieu, Sennachérib, roi d’Assyrie, vint envahir le territoire de Juda. Il assiégea les villes fortifiées et ordonna d’en forcer les remparts .
  • リビングバイブル - ヒゼキヤ王のそのような良い働きがあってのち、アッシリヤの王セナケリブがユダに攻め込んで城壁のある町々を包囲し、貢ぎ物を納めさせようとしました。
  • Nova Versão Internacional - Depois de tudo o que Ezequias fez com tanta fidelidade, Senaqueribe, rei da Assíria, invadiu Judá e sitiou as cidades fortificadas para conquistá-las.
  • Hoffnung für alle - Mit allem, was Hiskia getan hatte, zeigte er seine Treue zum Herrn. Einige Zeit später fiel der assyrische König Sanherib mit seinen Truppen in Juda ein und belagerte die befestigten Städte, um sie zu erobern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Ê-xê-chia trung tín các việc này, San-chê-ríp, vua A-sy-ri, xâm lăng nước Giu-đa. Ông bao vây các thành kiên cố và ra lệnh cho quân đội đánh phá thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากกษัตริย์เฮเซคียาห์ได้ปฏิบัติพระราชกิจทั้งสิ้นอย่างซื่อสัตย์แล้ว กษัตริย์เซนนาเคอริบแห่งอัสซีเรียมารุกรานยูดาห์ และล้อมเมืองป้อมปราการทั้งหลาย หมายจะพิชิตเป็นเมืองขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​เฮเซคียาห์​ได้​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ด้วย​ความ​ภักดี เซนนาเคอริบ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​มา​บุก​รุก​ยูดาห์ และ​ตั้ง​ค่าย​เตรียม​บุก​รุก​เมือง​ต่างๆ ที่​คุ้มกัน​ไว้​อย่าง​แข็ง​แกร่ง โดย​ที่​คิด​ว่า​จะ​ยึด​เมือง​ไว้
交叉引用
  • 2 Kings 17:6 - In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria. He deported the Israelites to Assyria and settled them in Halah, along the Habor (Gozan’s river), and in the cities of the Medes.
  • Micah 2:13 - One who breaks open the way will advance before them; they will break out, pass through the city gate, and leave by it. Their King will pass through before them, the Lord as their leader.
  • Hosea 11:5 - Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • Isaiah 36:1 - In the fourteenth year of King Hezekiah, King Sennacherib of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
  • Isaiah 36:2 - Then the king of Assyria sent his royal spokesman, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. The Assyrian stood near the conduit of the upper pool, by the road to Launderer’s Field.
  • Isaiah 36:3 - Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came out to him.
  • Isaiah 36:4 - The royal spokesman said to them, “Tell Hezekiah: The great king, the king of Assyria, says this: What are you relying on?
  • Isaiah 36:5 - You think mere words are strategy and strength for war. Who are you now relying on that you have rebelled against me?
  • Isaiah 36:6 - Look, you are relying on Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who grabs it and leans on it. This is how Pharaoh king of Egypt is to all who rely on him.
  • Isaiah 36:7 - Suppose you say to me, ‘We rely on the Lord our God.’ Isn’t he the one whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem, ‘You are to worship at this altar’?
  • Isaiah 36:8 - “Now make a deal with my master, the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them!
  • Isaiah 36:9 - How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and horsemen?
  • Isaiah 36:10 - Have I attacked this land to destroy it without the Lord’s approval? The Lord said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
  • Isaiah 36:11 - Then Eliakim, Shebna, and Joah said to the royal spokesman, “Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don’t speak to us in Hebrew within earshot of the people who are on the wall.”
  • Isaiah 36:12 - But the royal spokesman replied, “Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men who are sitting on the wall, who are destined with you to eat their own excrement and drink their own urine?”
  • Isaiah 36:13 - Then the royal spokesman stood and called out loudly in Hebrew: Listen to the words of the great king, the king of Assyria!
  • Isaiah 36:14 - This is what the king says: “Don’t let Hezekiah deceive you, for he cannot rescue you.
  • Isaiah 36:15 - Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the Lord, saying, ‘The Lord will certainly rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.’”
  • Isaiah 36:16 - Don’t listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: “Make peace with me and surrender to me. Then every one of you may eat from his own vine and his own fig tree and drink water from his own cistern
  • Isaiah 36:17 - until I come and take you away to a land like your own land — a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
  • Isaiah 36:18 - Beware that Hezekiah does not mislead you by saying, ‘The Lord will rescue us.’ Has any one of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria?
  • Isaiah 36:19 - Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they rescued Samaria from my power?
  • Isaiah 36:20 - Who among all the gods of these lands ever rescued his land from my power? So will the Lord rescue Jerusalem from my power?”
  • Isaiah 36:21 - But they kept silent; they didn’t say anything, for the king’s command was, “Don’t answer him.”
  • Isaiah 36:22 - Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came to Hezekiah with their clothes torn and reported to him the words of the royal spokesman.
  • Isaiah 10:5 - Woe to Assyria, the rod of my anger — the staff in their hands is my wrath.
  • Isaiah 10:6 - I will send him against a godless nation; I will command him to go against a people destined for my rage, to take spoils, to plunder, and to trample them down like clay in the streets.
  • Isaiah 10:7 - But this is not what he intends; this is not what he plans. It is his intent to destroy and to cut off many nations.
  • Isaiah 10:8 - For he says, “Aren’t all my commanders kings?
  • Isaiah 10:9 - Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?
  • Isaiah 10:10 - As my hand seized the kingdoms of worthless images, kingdoms whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
  • Isaiah 10:11 - and as I did to Samaria and its worthless images will I not also do to Jerusalem and its idols?”
  • Isaiah 8:6 - Because these people rejected the slowly flowing water of Shiloah and rejoiced with Rezin and the son of Remaliah,
  • Isaiah 8:7 - the Lord will certainly bring against them the mighty rushing water of the Euphrates River — the king of Assyria and all his glory. It will overflow its channels and spill over all its banks.
  • Isaiah 8:8 - It will pour into Judah, flood over it, and sweep through, reaching up to the neck; and its flooded banks will fill your entire land, Immanuel!
  • 2 Kings 18:11 - The king of Assyria deported the Israelites to Assyria and put them in Halah, along the Habor (Gozan’s river), and in the cities of the Medes,
  • 2 Kings 15:19 - King Pul of Assyria invaded the land, so Menahem gave Pul seventy-five thousand pounds of silver so that Pul would support him to strengthen his grasp on the kingdom.
  • 2 Chronicles 20:1 - After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came to fight against Jehoshaphat.
  • 2 Chronicles 20:2 - People came and told Jehoshaphat, “A vast number from beyond the Dead Sea and from Edom has come to fight against you; they are already in Hazazon-tamar” (that is, En-gedi).
  • Isaiah 7:17 - The Lord will bring on you, your people, and your father’s house such a time as has never been since Ephraim separated from Judah: He will bring the king of Assyria.”
  • Isaiah 7:18 - On that day the Lord will whistle to flies at the farthest streams of the Nile and to bees in the land of Assyria.
  • 2 Kings 18:13 - In the fourteenth year of King Hezekiah, Assyria’s King Sennacherib attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
  • 2 Kings 18:14 - So King Hezekiah of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish: “I have done wrong; withdraw from me. Whatever you demand from me, I will pay.” The king of Assyria demanded eleven tons of silver and one ton of gold from King Hezekiah of Judah.
  • 2 Kings 18:15 - So Hezekiah gave him all the silver found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace.
  • 2 Kings 18:16 - At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the Lord’s sanctuary and from the doorposts he had overlaid and gave it to the king of Assyria.
  • 2 Kings 18:17 - Then the king of Assyria sent the field marshal, the chief of staff, and his royal spokesman, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They advanced and came to Jerusalem, and they took their position by the aqueduct of the upper pool, by the road to the Launderer’s Field.
  • 2 Kings 18:18 - They called for the king, but Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebnah the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came out to them.
  • 2 Kings 18:19 - Then the royal spokesman said to them, “Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria, says: ‘What are you relying on?
  • 2 Kings 18:20 - You think mere words are strategy and strength for war. Who are you now relying on so that you have rebelled against me?
  • 2 Kings 18:21 - Now look, you are relying on Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who grabs it and leans on it. This is what Pharaoh king of Egypt is to all who rely on him.
  • 2 Kings 18:22 - Suppose you say to me, “We rely on the Lord our God.” Isn’t he the one whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem, “You must worship at this altar in Jerusalem”?’
  • 2 Kings 18:23 - “So now, make a bargain with my master the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them!
  • 2 Kings 18:24 - How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
  • 2 Kings 18:25 - Now, have I attacked this place to destroy it without the Lord’s approval? The Lord said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
  • 2 Kings 18:26 - Then Eliakim son of Hilkiah, Shebnah, and Joah said to the royal spokesman, “Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don’t speak with us in Hebrew within earshot of the people on the wall.”
  • 2 Kings 18:27 - But the royal spokesman said to them, “Has my master sent me to speak these words only to your master and to you? Hasn’t he also sent me to the men who sit on the wall, destined with you to eat their own excrement and drink their own urine?”
  • 2 Kings 18:28 - The royal spokesman stood and called out loudly in Hebrew: “Hear the word of the great king, the king of Assyria.
  • 2 Kings 18:29 - This is what the king says: ‘Don’t let Hezekiah deceive you; he can’t rescue you from my power.
  • 2 Kings 18:30 - Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the Lord by saying, “Certainly the Lord will rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.”’
  • 2 Kings 18:31 - “Don’t listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: ‘Make peace with me and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and his own fig tree, and each may drink water from his own cistern
  • 2 Kings 18:32 - until I come and take you away to a land like your own land — a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey  — so that you may live and not die. But don’t listen to Hezekiah when he misleads you, saying, “The Lord will rescue us.”
  • 2 Kings 18:33 - Has any of the gods of the nations ever rescued his land from the power of the king of Assyria?
  • 2 Kings 18:34 - Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Have they rescued Samaria from my power?
  • 2 Kings 18:35 - Who among all the gods of the lands has rescued his land from my power? So will the Lord rescue Jerusalem from my power?’”
  • 2 Kings 18:36 - But the people kept silent; they did not answer him at all, for the king’s command was, “Don’t answer him.”
  • 2 Kings 18:37 - Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came to Hezekiah with their clothes torn and reported to him the words of the royal spokesman.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - After Hezekiah’s faithful deeds, King Sennacherib of Assyria came and entered Judah. He laid siege to the fortified cities and intended to break into them.
  • 新标点和合本 - 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在这些虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵犯犹大,围困坚固城,想要攻破它们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在这些虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵犯犹大,围困坚固城,想要攻破它们。
  • 当代译本 - 在希西迦忠心地办好这些事以后,亚述王西拿基立起兵入侵犹大,围攻各坚城,企图攻占这些城。
  • 圣经新译本 - 在希西家行了这些忠诚的事以后,亚述王西拿基立入侵犹大,围困犹大的设防城,企图攻陷占领。
  • 中文标准译本 - 在希西加这些虔诚的行为之后,亚述王西纳基立来入侵犹大,对着那些坚固的城扎营,想要攻破占据它们。
  • 现代标点和合本 - 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
  • 和合本(拼音版) - 这虔诚的事以后,亚述王西拿基立,来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破占据。
  • New International Version - After all that Hezekiah had so faithfully done, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah. He laid siege to the fortified cities, thinking to conquer them for himself.
  • New International Reader's Version - Hezekiah had been completely faithful to the Lord. However, Sennacherib king of Assyria came and marched into Judah. Sennacherib surrounded the cities that had high walls around them. He got ready to attack them. He thought he could win the battle over them. He thought he could take them for himself.
  • English Standard Version - After these things and these acts of faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and encamped against the fortified cities, thinking to win them for himself.
  • New Living Translation - After Hezekiah had faithfully carried out this work, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He laid siege to the fortified towns, giving orders for his army to break through their walls.
  • The Message - And then, after this exemplary track record, this: Sennacherib king of Assyria came and attacked Judah. He put the fortified cities under siege, determined to take them.
  • New American Standard Bible - After these acts of faithfulness Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and besieged the fortified cities, and intended to break into them for himself.
  • New King James Version - After these deeds of faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and entered Judah; he encamped against the fortified cities, thinking to win them over to himself.
  • Amplified Bible - After these things and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and besieged the fortified cities, intending to take them for himself.
  • American Standard Version - After these things, and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself.
  • King James Version - After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.
  • New English Translation - After these faithful deeds were accomplished, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He besieged the fortified cities, intending to seize them.
  • World English Bible - After these things and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came, entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and intended to win them for himself.
  • 新標點和合本 - 這虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵入猶大,圍困一切堅固城,想要攻破佔據。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在這些虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵犯猶大,圍困堅固城,想要攻破它們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在這些虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵犯猶大,圍困堅固城,想要攻破它們。
  • 當代譯本 - 在希西迦忠心地辦好這些事以後,亞述王西拿基立起兵入侵猶大,圍攻各堅城,企圖攻佔這些城。
  • 聖經新譯本 - 在希西家行了這些忠誠的事以後,亞述王西拿基立入侵猶大,圍困猶大的設防城,企圖攻陷佔領。
  • 呂振中譯本 - 這些事、這些忠實的事、作完了以後、 亞述 王 西拿基立 就來侵犯 猶大 ,紮營攻擊堡壘城, 心裏 說要攻破,佔為己有。
  • 中文標準譯本 - 在希西加這些虔誠的行為之後,亞述王西納基立來入侵猶大,對著那些堅固的城紮營,想要攻破占據它們。
  • 現代標點和合本 - 這虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵入猶大,圍困一切堅固城,想要攻破占據。
  • 文理和合譯本 - 此忠誠之事後、亞述王西拿基立侵猶大、圍諸堅城、意欲破之、據為己有、
  • 文理委辦譯本 - 厥後亞述王西拿基立侵猶大、圍諸城、將陷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此虔誠之事以後、 亞述 王 西拿基立 侵 猶大 、圍諸鞏固之城、欲取之、
  • Nueva Versión Internacional - Después de semejante muestra de fidelidad por parte de Ezequías, Senaquerib, rey de Asiria, marchó contra Judá y sitió las ciudades fortificadas, dispuesto a conquistarlas.
  • 현대인의 성경 - 히스기야왕의 이 모든 충성스러운 일이 있은 후에 앗시리아의 산헤립 왕이 유다를 침략하여 요새화된 성들을 포위하고 쳐서 그 성들을 점령하려고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - После всего, что с такой верностью совершил Езекия, пришел царь Ассирии Синаххериб и вторгся в Иудею. Он взял в осаду укрепленные города, думая отобрать их.
  • Восточный перевод - После всего, что с такой верностью совершил Езекия, пришёл Синаххериб , царь Ассирии, и вторгся в Иудею. Он взял в осаду укреплённые города, думая отобрать их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После всего, что с такой верностью совершил Езекия, пришёл Синаххериб , царь Ассирии, и вторгся в Иудею. Он взял в осаду укреплённые города, думая отобрать их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После всего, что с такой верностью совершил Езекия, пришёл Синаххериб , царь Ассирии, и вторгся в Иудею. Он взял в осаду укреплённые города, думая отобрать их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après ces événements qui démontrèrent la fidélité d’Ezéchias envers Dieu, Sennachérib, roi d’Assyrie, vint envahir le territoire de Juda. Il assiégea les villes fortifiées et ordonna d’en forcer les remparts .
  • リビングバイブル - ヒゼキヤ王のそのような良い働きがあってのち、アッシリヤの王セナケリブがユダに攻め込んで城壁のある町々を包囲し、貢ぎ物を納めさせようとしました。
  • Nova Versão Internacional - Depois de tudo o que Ezequias fez com tanta fidelidade, Senaqueribe, rei da Assíria, invadiu Judá e sitiou as cidades fortificadas para conquistá-las.
  • Hoffnung für alle - Mit allem, was Hiskia getan hatte, zeigte er seine Treue zum Herrn. Einige Zeit später fiel der assyrische König Sanherib mit seinen Truppen in Juda ein und belagerte die befestigten Städte, um sie zu erobern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi Ê-xê-chia trung tín các việc này, San-chê-ríp, vua A-sy-ri, xâm lăng nước Giu-đa. Ông bao vây các thành kiên cố và ra lệnh cho quân đội đánh phá thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากกษัตริย์เฮเซคียาห์ได้ปฏิบัติพระราชกิจทั้งสิ้นอย่างซื่อสัตย์แล้ว กษัตริย์เซนนาเคอริบแห่งอัสซีเรียมารุกรานยูดาห์ และล้อมเมืองป้อมปราการทั้งหลาย หมายจะพิชิตเป็นเมืองขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​เฮเซคียาห์​ได้​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ด้วย​ความ​ภักดี เซนนาเคอริบ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​มา​บุก​รุก​ยูดาห์ และ​ตั้ง​ค่าย​เตรียม​บุก​รุก​เมือง​ต่างๆ ที่​คุ้มกัน​ไว้​อย่าง​แข็ง​แกร่ง โดย​ที่​คิด​ว่า​จะ​ยึด​เมือง​ไว้
  • 2 Kings 17:6 - In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria. He deported the Israelites to Assyria and settled them in Halah, along the Habor (Gozan’s river), and in the cities of the Medes.
  • Micah 2:13 - One who breaks open the way will advance before them; they will break out, pass through the city gate, and leave by it. Their King will pass through before them, the Lord as their leader.
  • Hosea 11:5 - Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • Isaiah 36:1 - In the fourteenth year of King Hezekiah, King Sennacherib of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
  • Isaiah 36:2 - Then the king of Assyria sent his royal spokesman, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. The Assyrian stood near the conduit of the upper pool, by the road to Launderer’s Field.
  • Isaiah 36:3 - Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came out to him.
  • Isaiah 36:4 - The royal spokesman said to them, “Tell Hezekiah: The great king, the king of Assyria, says this: What are you relying on?
  • Isaiah 36:5 - You think mere words are strategy and strength for war. Who are you now relying on that you have rebelled against me?
  • Isaiah 36:6 - Look, you are relying on Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who grabs it and leans on it. This is how Pharaoh king of Egypt is to all who rely on him.
  • Isaiah 36:7 - Suppose you say to me, ‘We rely on the Lord our God.’ Isn’t he the one whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem, ‘You are to worship at this altar’?
  • Isaiah 36:8 - “Now make a deal with my master, the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them!
  • Isaiah 36:9 - How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and horsemen?
  • Isaiah 36:10 - Have I attacked this land to destroy it without the Lord’s approval? The Lord said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
  • Isaiah 36:11 - Then Eliakim, Shebna, and Joah said to the royal spokesman, “Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don’t speak to us in Hebrew within earshot of the people who are on the wall.”
  • Isaiah 36:12 - But the royal spokesman replied, “Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men who are sitting on the wall, who are destined with you to eat their own excrement and drink their own urine?”
  • Isaiah 36:13 - Then the royal spokesman stood and called out loudly in Hebrew: Listen to the words of the great king, the king of Assyria!
  • Isaiah 36:14 - This is what the king says: “Don’t let Hezekiah deceive you, for he cannot rescue you.
  • Isaiah 36:15 - Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the Lord, saying, ‘The Lord will certainly rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.’”
  • Isaiah 36:16 - Don’t listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: “Make peace with me and surrender to me. Then every one of you may eat from his own vine and his own fig tree and drink water from his own cistern
  • Isaiah 36:17 - until I come and take you away to a land like your own land — a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
  • Isaiah 36:18 - Beware that Hezekiah does not mislead you by saying, ‘The Lord will rescue us.’ Has any one of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria?
  • Isaiah 36:19 - Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they rescued Samaria from my power?
  • Isaiah 36:20 - Who among all the gods of these lands ever rescued his land from my power? So will the Lord rescue Jerusalem from my power?”
  • Isaiah 36:21 - But they kept silent; they didn’t say anything, for the king’s command was, “Don’t answer him.”
  • Isaiah 36:22 - Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came to Hezekiah with their clothes torn and reported to him the words of the royal spokesman.
  • Isaiah 10:5 - Woe to Assyria, the rod of my anger — the staff in their hands is my wrath.
  • Isaiah 10:6 - I will send him against a godless nation; I will command him to go against a people destined for my rage, to take spoils, to plunder, and to trample them down like clay in the streets.
  • Isaiah 10:7 - But this is not what he intends; this is not what he plans. It is his intent to destroy and to cut off many nations.
  • Isaiah 10:8 - For he says, “Aren’t all my commanders kings?
  • Isaiah 10:9 - Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?
  • Isaiah 10:10 - As my hand seized the kingdoms of worthless images, kingdoms whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
  • Isaiah 10:11 - and as I did to Samaria and its worthless images will I not also do to Jerusalem and its idols?”
  • Isaiah 8:6 - Because these people rejected the slowly flowing water of Shiloah and rejoiced with Rezin and the son of Remaliah,
  • Isaiah 8:7 - the Lord will certainly bring against them the mighty rushing water of the Euphrates River — the king of Assyria and all his glory. It will overflow its channels and spill over all its banks.
  • Isaiah 8:8 - It will pour into Judah, flood over it, and sweep through, reaching up to the neck; and its flooded banks will fill your entire land, Immanuel!
  • 2 Kings 18:11 - The king of Assyria deported the Israelites to Assyria and put them in Halah, along the Habor (Gozan’s river), and in the cities of the Medes,
  • 2 Kings 15:19 - King Pul of Assyria invaded the land, so Menahem gave Pul seventy-five thousand pounds of silver so that Pul would support him to strengthen his grasp on the kingdom.
  • 2 Chronicles 20:1 - After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came to fight against Jehoshaphat.
  • 2 Chronicles 20:2 - People came and told Jehoshaphat, “A vast number from beyond the Dead Sea and from Edom has come to fight against you; they are already in Hazazon-tamar” (that is, En-gedi).
  • Isaiah 7:17 - The Lord will bring on you, your people, and your father’s house such a time as has never been since Ephraim separated from Judah: He will bring the king of Assyria.”
  • Isaiah 7:18 - On that day the Lord will whistle to flies at the farthest streams of the Nile and to bees in the land of Assyria.
  • 2 Kings 18:13 - In the fourteenth year of King Hezekiah, Assyria’s King Sennacherib attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
  • 2 Kings 18:14 - So King Hezekiah of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish: “I have done wrong; withdraw from me. Whatever you demand from me, I will pay.” The king of Assyria demanded eleven tons of silver and one ton of gold from King Hezekiah of Judah.
  • 2 Kings 18:15 - So Hezekiah gave him all the silver found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace.
  • 2 Kings 18:16 - At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the Lord’s sanctuary and from the doorposts he had overlaid and gave it to the king of Assyria.
  • 2 Kings 18:17 - Then the king of Assyria sent the field marshal, the chief of staff, and his royal spokesman, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They advanced and came to Jerusalem, and they took their position by the aqueduct of the upper pool, by the road to the Launderer’s Field.
  • 2 Kings 18:18 - They called for the king, but Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebnah the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came out to them.
  • 2 Kings 18:19 - Then the royal spokesman said to them, “Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria, says: ‘What are you relying on?
  • 2 Kings 18:20 - You think mere words are strategy and strength for war. Who are you now relying on so that you have rebelled against me?
  • 2 Kings 18:21 - Now look, you are relying on Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who grabs it and leans on it. This is what Pharaoh king of Egypt is to all who rely on him.
  • 2 Kings 18:22 - Suppose you say to me, “We rely on the Lord our God.” Isn’t he the one whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem, “You must worship at this altar in Jerusalem”?’
  • 2 Kings 18:23 - “So now, make a bargain with my master the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them!
  • 2 Kings 18:24 - How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
  • 2 Kings 18:25 - Now, have I attacked this place to destroy it without the Lord’s approval? The Lord said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
  • 2 Kings 18:26 - Then Eliakim son of Hilkiah, Shebnah, and Joah said to the royal spokesman, “Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don’t speak with us in Hebrew within earshot of the people on the wall.”
  • 2 Kings 18:27 - But the royal spokesman said to them, “Has my master sent me to speak these words only to your master and to you? Hasn’t he also sent me to the men who sit on the wall, destined with you to eat their own excrement and drink their own urine?”
  • 2 Kings 18:28 - The royal spokesman stood and called out loudly in Hebrew: “Hear the word of the great king, the king of Assyria.
  • 2 Kings 18:29 - This is what the king says: ‘Don’t let Hezekiah deceive you; he can’t rescue you from my power.
  • 2 Kings 18:30 - Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the Lord by saying, “Certainly the Lord will rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.”’
  • 2 Kings 18:31 - “Don’t listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: ‘Make peace with me and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and his own fig tree, and each may drink water from his own cistern
  • 2 Kings 18:32 - until I come and take you away to a land like your own land — a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey  — so that you may live and not die. But don’t listen to Hezekiah when he misleads you, saying, “The Lord will rescue us.”
  • 2 Kings 18:33 - Has any of the gods of the nations ever rescued his land from the power of the king of Assyria?
  • 2 Kings 18:34 - Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Have they rescued Samaria from my power?
  • 2 Kings 18:35 - Who among all the gods of the lands has rescued his land from my power? So will the Lord rescue Jerusalem from my power?’”
  • 2 Kings 18:36 - But the people kept silent; they did not answer him at all, for the king’s command was, “Don’t answer him.”
  • 2 Kings 18:37 - Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came to Hezekiah with their clothes torn and reported to him the words of the royal spokesman.
圣经
资源
计划
奉献